BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Происхождение Названий
Кара
Ведьмочка
Откуда: Москва
Сообщений: 36
Написано: 27.12.2004 17:46Инфо   Правка  
asy99

В греческой мифологии кроме стоглазого великана был ещё один Аргус - пёс Одиссея, который двадцать лет ждал возвращения хозяина, а дождавшись тут же умер. Обычно в разговоре употребляется когда говорят о верности, так что к Фильчу вррят ли подойдёт .
Но больше, очевидно, подходит проспавший исчезновение вверенного ему объекта великан, кстати тоже отличавшийся своей верностью, но уже Гере.

 
Rhysenn
Ведьмочка
Откуда: Подземный мир
Написано: 28.12.2004 17:49Инфо   Правка  
ludo - играть, плясать, развлекаться
severus - серьезный, строгий, суровый
evanesco - исчезать,пропадать
patronus - покровитель
prior - предыдущий,прежний, ранний
avis - птица
cruciatus - мука, мучение
crucio - мучить,пытать
silentium - безмолвие, молчание, тишина
stupeo, - замирать,застывать, неметь, останавливаться

Роулинг любит использовать мёртвый язык - латинский, и если порыться в словаре, то можно много найти. А присутствие этих слов во франц. или англ. языках объясняется их родством с латинским…
 
Lana
Ведьмочка
Откуда: Spain
Написано: 28.12.2004 22:02Инфо   Правка  
Fleur delaCor -Cor по произношению можно перевести и как "сердце". получается "Цветок Сердца".
 
Carmen Wood
Ведьмочка
Откуда: Russia
Сообщений: 36
Написано: 28.12.2004 23:47Инфо   Правка  
Да, все это романские языки или как-там-бишь их. Это нормально, я так думаю…
 
Кара
Ведьмочка
Откуда: Москва
Сообщений: 52
Написано: 29.12.2004 11:18Инфо   Правка  
Вот ещё несколько вариантов расшифровок имён:
АЛАСТОР, в греческой мифологии демон, преследующий преступника, «дурной глаз».
НАРЦИСС, в греческой мифологии прекрасный юноша, сын речного бога Кефисса. Отверг любовь нимфы Эхо, за что был наказан Афродитой: влюбился в собственное отражение в воде (отсюда выражение «самовлюбленный Нарцисс») и от безнадежности закололся. Из капель его крови выросли цветы нарциссы. Все виды цветов ядовиты.
ЛЮЦИФЕР ( от него может происходить Люциус), «сын зари» является одним из имен дьявола. (греч. Фосфор, светоносный), в греческой мифологии божество утренней зари, одно из прозвищ Венеры. В римской мифологии — Люцифер.
АМОС, древнееврейский пророк, обличавший чиновников, ростовщиков, судей.


 
Rhysenn
Ведьмочка
Откуда: Мир рядом с Сириусом
Написано: 29.12.2004 11:53Инфо   Правка  
Джиневра (полное имя Джинни)имеет аналог в легенде о короле Артуре и похожа на неё. Ещё, у Леонардо да Винчи есть картина "Джиневра де Бенчи", где изображена 17-летняя девушка с рыжими волосами…
 
A_g_n_e
Ведьмочка
Откуда: город-сказка
Сообщений: 24
Написано: 29.12.2004 12:16Инфо   Правка  
Есть книга такая "Волшебные миры Гарри Поттера" (автора, чёрт возьми, забыла… : spy :). Там всё и про названия и про саму книгу… только не понимаю до сих пор такую фишку - на обложке красной ленточкой написано "Печатается без разрешения роулинг"
 
Rhysenn
Ведьмочка
Откуда: Мир рядом с Сириусом
Написано: 29.12.2004 16:49Инфо   Правка  
Да, я видела такую. Но не факт, что там всё достоверно, ведь кто лучше самой Ролулинг знает. что и как объясняется…
 
Gerie Aren
дикая тварь
Откуда: Из дикого леса
Сообщений: 453
Написано: 30.12.2004 08:01Инфо   Правка  
Кара
"Аргус" как метафора употребляется в значении "всевидящий/недремлющий страж" и, полагаю, Филча назвали Аргусом именно в этом значении:)
"Люцифер" (светоносный) и "Люциус" (сияющий) это разные имена, но корень один - латинское "luc", "свет, сияние". Кстати к этой же группе относится имена Лючия (Lucia) и Люси.
Rhysenn
"Stupefy" еще похоже по звучанию на английское "stupid", "глупый, тупой", что тоже подходит, т.к. заклятье погружает в ступор:)


 
Rhysenn
именинница
Откуда: Отдел Тайн
Написано: 02.01.2005 22:53Инфо   Правка  
Gerie Aren
Да, возможно. Я искала, что бы могла значить "fy", но не нашла


 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 230
Написано: 02.02.2005 06:52Инфо   Правка  
Ребята, а никто из Вас не задумывался, как произошло название Хогвартс? Я вот тут на днях посидел, почитал книги, и увидел явный намек. Тетя Роулинг молодец в этом плане, причем намек довольно-таки прозрачный, в общем вот до чего я додумался:

Хельга Хаффлпаф
О
Годрик Гриффиндор
В
А
Ровена Равенкло
Т
Салазар Слизерин

Причем в английском варианте все так же совпадает. Теперь следующий вопрос. В латинском написании, пишется так: HOGWARTS. Я думаю, что недорасшифрованные буквы тоже не просто так, поэтому надо опытным путем подобрать слова, которые начинались бы на эти буквы и могли бы относиться к основателям, служа чертами их характера, жизненным кредо или еще чем-то, сам в аглицком слабоват, поэтому приглашаю всех знающих сей дивный язык присоединиться и подумать вместе.

Считаю, что буквы относятся к основателям в таком порядке
O - к Хельге Хаффлпаф
W - Годрик Гриффиндор
A - Ровена Равенкло
Т - Салазар Слизерин.

Вывод сделан мной изсходя из простейших соображений - симметричное расположение букв.

Ну как, поотгадываем головоломку?

Вот будет смешно, если об этом говорили с полгода или более, назад… : rolleyes :

Добавление от 02.02.2005 07:12:

Фигушки Роулинг просто так придумала название Хогвартс! Сказала в интервью, а все и уши развесили! Начали каких-то свиней приплетать, цветочки и прочее. Когда она и что просто так делала?!
это я сам с собой

Вот по такому принципу шляпа отбирает учеников на факультеты:

смелость/храбрость/честь/отвага - Гриффиндор
усердие/трудолюбие/усидчивость/внимательность - Хаффлпаф
ум/понимание/вникание в суть/разумность - Равенкло
чистокровность/амбиции/хитрость/изворотливость - Слизерин

думаю, что и слова нужно искать в этом ассоциативном ряду.

Добавление от 02.02.2005 07:16:

hog-ward — свинопaс;
school — школа;


Супер. Школа свинопасов.

информация взята с сайта "Центра ассоциативного мышления"
http://neocortex.ru/index/h2.h…20Wizardry
на котором дается этимология имен и названий книг о Гарри Поттере.



Добавление от 02.02.2005 07:18:

разумность - это не в смысле, что остальные дауны, а в смысле способность мыслить в любой ситуации, всегда.

Добавление от 02.02.2005 09:12:

ну и уж совсем не в строчку:

народ я две фотки нарыл, вот ссылки:

http://www.mugglenet.com/viewe…ighres.jpg
http://www.mugglenet.com/viewe…ighres.jpg

На первой – Рита Скитер, Герми и Гарька
На второй – Гарька крупным планом.


 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 09:29Инфо   Правка  
musonov
hog-ward — свинопaс;
school — школа;

Супер. Школа свинопасов.


В ГП вообще довольно много "свинства".
Хог-вартс, Хогс-мид, Хогс-хид (кабак "Кабанья голова")
Забавно.
 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 231
Написано: 02.02.2005 09:37Инфо   Правка  
БиП

Хогс-мид

англ. hog — 1) боров, свинья ; 2) (о человеке) свинья, хам, грубиян; самодовольный, омерзительный человек ; 3) студент коллежа Св.Ионна в Кембридже; 4) брит. шиллинг;

англ. mead — 1) мед (напиток); 2) (поэт.) луг .

Свиньями и не пахнет.

Или что, название поселка "Свинское пойло"? Или "Свинячий луг"? : rolleyes : Са-а-мнева-а-юсь…

Добавление от 02.02.2005 09:40:

Цитата:
англ. hog — 1) боров, свинья ; 2) (о человеке) свинья, хам, грубиян; самодовольный, омерзительный человек ; 3) студент коллежа Св.Ионна в Кембридже; 4) брит. шиллинг;

head — 1) голова; 2) ум, интеллект; 3) изображение головы; 4)лицевая сторона монеты (с изображением головы).
также, hogshead — 1) бочка большого объема; 2) хогсхед (мера жидкости = 238 л).
Таким образом, Hog's Head - это не только "Голова Борова", но и "Лицевая сторона шиллинга", и "Большая Бочка".


информация взята с сайта "Центра ассоциативного мышления"
http://neocortex.ru/index/h2.h…20Wizardry
на котором дается этимология имен и названий книг о Гарри Поттере.


 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 09:46Инфо   Правка  
musonov
Можете, конечно, cа-а-мнева-ть-ся, только что написано пером - не вырубишь…
"Свинское пойло" - так свинское пойло, "Свиная башка" - так… : gent :
 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 231
Написано: 02.02.2005 09:54Инфо   Правка  
А вы точно уверены, что знаете, что именно написано пером? : rolleyes :

Нет, насчет "Кабаньей Головы" я не спорю, но вот название поселка, может означать место отдыха студентов, например "Напитки для судентов", или "Студенческий луг" и это больше подходит к тематике, месту расположения и выполняемым задачам поселка.

Не помню, чтобы Роулинг проводила аналогии со свиньями или намекала на это. Она пишет про школу, а не свиноферму.
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 09:55Инфо   Правка  
musonov
Ну, не я эту тему начинал… : lol :
 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 232
Написано: 02.02.2005 09:57Инфо   Правка  
БиП
Вы не ерничайте, а лучше помогите.
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 10:05Инфо   Правка  
musonov
Чем могу?
Если еще про свинство, то пожалуйста: в 1-й книжке пароль для Толстушки - "Свиное рыло"!!! : gent :

Добавление от 02.02.2005 10:08:

Вдогонку.
Кстати, не подумайте, что эти особенности названий я подметил! Куда там, у меня внимательности не хватило бы! Просто читал где-то, отложилось в памяти!
 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 234
Написано: 02.02.2005 10:10Инфо   Правка  
Ох, не поленюсь ведь, гляну сейчас в первой книге…

Добавление от 02.02.2005 10:14:

мда. глянул. Ну и что? Все равно не верю в "свинскую" теорию. Глупо это.

Если и правда желаете помочь, попробуйте поразгадывать ребус, предложенный мной чуть выше. Если аглицким владеете. Или желание есть. Может идеи какие есть или появятся.

Кстати, а Вы сами-то как считаете?

А не хотите - тогда не надо мне портить настроение "свинскими" вариантами. : ha :
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 10:25Инфо   Правка  
musonov
Сожалею, но английский мой - очень неважный.
А "настроение портить", разумеется не стану больше…
 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 234
Написано: 02.02.2005 10:44Инфо   Правка  
БиП

И все же, а какой точки зрения придерживаетесь Вы? Если, конечно не секрет.
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 10:53Инфо   Правка  
musonov
Не секрет, думаю Ролинг "свинячит" сознательно и с какой-то определенной целью, если вы об этом.
 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 237
Написано: 02.02.2005 12:51Инфо   Правка  
БиП
Все с Вами ясно. Вечный оппонент. : lol : не в обиду, но согласия у нас пока еще ни по одному вопросу не было…
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 02.02.2005 13:36Инфо   Правка  
БиП
Еще вопрос - кто из нас есть who…

[ Pauline: Ага! БиПов много!.. ]
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 02.02.2005 14:27Инфо   Правка  
Цитата:
A hogshead is a unit of volume for alcoholic beverages in the imperial system. A hogshead of wine is 63 gallons. A hogshead of beer or ale is 54 gallons.
This measurement was the inspiration behind the naming of the UK pub chain "Hogshead".

Wikipedia


 
musonov
цЫник
Откуда: Зазеркалье
Сообщений: 241
Написано: 03.02.2005 02:40Инфо   Правка  
Нейтрон
Вот спасибо! Вот уважили!

То есть, в принципе можно сделать вывод, что вовсе и не "Кабанья голова"… Хотя, пойду сейчас пошарюсь по книгам, поищу, может где написано, что "над входом в паб (или внутри него) висела кабанья голова, заменяя таким образом вывеску".

Еще раз спасибо. Все больше и больше утверждаюсь, что свиньи не при делах.

Добавление от 03.02.2005 02:56:

Кстати, ради интереса запихал в несколько разных переводчиков слово Hogshead, все перевели его как "Большая бочка". Это конечно не показатель, но все же.
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила