Перевод русских фиков на английский: появится ли на английском сайте наш фик?! |
Flame Spirit Колдун Откуда: небытие | Написано: 02.11.2004 17:27 | Инфо Правка |
Писал в одной из тем про переводы, вот и пришла в голову мысля о сей теме
Сам я на иностранных сайтах не бываю, а знать о процветании нашего "фанфикерства" за рубежом до ужаса как хочется. Да и вообще как вы относитесь к переводу наших фиков на enlish?? |
Элинор Страгийский адепт Откуда: неизвестно Сообщений: 153 | Написано: 02.11.2004 17:32 | Инфо Правка |
Flame Spirit Хотелось бы, конечно, чтобы наши фики почитали люди, не знающие русского, да и вообще. Мне кажется, что некоторые из них могут "затмить" все остальные english-фики. |
Почти Безголовая | Написано: 02.11.2004 17:39 | Правка |
вот делать вам нефиг
|
ТГ!! | Написано: 02.11.2004 18:13 | Правка |
Да я и сама уже подумывала перевести два русских фика, которые мне очень понравились , на английский или немецкий . Даже не из патриотических соображений, а просто - прочитал хорошее, поделись с теми, кто не может. |
brightboy Колдун Откуда: Atlantis | Написано: 02.11.2004 18:19 | Инфо Правка |
ТГ!! Даже если предположить, что среди обилия английских фиков, кого-то заинтересует русский фик, переведённый на английский, следует подумать о проблеме перевода: интересное произведение интересно не только из-за содержания, но и от языка, которым оно написано. |
Andrey Странник Откуда: Архангельск Сообщений: 52 | Написано: 02.11.2004 19:24 | Инфо Правка |
brightboy Все проблемы решаемы. В английской части И-нета тоже хватает людей, желающих помочь бедным переводчикам. Есс-но, с самого переводчика ответственность не снимается |
Нейтрон Администратор Откуда: Glasgow, UK | Написано: 02.11.2004 19:43 | Инфо Правка |
Ловец. Переводим на английский |
Korby Колдун Откуда: Санкт-Петербург | Написано: 13.11.2004 18:41 | Инфо Правка |
А вот здесь авторы Одного дня из дневника Рона и Снейпа выложили переводы этих дневников. Вот что они насчёт этого сказали: Цитата: Продолжилось это дело авторским переводом на английский, где и появился петлеглазый Еyеloop, немало повеселивший заморскую публику. Перевод жестокий - с заменой непереводимой игры слов и изменением смысла. Мы за такой перевод убили бы :
Переведённые дневники: One Day from Ron's Diary One Day from Snape's Diary |
LoonyPhoenix Полоумный Феникс Откуда: 12, Grimmauld Place Сообщений: 138 | Написано: 13.11.2004 19:40 | Инфо Правка |
Вижу в англоязычном дневнике Рона пару ошибочек. Жаль, не я переводил ЗЫ: А вообще, такое, как "Один день…" переводить - дело пропащее. Слишком уж много шуток там построено на игре слов, а также русском сленге. А каким образом перевести "Идиот! Это из другого перевода!", если переводов на английский нет? Только подлинник? |
Newrcha Ведьмочка Откуда: из оттуда | Написано: 15.11.2004 16:19 | Инфо Правка |
ЕСТЬ ПОТРЯСАЮЩЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ!!! у меня есть знакомая, которая живет в США, но сама русская. (я ее фики перевожу). Если вам всем важен не процесс, а результат, то она вполне готова взятся за перевод. И я бы предложила в первую очередь "Ловца" и "тени леса", если их когда-нибудь закончат. конечно, есть еще множество достойных фиков, просто я их еще не прочитала. Если есть предложения, то пишите. Так что, если авторы согласны, то мыльте на
|
Flame Spirit Колдун Откуда: небытие Сообщений: 83 | Написано: 21.11.2004 16:02 | Инфо Правка |
Newrcha нее
я бы Наследников перевёл, а потом уже за фики Стаси принялся - Ловца и Защитника. Но против леса теней ничаво не имею!! Если действительно есть такая возможность, то почему бы и нет!! Потом Нейтрону напишем, и фики глядишь, на НП появятся!! |
Newrcha Ведьмочка Откуда: из оттуда | Написано: 21.11.2004 18:25 | Инфо Правка |
ну, я думаю, что все-равно той девушке надо отправить тексты. а то у нее кириллицу комп,кажется, не читает… |
Flame Spirit Колдун Откуда: небытие Сообщений: 99 | Написано: 22.11.2004 11:53 | Инфо Правка |
Newrcha А вот это реальная проблема!! Ну да ничаво - отправляй, там посмотрим!! |
Newrcha Ведьмочка Откуда: из оттуда | Написано: 22.11.2004 19:03 | Инфо Правка |
Flame Spirit будет сделано |
Анютик Ведьма Откуда: Les Pays-Bas | Написано: 05.02.2005 15:06 | Инфо Правка |
LoonyPhoenix Абсолютно согласна
doesn't 'flow'. Т.е. читая фанфик я вижу русские значения под словами, которые носитель языка просто не поймет. |
Нейтрон Администратор Откуда: Екатеринбург, РФ | Написано: 02.01.2007 21:45 | Инфо Правка |
Наши авторы завоёвывают Польшу. Перевод фика Исполнение желаний от Галины |
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 240 | Написано: 02.01.2007 22:20 | Инфо Правка |
Нейтрон Кстати, а с переводами на английский всё заглохло?
|
Диана Шипилова Ведьмочка Откуда: Ставрополь Сообщений: 27 | Написано: 06.01.2007 16:59 | Инфо Правка |
Я слышала, что некоторые наши авторы изначально пишут на английском, например, Цзюйсянь Тан, а потом уже переводят на русский. |
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 281 | Написано: 06.01.2007 22:58 | Инфо Правка |
Диана Шипилова С таким ником было бы не удивительно, если бы он писал на китайском и переводил правой рукой на русский, а левой - на английский. |
Диана Шипилова Ведьмочка Откуда: Ставрополь Сообщений: 28 | Написано: 09.01.2007 22:06 | Инфо Правка |
Alucard Black Это женщина. Не знаю, почему у нее китайский ник, но многим очень нравится, как она пишет, и она популярна в англоязычном фандоме. |
Freezing Spell Адепт Магии Холода Откуда: Icewind Dale Сообщений: 82 | Написано: 11.01.2007 07:38 | Инфо Правка |
Мдя, чувствую, не найдется такого героя, который перевёл бы хоть одну главу "Камня" на инглиш |
Женька Ведьмочка Откуда: из Подмосковья Сообщений: 142 | Написано: 11.01.2007 09:56 | Инфо Правка |
Newrcha Так лес теней давно закончен! Концовка на сайте автора. |
blizzardoff Галерщик Откуда: Из Асгарда Сообщений: 1615 | Написано: 11.01.2007 15:42 | Инфо Правка |
Freezing Spell Это нереально |
Freezing Spell Адепт Магии Холода Откуда: Icewind Dale Сообщений: 83 | Написано: 11.01.2007 16:38 | Инфо Правка |
blizzardoff похоже на то )) |
|