BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Создание русской версии энциклопедии hp-lexicon.org
Пожалуйста, внимательно и регулярно читайте первое сообщение в теме и отслеживайте состояние перевода.
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 290
Написано: 09.07.2005 12:34Инфо   Правка  
Nazzy
Да уж… Но думаю, никто из них не перевёл до сих пор из-за лексиконовского текста. Не каждый снейпоман выдержит такое - писать своими собственными ручонками, что Снейпушка параноик и маньяк

А скажите-ка мне, плиз, господа организаторы этого процесса, как тут с бетами, насколько близко к тексту нужно перевести в результате, куда это всё присылать потом и в каком виде - после беты и редактора или как перевелось?
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 368
Написано: 09.07.2005 14:15Инфо   Правка  
Helge-Io
Написала бы с огромным удовольствием, это лучше, чем какой-нибудь сопливый рохля Только мне времени хватает пока только на художества
Если хочешь,то смогу отбетить, пришлешь на мыло, ладно?
 
Skata
Змей
Откуда: Серые горы
Сообщений: 312
Написано: 09.07.2005 23:49Инфо   Правка  
парочка новых имён: Wayne Hopkins и Megan Jones, from Hufflepuff.
товарищи мутные, замечены лишь единожды, да и то в раскадровке фильма. в общем списке волшебников лексикона не значатся.
перевести транслитом и забыть про них, или будем думать?

да, и еще: Summers в словарике только в английском виде. к чему бы? : spy :
 
HeRo
Ведьмочка
Написано: 11.07.2005 08:37Инфо   Правка  
Я пардон. Я прошу прощения. Очень извиняюсь и все такое. Но я сначала последовала инструкциям на ru_harrypotter, а не стала читать форум… В результате, готовы страницы Рон Висли и Джеймс Поттер и создана страница Лили Поттер… ну, в общем, если это против правил и все такое… а если нет, то хорошо бы чтобы Рона и Джеймса кто-то проверил, Нейтрон, Полина, мое уважение. И что делать дальше? Застолбили-то много и давно, а результатов не видно…
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 11.07.2005 09:29Инфо   Правка  
Skata
Ярик добавил это всё в словарик:
Меган Джонс, Уэйн Хопкинс, Саммерс.

Добавление от 11.07.2005 09:33:

Helge-Io
Бетов тута нету. То есть, текст, в общем-то не проверяется. Те, кто подают заявку на участие в переводе 6-й книги, и дают перевод в качестве портфолио, обычно получают на него мой бетинг.
Но времени, у меня мало - и все тексты я даже у них проверить не успеваю. Поэтому, если есть свои беты - это хорошо.
Переводить надо достаточно близко к тексту (ну чтобы Снейп блондином не вышел, например), но можно добавлять и свои ссылки, комментарии и т.п. (выделять их, что это комментарии и в оригинале не было).
А когда всё готово, вешать это прямо в вику. Иначе будет оно у нас с Яриком в ящике пылиться…
 
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 292
Написано: 11.07.2005 18:24Инфо   Правка  
Pauline
Спасибо! Теперь всё ясно.
Только свои комменты я пока не буду вставлять. А то ТАКОЕ выйдет. : rolleyes : Блондином Севушка не окажется, конечно, но снейпомания - это всё-таки диагноз!
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 377
Написано: 16.07.2005 21:38Инфо   Правка  
А вот и я с рисунками, как и обещала!

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (40.76 Кб), 2.jpg (35.12 Кб)
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 378
Написано: 16.07.2005 21:43Инфо   Правка  
Helge-Io
А это для вас с Катрионой. За Снейпа просьба тухлятинкой не закидывать, я его рисовала на компьютере.P.S. Надеюсь, это похоже на химеру?По крайней мере, я её вижу именно так.

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (11.98 Кб), 2.jpg (45.88 Кб)
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 379
Написано: 16.07.2005 21:46Инфо   Правка  
А это Гиппогриф.Долго с ним мучалась.

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (44.33 Кб)
 
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 293
Написано: 18.07.2005 16:01Инфо   Правка  
Тролли болотные!
Ну почему я не закончила перевод статьи ДО того, как увидела ГП-6? Млин!!! Ну и в чём теперь ценность этого текста? : insane :
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 18.07.2005 19:39Инфо   Правка  
Helge-Io
Ну что ж теперь поделаешь!
 
2prongs2
Мародер
Откуда: Одесса
Сообщений: 1500
Написано: 18.07.2005 22:49Инфо   Правка  
Интересно, что на Лексиконе уже появились термины из Half-Blood Prince! Оперативно работают!!!
 
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 294
Написано: 21.07.2005 18:04Инфо   Правка  
Pauline
А вот и скажи чего теперь делать? Теперь не переводить надо, а дополнять и исправлять и снова дополнять, дополнять, дополнять… а возможно и вообще переписывать!
Гы.. а учитывая моё отношение к Снейпу, меня могут и замочить за то что я от себя добавила бы…
 
HeRo
Ведьмочка
Написано: 21.07.2005 18:15Инфо   Правка  
Тихо-то как в изменениях… все читают… вчера только-только кто-то появился.

Ну шо, други, снова в бой? Я смотрю, на исходном Лексиконе уже свежайшая дата у Дамблдора, а в хронологию еще не внесли, явно не доделано - наверное, пусть пока так полежит с недельку. %)
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 385
Написано: 21.07.2005 20:23Инфо   Правка  
Pauline
Стоит ещё кого-нибудь рисовать? Или мои рисунки не подходят, слишком мультяшные?
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 404
Написано: 13.08.2005 16:03Инфо   Правка  
Вот ещё портрет Снейпа в фас.

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (12.16 Кб)
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 15.08.2005 07:56Инфо   Правка  
Nazzy
Классные рисунки!
Снейпа явно долго морили голодом
 
Nymphadora Tonks
Ведьмочка
Откуда: Верона
Написано: 15.08.2005 22:57Инфо   Правка  
Вам не нужны фотографии мест в Англии, связанных с ГП? Я сама делала. Может пригодятся? Большой зал, платформа, в общем, всякая фигня
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 16.08.2005 08:52Инфо   Правка  
Nymphadora Tonks
Нужны
Высылайте на
 
Хедвига
Ведьмочка
Откуда: Из совятни
Написано: 05.10.2005 14:48Инфо   Правка  
А что еще осталось попереводить? Я перевожу неплохо
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 10.10.2005 13:32Инфо   Правка  
Хедвига
читайте первое сообщение в теме. Лексикон - он вообще большой
 
Хедвига
Ведьмочка
Откуда: Из совятни
Написано: 10.10.2005 19:06Инфо   Правка  
Читала Только не поняла, за что конкретно можно взяться

 
miss Roxana
Ведьмочка
Откуда: с того света
Написано: 25.11.2005 04:36Инфо   Правка  
Слушайте, у меня вопрос вопрос: где можно ознакомиться со списком переведенных статей? Я посмотрела на Викки есть несколько просто занятых, но еще не сделанных. Я взяла Rawenclaw house, и там много не переведенных персоналий, например, Флитвик (он не переведен или я его не нашла? ) Помогите, пожалуйста, (там такая работа еще нужна, просто дикая)
 
Light_Devil
Колдун
Откуда: Россия
Написано: 25.11.2005 05:20Инфо   Правка  

 
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 324
Написано: 25.11.2005 16:23Инфо   Правка  
Обнаружив вчера, что "General Profile of Severus Snape" на Лексиконе до сих пор в состоянии [Removed for editing], решила перевести заново то что там уже вывесили - "заново" потому, что изменения по шестой книге туда всё-таки внесли после того как я перевела в первый раз.
но УМОЛЯЮ: кто-нибудь, обяъсните мне тёмной (лучше в аське в режиме Он-лайна), как потом всё запихать на эту "викку" и забить себе там место под страничку о Снейпе. Лучше просто конкретно сказать куда надо ткнуть пальцем на клаве…

To miss Roxana: если Вы возьмёте статью о Флитвике, пожалуйста, обратите внимание на одну неточность на Лексиконе в пункте "Возраст":

Цитата:
Age: "older," since he was a Dueling Champion when he was "younger," was teaching at Hogwarts during the 1970s. He is descibed as "ancient" (PA).

Я не знаю где там "лексиконовцы" взяли данные о преподавании Флитвика в 70-е и о том в какие времена он там был "Dueling Champion", но слово
"ancient" рядом с именем Флитвика в третьей книге встречается лишь в таком контексте:
Professor Flitwick, who was a tiny little wizard with a shock of white hair, was carrying an ancient hat and a three-legged stool out of the hall.
То есть речь всё-таки как я понимаю, о древности Шляпы, а не Флитвика. Поправьте меня, если я ошибаюсь!
 
miss Roxana
Ведьмочка
Откуда: с того света
Написано: 27.11.2005 05:59Инфо   Правка  
Helge-Io

Думаю не из головы… Я переведу как есть, потому что в регистрации говорится "Переводить дословно"
 
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 326
Написано: 27.11.2005 12:08Инфо   Правка  
miss Roxana
Посмотри что несколькими постами выше на этой странице по поводу "дословно" сказала Полина:
Цитата:
Переводить надо достаточно близко к тексту (ну чтобы Снейп блондином не вышел, например), но можно добавлять и свои ссылки, комментарии и т.п. (выделять их, что это комментарии и в оригинале не было).

То есть допустимы даже свои комментарии.

А в случае с Флитвиком "лексиконовцев" действительно где-то переклинило - я перерыла ВЕСЬ текст указанной в страничке про декана Равенкло книги и нашла только вот эту фразу, где говорится на самом деле о возрасте шляпы, а не Флитвика.

Pauline, Нейтрон!
Может как-то решим этот вопрос сразу, чем повторять чужие ошибки и исправлять их потом… За Флитвика абыдна, да! Ну ведь явный глюк в статье налицо!

Добавление от 27.11.2005 12:10:

miss Roxana
И ещё вдогонку, цитата из правил, выложенных на Викке, куда это всё выкладывается:
Цитата:
Статьи не обязательно переводить дословно. Можно дополнять их собственными мыслями и материалами.
При публикации статей следует иметь в виду только три ограничения:
1. Все имена и названия (во избежание путаницы) следует переводить в соответствии с народным словарём.
2. Все цитаты из книг следует приводить в народном переводе (можно всегда взять здесь).
3. Нельзя использовать материалы других источников без указания ссылки и без разрешения владельцев (если оно требуется).

 
miss Roxana
Ведьмочка
Откуда: с того света
Написано: 27.11.2005 15:27Инфо   Правка  
Helge-Io
От такого натиска просто не удержаться ))) Хорошо!!! Я согласна
(Просто сама посмотрела и не нашла 1970г.)
Спасибо
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 27.11.2005 16:05Инфо   Правка  
Helge-Io
Насчёт Флитвика поддерживаю
 
Helge-Io
явная снейпоманка
Сообщений: 327
Написано: 27.11.2005 17:17Инфо   Правка  
Pauline
Ну я от такой поддержки и хорошего отношения совсем начинаю наглеть и обращаюсь с просьбой… : shuffle :
Суть просьбы такая:
На страничке со Снейпом на Лексиконе есть такая штучка одна… В общем, идёт текст, а потом "Вот что по этому поводу сказала Джо" и дана ссылка на файл. Всё бы ничего - я была готова найти этот файл, с отрывком из какого-то интервью, перевести и добавить, НО: оказалось, что файл ЗВУКОВОЙ : eek : И если с переводом "с бумажки" или экрана у меня довольно благополучно, то на слух… Да ещё говорят они там немедленно, прямо скажем… и перебивают друг-друга… В общем, пока я тихо фигею и думаю - кто бы помог это дело буквами записать?
Посоветуйте к кому обратиться, пожалуйста!

А может добровольцы есть?
Файл вот он:
http://www.crusaders.no/~afhp/…ection/13.Snape.mp3
Согласно комментам Лексикона это то, что сказала Джо в ответ на вопрос "Влюблялся ли когда-нибудь Снейп". Во как!

miss Roxana
Всегда пожалуйста. Равенкло рулит и нашего декана обижать не дадим! Только я в первую очередь не о годах говорила, т.к. у Джо практически нигде годов в датах не встречается, а у "лексиконовцев" какие-то там свои особые "тайм-лайны" выведены… Я в первую очередь возмутилась, что Флитвика незаслуженно в "древние" записали.


Добавление от 27.11.2005 20:07:

Pauline
: confused : : eek : : insane :
Я тут попыталась огрызок своего перевода закинуть на Викку, а там Владелец какой-то "Severys Snape".
Это что? : weep : Забрали, да?
Или я там чего-то не так загрузила?
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила