BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Французско-русский словарь hp
Newrcha
Ведьмочка
Откуда: из оттуда
Сообщений: 36
Написано: 30.01.2005 09:31Инфо   Правка  
У меня предложение создать русско-французкую версия народного словаря ГП! в конце концов существует огромное количество замечательных фиков на французском, а словарь поможет переводчикам
Готова целиком и полностью взяться за это дело
в принципе, слова уже есть на http://www.universharrypotter.com/ и http://www.sniffle.net осталось только перевести
 
Анютик
Ведьма
Откуда: Les Pays-Bas
Написано: 05.02.2005 14:48Инфо   Правка  
Newrcha
Идея хорошая (знала бы я русский, как я должна была знать его в свои 16-ть лет, я бы даже взялась помогать(ИМХО, je n'ai pas de problems avec la langue… : shuffle :).

Но насколько популярен французский среди русско-говорящих? сколько будут здесь переводчиков? : spy :
 
Newrcha
Ведьмочка
Откуда: из оттуда
Сообщений: 39
Написано: 06.02.2005 08:13Инфо   Правка  
Анютик
Дорогая тезка, не в знании русского проблема. Мне Нейтрон вчера дал разрешение, я уже даже начала работать. Но я уже поняла, что о некоторых словечках догадаться или найти в словаре невозможно. Поэтому придется элементарно искать соответствия в тескстах. Так что если есть желание помочь, пиши на , я помощь и предложения с радостью приму
Но насколько популярен французский среди русско-говорящих? сколько будут здесь переводчиков?
Меня на эту идею-то и сподвигло чье-то сообщение где-то на форуме…К сожалению не помню, где и чье. Но вот, уже трое заинтересовались
 
Анютик
Ведьма
Откуда: Les Pays-Bas
Написано: 06.02.2005 10:53Инфо   Правка  
Newrcha : lady :
увы, русский я уже забываю А французский учу на английском, что с одной стороны хорошо, а с другой
Но не могла бы ты чуть поподробнее рассказать о своем проекте?
Вот, сделаем мы такой словарь, но скольким людям он поможет? : spy : Т.е. будет ли результат стоить того? да-да, я вреднючая
———
а так проект кажется интересным. Только заняться в полной мере я смогу только в июле, когда у меня (почти последние) каникулы начнутся. : lady :
 
Rhysenn
Ведьмочка
Откуда: Отдел Тайн
Сообщений: 45
Написано: 06.02.2005 11:01Инфо   Правка  
Да, возможно, у французов есть гениальные авторы, пишущие ГП.. C'est tres interessant!
 
Анютик
Ведьма
Откуда: Les Pays-Bas
Написано: 06.02.2005 11:29Инфо   Правка  
Rhysenn
Скажем так, есть хорошие авторы. Независимо от национальности. А есть плохие. Т.е. представь что ситуация с русскими фанфиками повторяется в каждом любом языке/культуре.
Задача переводчиков будет найти хорошие фики во французском (и любом другом) языке и перевести на русский, что бы русско-говорящим было интересно . (а переводчику - тренировка языка и навыков работы с текстом)
 
Newrcha
Ведьмочка
Откуда: из оттуда
Сообщений: 41
Написано: 06.02.2005 13:16Инфо   Правка  
Анютик
Все элементарно просто. Существует англо-русский словарь, который выложен на ярике. Необходимо просто добавить новую колонку в этот самый словарь. проблема пока во времени.
Но я вот тут подумала… а что если существует несколько вариантов превода с англ на французский? Как у нас: росменовский и народный? вот тогда будет не особо хорошо… замаешься. Но не будем о грустном

Добавление от 06.02.2005 13:18:

А насчет пользы… Ну не трое же человек знает французский? трое это трио, а четверо уже толпа, так что применение найдем :d
 
Анютик
Ведьма
Откуда: Les Pays-Bas
Написано: 07.02.2005 21:23Инфо   Правка  
Newrcha
Думаю нет, я не видела второго… это раз,
второе - это не совсем легально, по некоторым соображениям. А в Европе с этим строжее и строжее с грустя глядя на свою домашку
Третье, в принципе, они неплохо говорят по-английски и им это дается (корни слов одинаковые и все-такое вчера закончила Гордость и Предубеждения Джейн Остен, и если бы не французский, было бы на-амного сложнее читать). И переводы в целом - уже вещь "много-проверенная" во Франции.

Четвертое, если бы им перевод не понравился бы (а думаю, понравился - столько фанов!) они бы такое восстание подняли бы! меня 35-часовые недели повеселили… в Pays-Bas даже первое мая, день труда, отмечают исключительно трудом! : eek :
etc

А можно глупо-ленивый вопрос? Я, увы, редко залезаю на ярик, а время решила тратить только на эту тему в этом, старом, добром форуме однако, сколько? Четыре-три года буду праздновать?. Поэтому можно сюда эту ссылку вынести?

(и это, я через 5 дней еду в Брюссель на недельку, поэтому могу даже там чуть посмотреть-поприглядываться как никак - французы
 
Bird
Ведьмочка
Откуда: где небо и ветер
Написано: 08.02.2005 13:58Инфо   Правка  
Newrcha
Хм, где-то на форуме я спрашивала, нет ли словаря для перевода французских фиков. Может, вы мое сообщение видели? Ваша идея мне очень интересна – так что предлагаю себя в помощники… Что надо делать?
 
Newrcha
Ведьмочка
Откуда: из оттуда
Сообщений: 41
Написано: 08.02.2005 14:23Инфо   Правка  
Bird
Очень рада
Пока мне надо пару дней, чтобы определиться, с чего начать. Так что скажу завтра-послезавтра.

Анютик
Ах, прекрасные Pays-Bas… Сколько лет мечтала там побывать, осталось чуть меньше года, до совершеннолетия… Кстати, тебя каким ветром туда занесло?
А ссылочка вот она : http://www.yarik.com/hp/dic/full.txt
 
Анютик
Ведьма
Откуда: Les Pays-Bas
Написано: 08.02.2005 19:04Инфо   Правка  
Newrcha
кашляя не стоит… по крайней мере сейчас, ветер, дождь и все такое. Ветер? Засунули в самолет ровно два года назад, даже ни с кем не дали попращаться… И все…
Так, а та ли ссылка? прям в .txt? : spy :
и я в одно место вам постулась… *оглядываясь осторожно, от "царей и богов" © Он же, н-ное кол-во лет назад

 
Newrcha
Ведьмочка
Откуда: из оттуда
Сообщений: 45
Написано: 09.02.2005 15:59Инфо   Правка  
Анютик
я в одно место вам постулась… *оглядываясь осторожно, от "царей и богов" © Он же, н-ное кол-во лет назад
Честно говоря, смысла не догнала…

Добавление от 10.02.2005 07:36:

Bird
оставьте мне свой email, пожалуйста, я инструкции вышлю
 
Bird
Ведьмочка
Откуда: где небо и ветер
Написано: 10.02.2005 08:31Инфо   Правка  
Newrcha
В моей инфе есть.
Жду с нетерпением.

 
Newrcha
Ведьмочка
Откуда: из оттуда
Сообщений: 46
Написано: 10.02.2005 10:02Инфо   Правка  
Bird
отправила


Добавление от 13.02.2005 18:09:

Bird
я тут заметила. что во фр словаре полно опечаток. Будь внимательнее при переводе.
 
Honey
Ведьмочка
Откуда: c дискотеки
Сообщений: 24
Написано: 06.11.2005 17:14Инфо   Правка  
Люди,здесь есть ктонибуть ис Франции?
 
Xtreem
Колдун
Откуда: Skate Park
Сообщений: 241
Написано: 08.11.2005 10:36Инфо   Правка  
Готов помогать в силу своих возможностей! Благо учу французский в университете.
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила