BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Слова, изобретенные Роулинг.
Helene203
Порядочная зараза
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 875
Написано: 15.01.2006 14:53Инфо   Правка  
Herminne
Ткач.
Кстати в Питере есть улица Ткачей
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1532
Написано: 15.01.2006 16:21Инфо   Правка  
Helene203
А разве ткач плетет небылицы?
 
Helene203
Порядочная зараза
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 876
Написано: 15.01.2006 18:43Инфо   Правка  
Herminne
Он их ткёт
Ну не угодить на вас никак.
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1534
Написано: 15.01.2006 19:21Инфо   Правка  
Helene203
Ну не угодить на вас никак.
Разве?
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 358
Написано: 16.01.2006 06:40Инфо   Правка  
Herminne
Helene203
Кстати в Питере есть улица Ткачей
Я тоже про нее подумала. А еще Ударников, Наставников, Передовиков, Энтузиастов, Металлистов…
Тупик Ткача… Во-первых, любимая Роулинг аллитерация (хоть в этом месте в оригинале ее нет), а во-втрорых, ткач может ткать (тьфу, запуталась!) интриги… с натяжкой.
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1536
Написано: 16.01.2006 12:27Инфо   Правка  
provocatrix
Не, интриги, небылицы и пр. - плетут… : shuffle :
 
Andrey
Странник
Откуда: Архангельск
Сообщений: 196
Написано: 16.01.2006 13:24Инфо   Правка  
provocatrix
Интриги однозначно плетут…
Herminne
А небылицы, по моему, просто рассказывают
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1537
Написано: 16.01.2006 13:34Инфо   Правка  
Andrey
http://www.yandex.ru/yandsearc…&stype=www


Сейчас последнее изменение внесу и вперед.
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 359
Написано: 16.01.2006 13:45Инфо   Правка  
Herminne
Придется плести… Вот свинство, великий-могучий, а существительного приличного нет! : weep :
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 283
Написано: 16.01.2006 19:13Инфо   Правка  
provocatrix
Spinner-то в первую очередь "пряха, прядильщик"
А прядут еще судьбу. Одна из возможных (в сотую очередь) ассоциаций).
 
Helene203
Порядочная зараза
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 878
Написано: 16.01.2006 20:40Инфо   Правка  
Засунула нос в Мифоманию, там сноски по терминам всегда интересные. Вот что там по этому поводу сказано : http://www.mythomania.ru/stories_s/8_2.htm
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1540
Написано: 16.01.2006 20:50Инфо   Правка  
Helene203
О, Мифомания теперь не дословно переводит? Мне название главы нравится. Только "Наплетный тупик" - это лево. Прядильный тупик все же лучше.
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 361
Написано: 17.01.2006 16:17Инфо   Правка  
Helene203
Herminne
Наплетный - м-да, не лучшее переводческое достижение…

Да, коллеги, я давно хотела вынести на обсуждение слово Wormtail… как ни странно.
Как полагаете, не может ли оно значить что-то вроде "лысохвост"? Где-то давно я мельком видела в каком-то не то интервью Р., не то его пересказе, что кто-то из ее родственниц терпеть не может крыс из-за лысости хвостов. А то "червь" в кличке пусть слегка презираемого, но все-таки друга смущает.
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1541
Написано: 17.01.2006 16:44Инфо   Правка  
provocatrix
Имхо, лысохвост подразумевается. Смысл в том, что крысиный хвост похож на червяка. (голый и длинный). Презрения в кличке нет.
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 363
Написано: 17.01.2006 16:49Инфо   Правка  
Herminne
Ура! Значит, не я одна так подумала! : beer :
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 290
Написано: 17.01.2006 18:05Инфо   Правка  
All
Как уже говорилось, Роу играет несколькими значениями. Вот еще одно из возможных (но не для перевода). Если Снейп плетет (spins) измышления обеим сторонам, то эта глава - фактический конец (end) данной его деятельности.Дал Клятву - увы…

provocatrix
Меня всегда интересовало: случайно ли прозвище Wormtail перекликается с прозвищем предателя и вражеского агента у Толкина: Wormtongue? Моментов сходства между ними довольно много.

 
Oak
Ведьмочка
Написано: 19.01.2006 09:31Инфо   Правка  
Zanuda, возможно, чуть-чуть не в тему, но параллелей между Гарри Поттером и тем же Властелином Колец (а так же и Звездными войнами) более чем достаточно: на mugglenet.com в разделе The Similarities есть достаточно большая таблица "сходств".
Кстати, по ней получается, что фамилия Лонгботтом тоже не придуманная Роулинг, поскольку в ВК был некто Tobold Hornblower from Longbottom who knows much about herbs and pipe-weed.
 
Lileia
Ведьмочка
Откуда: Украина, Донецк
Сообщений: 698
Написано: 19.01.2006 14:20Инфо   Правка  
zanuda
На эти два имени (прозвища/фамилии) я тоже, кстати, обратила внимание сразу же!

Если Снейп плетет (spins) измышления обеим сторонам, то эта глава - фактический конец (end) данной его деятельности. Дал Клятву - увы…
А я вот подумала о названии этой главы только после той, где Снейп убивает ("убивает"?) Дамблдора. Когда давал клятву, я думала, как-нибудь выкрутится. Знаете, как в анекдотах о Штирлице:)

Oak
Самое интересное, что Роулинг страшно не любит, когда ее тычут носом в параллели с ЗВ Ее это приводит в большое раздражение, а что делать, если совпадений достаточно?
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 299
Написано: 20.01.2006 18:29Инфо   Правка  
Lileia
А я вот подумала о названии этой главы только после той, где Снейп убивает ("убивает"?) Дамблдора. Когда давал клятву, я думала, как-нибудь выкрутится.
ППСС
…а что делать, если совпадений достаточно?
Есть, разумеется, случаи сугубо типологического сходства. Например, сходство Гэндэльфа и Дамблдора. Есть иные случаи. Если Роу отрицает сознательное заимствование, но, ИМХО, нужно ей верить. Но заимствование может быть и бессознательным. Например, прозвища двух предателей. Или то, что процитировала Oak.

 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 372
Написано: 21.01.2006 14:38Инфо   Правка  
zanuda
Если Роу отрицает сознательное заимствование, но, ИМХО, нужно ей верить
Или просто кокетничает…
 
Lileia
Ведьмочка
Откуда: Украина, Донецк
Сообщений: 709
Написано: 23.01.2006 12:14Инфо   Правка  
provocatrix
Или просто кокетничает. А то ведь можно и обвинения в плагиате схлопотать.
Кстати, кто-нибудь подскажет, как РОСМЭН перевел Slug-club?
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1579
Написано: 23.01.2006 12:15Инфо   Правка  
Lileia
Клуб Слизней.
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 308
Написано: 23.01.2006 17:36Инфо   Правка  
Lileia
А то ведь можно и обвинения в плагиате схлопотать.
Это вряд ли. Заимствование у классиков - не плагиат. Скорее можно навлечь на себя упреки в подражательности.
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 377
Написано: 24.01.2006 13:26Инфо   Правка  
Herminne
Lileia
Клуб Слизней
Убила бы… гадость-то какая… А сам Слагхорн - Слизнерог?
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1610
Написано: 24.01.2006 13:29Инфо   Правка  
provocatrix
А сам Слагхорн - Слизнерог
он самый
 
Vall
Ведьмочка
Откуда: Russia
Написано: 24.01.2006 17:19Инфо   Правка  
Может Снейп анимаг, паук?
Это как Grimmauld Place у Сириуса. : confused :
 
Lileia
Ведьмочка
Откуда: Украина, Донецк
Сообщений: 723
Написано: 25.01.2006 14:16Инфо   Правка  
Herminne
Замечательно. Лучшие ученики Хога по зельеварению в Клубе Слизней:)
А Слизнорт тогда у кого в переводе?

Иногда бананы - это просто бананы, доченька ©

zanuda
Так ведь уже в подражательности обвиняют. Отчего же она и сердится.
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1620
Написано: 25.01.2006 14:29Инфо   Правка  
Lileia
Ой нет, точно, у Росмэна Слизнорт! provocatrix
прошу прощения за дезу!

Lileia
Так ведь уже в подражательности обвиняют. Отчего же она и сердится.

Потому что обвиняют как дама в розовой кофточке Киркорова. (поведение последнего никоим образом не оправдываю). А если уж на то пошло, талантливо скомпилировать далеко не всякий может. У Шекспира вон все сюжеты перепертые, да и не только у Шекспира…

 
Belle Black
Ведьмочка
Откуда: Grimmauld place, 12
Сообщений: 268
Написано: 25.01.2006 16:11Инфо   Правка  
Насчет улицы.. у меня был вариант "Тупик Трепача"…
есть такой чел в текстильном производстве… а может, раньше был и устарел…
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 1626
Написано: 25.01.2006 16:26Инфо   Правка  
Belle Black
Насчет улицы.. у меня был вариант "Тупик Трепача"…
есть такой чел в текстильном производстве… а может, раньше был и устарел…

Это которые лен трепали? Разве это в текстильном производстве? А не на местах?
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила