BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Слова, изобретенные Роулинг.
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 2155
Написано: 01.08.2006 06:12Инфо   Правка  
provocatrix
Да уж… Спасибо, вы очень тактично не заметили моей ошибки, сейчас я ее быстренько поправлю.

Uran238
На кого похож Добби из фильма.

 
Uran238
Колдун
Сообщений: 120
Написано: 01.08.2006 12:37Инфо   Правка  
Herminne
При чём здесь фильмы и зрительные образы вообще, если мы говорим о з в у ч а н и и имени Voldemort? Это имя было придумано Роулинг, когда Добби ещё и в проекте не было. (А что он на кого-то похож - это глюки, на мой взгляд)
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 2156
Написано: 01.08.2006 15:42Инфо   Правка  
Uran238
Это имя было придумано Роулинг, когда Добби ещё и в проекте не было

Это она сама вам сказала? А зрительные образы тут очень даже при чем - у нее вся книга на них держится.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 124
Написано: 01.08.2006 16:27Инфо   Правка  
Herminne
А зрительные образы тут очень даже при чем - у нее вся книга на них держится.
С удовольствием почитал бы ваши рассуждения на эту тему. Где с ними можно ознакомиться?

Добавление от 01.08.2006 17:37:

provocatrix

Я помню, обсуждалось имя Albus. А вот Dumbledore обсуждался ли где-нибудь? Я тут нашёл кое-что интересное, но чтобы не пойти по второму кругу…
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 853
Написано: 02.08.2006 18:16Инфо   Правка  
Uran238
А вот Dumbledore обсуждался ли где-нибудь?
Не помню… Кажется, здесь не было.

Herminne
Если глюки - то массовые, массовые!

ЗЫ А я имела в виду исключительно свою компутерную грамотность… и никакой ошибки не заметила. Выговор мне за это…
У меня проблемы с интернетом (надеюсь, временные)… : weep : : weep :

 
Uran238
Колдун
Сообщений: 127
Написано: 03.08.2006 09:32Инфо   Правка  
provocatrix
У меня проблемы с интернетом (надеюсь, временные)… : weep : : weep :
А меня из отпуска отзывают. : weep : : weep :

Если глюки - то массовые, массовые!
Массовые глюки - дело более обычное, чем индивидуальные. Просто они, по понятным причинам, менее заметны.

О слове Dumbledore.
Первое, что приходит на ум – шмель. Почти один к одному. Только это вот немое е на конце… Для меня это как сигнал: дескать, шмель, конечно, но есть и кое-что ещё, и кое-что иное… (Как в слове Wingardium начальная W вместо V).
Начнём с конца. Первое, что приходит на ум – греческий корень, означающий «дар» (на этом мои познания в греческом и заканчиваются, так что выручайте). Затем слово ore германского происхождения, означающее честь, почёт, уважение, славу (произношение, правда, другое, как в слове old), французское слово or (золото), и оборот d’or (из золота). На этом приятные коннотации заканчиваются, и начинается нечто… в общем, сами увидите! В английских диалектах есть слова dor(n) - навозный жук, dor(n) – трюк, шутка, и dor(vt) - дурачить. Есть, наконец, обычное английское door – дверь.
Теперь – начало. Есть dumble – диалектный вариант dummel – тупой, тупица, есть dumby=dummy – глухонемой, тупица, чучело, кукла, марионетка, подставное лицо; финт, обманное движение. Есть dumb-bell – гантели, но в американском английском ещё и болван, олух, дуралей, кретин.
И последнее – dumble звучит похоже на double – двойной.
По моему, кошмар. То ли двойной дар, то ли двойной трюк, то ли дуралей из золота, то ли шмель в навозе.


 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 2844
Написано: 03.08.2006 17:39Инфо   Правка  
Uran238
Первое, что приходит на ум – шмель
Правильно приходит. Именно о шмеле Ро и говорила.
А побуквенный разбор слова, ИМХО, бесполезное занятие. Не стОит искать тайный смысл там, где его нет.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 130
Написано: 03.08.2006 21:28Инфо   Правка  
Дамби
Ищется не смысл, а ассоциации. Например, если бы вы в русской книге встретили фамилию Шмельма, разве ваше ухо не уловило бы игры шмель-шельма? Вы скажете, таких фамилий не бывает - ладно, добавьте в конце к, или н, или с. Игра всё равно останется.
А на аргумент "Ро сказала" я вам уже отвечал где-то выше.
 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 2846
Написано: 04.08.2006 05:54Инфо   Правка  
Uran238
Ищется не смысл, а ассоциации
А, то есть, вы просто играете? Взять термин Ро и составить из него как можно больше заморских слов? Тогда ясно.
А на аргумент "Ро сказала" я вам уже отвечал где-то выше
Ну отвечали. И дальше что? Вы говорите, что она отмазывается. А я не вижу причин для подозрений.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 132
Написано: 04.08.2006 07:21Инфо   Правка  
Дамби
Вы говорите, что она отмазывается. А я не вижу причин для подозрений.
Жаргонное и уничижительное слово "отмазывается" употребили вы. Я употребил литературное и нейтральное слово "отговорки". Неуместно и слово "подозрения", так как она имеет полное право так отвечать. Ну какой ей смысл сейчас раскрывать, что там будет дальше, кого убьют, кем окажется Снейп и т.д. и т.п. Это что касается вопросов о будущем. Если же речь о том, что уже есть в книге, например, об именах, то здесь нужно быть осторожным по другой причине. Творческий процесс в весомой части проходит бессознательно, едва ли слова, которые она создала, конструировались из "деталей" подобно тому, как мы их анализируем. Другими словами, Ро не может отвечать за всё, что можно обнаружить в её текстах. Она не может даже "благословить" одни толкования и "проклясть" другие. То-есть, она может, конечно, высказаться, но это не будет иметь последствий. Давно, и не мной, замечено, что произведение, будучи написано, больше уже автору не принадлежит.
 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 2848
Написано: 04.08.2006 09:57Инфо   Правка  
Uran238
Жаргонное и уничижительное слово "отмазывается" употребили вы. Я употребил литературное и нейтральное слово "отговорки"
Смысл ведь не меняется. Вы считаете, что Ро, объясняя, как она построила тот или и иной термин, намеренно умалчивает о чём-то, так?
Неуместно и слово "подозрения", так как она имеет полное право так отвечать
Ну имеет. А почему подозревать нельзя?
Творческий процесс в весомой части проходит бессознательно, едва ли слова, которые она создала, конструировались из "деталей" подобно тому, как мы их анализируем. Другими словами, Ро не может отвечать за всё, что можно обнаружить в её текстах. Она не может даже "благословить" одни толкования и "проклясть" другие. То-есть, она может, конечно, высказаться, но это не будет иметь последствий. Давно, и не мной, замечено, что произведение, будучи написано, больше уже автору не принадлежит
Читаете мои мысли. Но если официальное толкование данного термина уже есть, зачем же искать свои, которые Ро и в голову не приходили? Если просто так, то всё понятно.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 133
Написано: 04.08.2006 10:14Инфо   Правка  
Дамби
зачем же искать свои
Так интересно же.
 
Абсолютный Игрок
Маг
Откуда: Просторы Универсума
Сообщений: 1307
Написано: 04.08.2006 18:03Инфо   Правка  
По моему, кошмар. То ли двойной дар, то ли двойной трюк, то ли дуралей из золота, то ли шмель в навозе. Действительно, кошмар!
Она не может даже "благословить" одни толкования и "проклясть" другие. Ох, уж эти отговорки! Главное для Ролинг сейчас - сохранить просто все в тайне. Все ключи уже заложены, все линии практически открыты - единственная интрига - сюжет последней книги, который пока во мраке, но в принципе, ничего более загадочного, чем уже случилось, скорее всего, он не содержит!)
зачем же искать свои
Так интересно же.
Прямая Вам дорога в фикрайтеры))
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 143
Написано: 15.08.2006 12:03Инфо   Правка  
Знатоки поправят, если я ошибаюсь, но мне кажется, что фамилии с окончанием -дор довольно редки в Европе. Среди нескольких тысяч имён знаменитых людей я нашёл только четыре таких: Landor (англ. пис. и поэт 19 в.), Osiandor (нем. рел. деят. 16 в.), Philidor (франц. композитор и шахматист), Theodore (теолог 4-5 вв.). А у Роулинг две такие фамилии - Дамблдор и Гриффиндор - на несколько десятков персонажей. Не странно ли?
Можно предположить, что частичное сходство имён одного из Основателей и "величайшего мага современности" не случайно. (Также, как и и аналогичное "сходство" имён Волдеморта и Гринделволда).
Для элемента -волд мне кажется наиболее подходящим толкование "властелин" (сканд.) А вот -дор… Выходит, всё же "слава", "почёт"?
Русское "дор" в слове "дорогой" родственно литовскому dora - хороший, полезный. Может, это общеиндоевропейский корень? Филологи, ау!
 
Lileia
Ведьмочка
Откуда: Украина, Донецк
Сообщений: 963
Написано: 15.08.2006 13:20Инфо   Правка  
Uran238
Если бы Роулинг так продумывала каждую фамилию, Поттер бы еще писАлся.
Но вот касательно Гриффиндора, можно подумать о значении, что Вы упоминали: "французское слово or (золото), и оборот d’or (из золота)", просто потому, что один из цветов этого Факультета - золотой.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 145
Написано: 15.08.2006 14:07Инфо   Правка  
Lileia
один из цветов этого Факультета - золотой
Здорово! Я как-то выпустил из виду.

Если бы Роулинг так продумывала каждую фамилию
Язык у нас не то, что в подсознании - в печёнках. Поэтому такого рода контаминации могут появляться у авторов как бы "сами собой". А уж у авторов-филологов…!
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 895
Написано: 15.08.2006 20:24Инфо   Правка  
Uran238
Также, как и и аналогичное "сходство" имён Волдеморта и Гринделволда
Простите, не пойдет. Во-первых, наш антагонист пишется через V-, а его предшественник - через -w-. Во-вторых, вторая часть имени сего предшественника пишется -wald. Если какой-то переводчик передал вторую часть как "-волд" по законам английского произношения, то он (как бы это выразиться по-деликатнее) не очень сильный лингвист и не понял, что имя немецкое. Имя Вольдеморт, что бы оно ни значило, представляется французским (поэтому моя рука пишет его с мягким знаком).
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 149
Написано: 16.08.2006 04:23Инфо   Правка  
zanuda
А вот и филологи! Ура!
Ассоциативная связь может возникнуть на базе любого сходства – фонетического, семантического, графического и т.д. Чтобы ничего здесь не объяснять и не доказывать, просто сошлюсь на д-ра Фрейда, скажем, на «Лекции по введению в психоанализ». Мы тут с provocatrix немного поиграли в слова в этой теме – как вам наш анализ Wingardium Leviosa, Auror, Alohomora, Avada Kedavra и др.?


Добавление от 16.08.2006 05:44:

zanuda
переводчикне очень сильный лингвист и не понял, что имя немецкое
Это вряд ли. Уж если я, совсем не лингвист, это понял… Впрочем, я бы сказал иначе: это имя "как бы немецкое". Если раскладывать его как grindel-wald, то обе эти части существуют в немецком как самостоятельные слова, только их значения мало что дают - какая-то деталь плуга и лес. Т.е. если брать его изолированно, то семантические ассоциации отсутствуют. А вот если брать пару Voldemort - Grindelwald, то, благодаря фонетическому сходству, начинаешь понимать игру смыслов.
Кстати, написание имени Waldemar колеблется в разных европейских языках: то V, то W.
 
Жульетка
Ведьмочка
Откуда: Санкт-Петербург
Написано: 16.08.2006 11:47Инфо   Правка  
Кстати, возвращаясь к имени Voldemort. Недавно наткнулась на одну статейку. Там такое мнение.

Имя Волдеморта произносить вслух не принято; обычно оно заменяется эвфемизмами "Сами-Знаете-Кто" или "Тот, Кого Мы Не Называем" (Ю.Мачкасов) или «Вы-Знаете-Кто», «Тем-Кого-Нельзя-Называть», «Тот-Кого-Нельзя-Называть» и т.д. (М.Д.Литвинова). По-французски "vol de mort" означает "полёт смерти (или мёртвых)" [22]; vol = flight, de = of, mort = death. Но может существовать и другое объяснение – лат. Volo = I wish/want, «я желаю», таким образом, имя вероятно означает «желаю смерть».

А вот версия имени Мисс Норис.

Французский переводчик Менард перевел имя кошки Mrs Norris как Miss Teigne = very nasty [22], т.е. очень вредная (замена элемента исходной культуры элементом принимаемого языка с сохранением отрицательной оценки персонажа). Роулинг очевидно надеялась на ассоциацию с произведением Джейн Остен, но эта ассоциация не наступает. Чтобы почувствовать весь комизм, надо знать или прочесть, что собой представляла Миссис Норрис.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 150
Написано: 16.08.2006 12:51Инфо   Правка  
Жульетка
таким образом, имя вероятно означает «желаю смерть».
Н-да…парадоксально, с одной стороны. Но, с другой - приспешники Лорда называют себя Death Eaters!

Чтобы почувствовать весь комизм, надо знать или прочесть, что собой представляла Миссис Норрис
Всё-таки есть! Я чувствовал, что должны быть литературные реминисценции, но не видел. А ведь, наверное, это не всё?
 
Жульетка
Ведьмочка
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 25
Написано: 16.08.2006 13:17Инфо   Правка  
Конечно!! Вот ссылочка на эту статейку. Там ещё некоторые имена объясняются. Если интересно…
http://www.relga.ru./Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=922&level1=main&level2=articles
Пожалуйста…
 
Абсолютный Игрок
Маг
Откуда: Просторы Универсума
Сообщений: 1323
Написано: 16.08.2006 13:48Инфо   Правка  
аналогичное "сходство" имён Волдеморта и Гринделволда Это какое такое? Хотя, тут прекрасно передала все, что я хотел сказать Зануда. В "Волдеморте" налицо французское происхождение и толкование вполне соотвествует контексту.
написание имени Waldemar колеблется в разных европейских языках: то V, то W.
Вовочка - это частный случай))
А вот если брать пару Voldemort - Grindelwald, то, благодаря фонетическому сходству, начинаешь понимать игру смыслов.
Ну, предположим. Игра смыслов! Цель?
Но может существовать и другое объяснение – лат. Volo = I wish/want, «я желаю», таким образом, имя вероятно означает «желаю смерть». Когда возникает "вилка", то толкователи обычно выбирают тот вариант, который больше чем другой соответсвует контексту. Разве Темный Лорд желал смерти?

 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1494
Написано: 16.08.2006 14:24Инфо   Правка  
Абсолютный Игрок
Вот и мне кажется, что в данном случае перевод как Volo="желание" не соответствует контексту. "Полет смерти" больше ему подходит, ибо созвучно по смыслу с "несущим смерть".

Насчет Гринделвальда - возможно, что-то схожее с "корчующим лес"? И почему-то на ум приходит Саруман с его делишками на опушке
 
Абсолютный Игрок
Маг
Откуда: Просторы Универсума
Сообщений: 1326
Написано: 16.08.2006 14:34Инфо   Правка  
аналитик
возможно, что-то схожее с "корчующим лес"? Если тут какая-то традиция с именами, то мне она незнакома, но врядли это именно "корчующий лес" и Саруман… Гораздо ближе связь с "земледелием на лесе" (или в лесу) - стандартная тактика замледелия в Средние Века - вырубка лесов и расчистка места под пашни.
Но это надо ещё подумать… Род Гриндельвальда может быть достаточно древним, чтобы иметь такие корни, или это более поздня традиция имени совсем с другим значением и смыслом! : gent :
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 151
Написано: 16.08.2006 14:40Инфо   Правка  
Жульетка
Спасибо! Сходил, прочёл - с удовольствием и даже некоторой пользой. Большая-то часть посвящена Толкину, и там ничего нового для меня не было. Всё же приятно узнать, что не одни мы такие чудаки, в слова играем.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1495
Написано: 16.08.2006 14:48Инфо   Правка  
Абсолютный Игрок
Ну, тогда вот еще вариант
Grind - экзема (струп), el - сущ. муж. рода, wald - лес. Лесной струп.
Сразу скажу, я не лингвист, мог не так понять слово el.
 
Uran238
Колдун
Сообщений: 152
Написано: 16.08.2006 15:02Инфо   Правка  
Абсолютный Игрок
Когда говорят В "Волдеморте" налицо французское происхождение - я это не оспариваю. Но если добавляют - и больше тут ничего нет - я не соглашаюсь.
Спрашивать о смысле игры - это восхитительно!
толкователи обычно выбирают тот вариант, который больше чем другой соответсвует контексту
А не нужно выбирать что-то одно! В том и задача, чтобы взять ВСЁ! Может, вы имели в виду под толкователями переводчиков? Так это совсем другой разговор.

Разве Темный Лорд желал смерти?
Неужели у вас совсем нет чувства языка? Ну,напрягитесь! Глагол "желать" берём отдельно (во всём его богатстве), существительное "смерть" - отдельно. Что получаем? А вы упёрлись в устойчивый оборот "желать смерти"="желать умереть" и ничего другого не видите.
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 897
Написано: 16.08.2006 21:25Инфо   Правка  
Абсолютный Игрок
Спасибо.

Uran238
Простите, "брать все" и основываться на совершенно произвольных ассоциациях - игра, может быть, и интересная, но я в такие не играю.
Глагол "желать" берём отдельно (во всём его богатстве), существительное "смерть" - отдельно. Что получаем?
Не поняла, и что получаем?

аналитик
Не уверена, что для имени Гриндельвальда необходимо толкование. Достаточно, чтобы оно (имя) было очевидно немецким.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1496
Написано: 16.08.2006 21:30Инфо   Правка  
zanuda
Миссис Норрис тоже не ахти какая важная персона. Однако ею заинтересовались. Разве недостаточно, что это обычное для англичан имя?
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 898
Написано: 16.08.2006 21:53Инфо   Правка  
аналитик
Положим, миссис Норрис поважнее для повествования, чем Гриндельвальд. Кроме того, обычная английская фамилия без ассоциаций была бы для кошки немного странной. И, наконец, любовь Роу к Джейн Остин хорошо известна. Если для Гриндельвальда найдется убедительное и интересное толкование, - прекрасно. Об ассоциациях тоже можно подумать. Просто не стоит их из пальца высасывать (это я, разумеется, не Вам).
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила