BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Седьмая книга: Гарри Поттер и the Deathly Hallows [Edited]
Внимание! В этой теме категорически запрещена публикация спойлеров о содержании 7 книги! Все спойлеры следует писать и обсуждать в теме Седьмая книга: Гарри Поттер и the Deathly Hallows. Обсуждение прочитанного

Опрос № 2: Как бы вы перевели название седьмой книги?

Опрос завершён.

Опрос проводится до 00:00 01.06.2007. Проголосовало 84. Результаты
В опросе могут принимать участие пользователи, зарегистрированные не менее 14 дней назад. Голосовать можно неограниченное количество раз. Учитывается только последний голос.
Uran238
в очках и в кепке
Сообщений: 405
Написано: 26.12.2006 18:19Инфо   Правка  
Можно ещё "Гарри Поттер и страсти-мордасти"
 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 3021
Написано: 26.12.2006 18:23Инфо   Правка  
Alex_Martines
Говорю вам, "Роковые Мощи" - домыслы РОСМЕНа. Ро придумала "The Deathly Hallows"
Но, в принципе, я с вами согласен. Deathly Hallows не ассоциируется у меня с серией. Half-Blood Prince - сколько угодно, а вот это нет. Не то, чтобы оно было некрасивым… пожимает плечи
Только о содержании книги по названию не судят. Не судят даже по обложке, не то что там…
в идеале ей стоило уйти победителем, чтоб ее навсегда запомнили как сказочного гения
Неужели никакой надежды не осталось? Как вы суровы… : weep :
 
Анютик
Ведьма
Откуда: The Netherlands
Написано: 26.12.2006 21:00Инфо   Правка  
Дамби
А РОСМЕН может давать перевод названия книги ДО ее прочитки? : spy :
 
Alex_Martines
Ведьмочка
Написано: 26.12.2006 21:07Инфо   Правка  
Надежа…эх! мы все равно будем любить ее..но теперь она лишь ,так сказать нарицательный герой, старушка Роу, которая никак не может выпустить последний томик, чтоб порадовать заждавшуюся аудиенцию…боюсь не больше..Надеюсь, что выражаю душевное состояние только самой себя. Оу, я вовсе не сурова, когда говоришь от души, нет места лести и лживой деликатности(иногда даже такта))И все же…Книги уже не те, что первые волшебные три-четыре тома(которые как теплом овеяны, хоть и зло имеет место быть)А может я выросла…Грустно все как то..Ну да что сделаешь..(а вы все хихикаете - серьезней надо быть, воот..праавильно..плакать )
А вот название..не-а, название создает настроение, общую атмосферу того, о чем садишься читать, но вы правы - обложка -ничто! вот форзац..
Uran238
Можно ещё "Гарри Поттер и страсти-мордасти" : up : : up :Одобрено, отныне так оно и будет( уговорите эту Джоу Роу, не Роу Джоу..ай..ну миллионершу!) : insane :
 
Sphinx
Ведьмочка
Откуда: Rostov
Написано: 26.12.2006 22:39Инфо   Правка  
Классный вариант в списке возможных: "ГП и Кольцо Судьбы". Прям как в известном анекдоте: "…и тут из Роковой Расщелины вылетает ГП и кричит Поймал!Поймал!!!"
Все-таки надо: ГП и Смертельные Реликвии или Реликвии Смерти или Роковые Реликвии.
Реликвии ведь 100% имеются в виду крестражи-хрюхрюксы, чашки, медальоны - кости тут не при чем.
А может быть, Ро по секрету сообщила росмэновцам, что Hallows лучше перевести как Мощи?
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12
Сообщений: 203
Написано: 26.12.2006 22:53Инфо   Правка  
Sphinx
А она что русский знает : eek :? Хотя, канешн, могла объяснить смысл. Но не думаю, что она бы так распиналась ради какого-то Росмэна.

 
magest@
.B'monkey_ferrets
Откуда: 808
Сообщений: 688
Написано: 27.12.2006 05:31Инфо   Правка  
мне понравилось название "…и марш Упиванцев"
 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 3023
Написано: 27.12.2006 05:42Инфо   Правка  
Анютик
РОСМЕН всё может.

Добавление от 27.12.2006 05:43:

Alex_Martines
А может я выросла…
Может, Ро выросла?
 
KateRon
Ведьмочка
Откуда: Воронеж
Сообщений: 410
Написано: 27.12.2006 11:24Инфо   Правка  
Вообще-то я это перевела, как "Священная Смерть", что более подходит. Но вот чья интересно. Смерть хорошо бы относилась к Волди, но вот священная конечно ближе к Гарри.
Эх, надеюсь на лучшее. Ведь мадам Роулин в одном из интервью говорила, что у нее три главных героя Гарри, Волди и Снейп. Если умрет Гарька главным будет Снейп…
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1628
Написано: 27.12.2006 11:31Инфо   Правка  
KateRon
Должно быть нечто смертельное, а не священное. А Hallows больше на существительное похоже.
 
Lileia
Ведьмочка
Откуда: Украина, Донецк
Сообщений: 997
Написано: 27.12.2006 13:35Инфо   Правка  
KateRon
Смерть там никак не может быть.

аналитик
Оно и есть, существительное. Я наверное бы проголосовала за Смертельные или Роковые реликвии.. Учитывая любовь Роу к словосочетаниям, начинающимся с одной буквы, Роковые реликвии - самое оно.
 
Jammie Glen
Защитник
Откуда: Other legend
Сообщений: 1792
Написано: 27.12.2006 13:40Инфо   Правка  
Lileia
Я наверное бы проголосовала за Смертельные или Роковые реликвии.
Я бы тоже

 
Alex_Martines
Ведьмочка
Написано: 27.12.2006 14:42Инфо   Правка  
А…хрюхрюксы - это тоже такие реликвии бывают, да?? : shuffle :
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1631
Написано: 27.12.2006 15:54Инфо   Правка  
Lileia
Так это она на родном языке начинает с одной буквы, да и то не всегда. А вот слово "роковые" у меня вызывает нервный смех, потому как сразу всплывает в памяти Булгаков сама-знаешь-с-чем. И не только у меня.
 
Muroni
Ведьмочка
Откуда: из леса маахов
Сообщений: 29
Написано: 27.12.2006 18:53Инфо   Правка  
аналитик
: ha :"ГП и Роковые яйца"
Кто будет профессором Персиковым?
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1632
Написано: 27.12.2006 19:37Инфо   Правка  
Muroni
Видимо, покойный Дамблдор.
 
Lolik
Ведьмочка
Откуда: СПб
Написано: 28.12.2006 01:44Инфо   Правка  
В Дырявом котле за 24 декабря прошла информация о процессе регистрации разных названий под ГП-7.
(Я немного подкорректировала текст, собрав названия последовательно, по датам регистрации:


Roonwit пишет о его исследовании о названиях-приманках

Warner Bros 24-ого июля 2003 под псевдонимом “Seabottom Productions Limited ” зарегистрировал торговые марки-приманки с реальными названиями Гарри Поттера, например торговые марки:

• HARRY POTTER AND THE GREEN FLAME TORCH,
(Гарри Поттер и Факел Зеленого Пламени)
• HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE,
(Гарри Поттер и Принц-Полукровка)
• HARRY POTTER AND THE HALLOWS OF HOGWARTS
(Гарри Поттер и Реликвии / Святыни / Мощи из Хогвартса),
• HARRY POTTER AND THE HOGSMEADE TOMB
(Гарри Поттер и Хогсминдская Могила),
• HARRY POTTER AND THE HOGWARTS HALLOWS
(Гарри Поттер и Ховартские Реликвии / Святыни / Мощи),

Интересно, что Хогвартские Реликвии, Реликвии из Хогватса и Принц-Полукровка были зарегистрированы в 2003 г. как названия 6-й книги, либо как возможные названия 7-й книги.

22 октября 2005:

• CURSE OF NAGINI (Беда / Отлучение от церкви / Мучение / Проклятие Нагини),
• LAST PROPHECY (Последнее Пророчество),
• HALLOWS OF HOGWARTS (Хогвартские Реликвии / Мощи / Святыни),
• MUDBLOOD REVOLT (Восстание Грязнокровок),
• SEVENTH HORCRUX (Седьмой Хоркрукс),
• WAND OF GRINDELWALD (Палочка Гриндевальда),
• FINAL CURSE (Последнее Проклятие / Мучение / Беда/ Отлучение)

25 октября 2005 г.:

• REVENGE OF DUMBLEDORE (Месть/Реванш Дамблдора)
• MARCH OF THE DEATH EATERS (Марш Пожирателей Смерти),
• RETURN OF THE DARK LORD (Возвращение Темного Лорда),

2 ноября 2005 г.:

• WAND OF GRYFFINDOR (Палочка Гриффиндора),
• RING OF DESTINY (Кольцо Судьбы),
• ELDER WAND (Старшая / Старинная Палочка),

После того, как было объявлено название 7-й книги, Пабло (aka El Cronista) с сайта harrylatino.com http://www.harrylatino.com/ определил, что торговая марка DEATHLY HALLOWS была зарегистрирована под новым псевдонимом Stone Connect (UK) Limited.

Другие названия, зарегистрированные Stone Connect (UK) Limited 5 сентября 2006 г.:

• GREY LADY (Серая Леди),
• HEIR OF GRYFFINDOR (Наследник Гриффиндора),
• LOST SCEPTRE (Потерянный Скипетр),
• BROKEN WAND (Сломанная Палочка),
• GRYFFINDOR QUEST (Задание /Поиски / Сбор пожертвований Гриффиндора),
• PEVERELL QUEST (Задание /Поиски / Сбор пожертвований Певерелла)

Видимо Warner Bros. понимая, что люди могут добраться до баз данных, решили зарегистрировать торговую марку без «Гарри Поттера», чтобы скрыть истину.

Однако те названия, которые нашел Пабло, были лишь частью полного списка, зарегистрированного 5 декабря 2006 г.:

• HEART OF RAVENCLAW (Сердце / Душа Равенклоу),
• DEATHLY HALLOWS — окончательное название ГП-7 (Роковые Реликвии / Гробницы / Святыни [От Росменовских «Роковых Мощей» меня тошнит]),
• DEADLY VEIL (Завеса Смерти),
• DEMON’S SWORD (Меч Демона),
• QUEST OF THE SERPENT (Поиски Змеи)

Подобная регистрация содержит обманки (приманки) реальных названий и другие слова, касающиеся книг о Гарри Поттере (например, Драчливая Ива — тоже торговая марка), но они могли содержать и дополнительные термины (названия глав?) Джо, которые появятся в 7-й книге, раз уж она решила зарегистрировать их.

 
evengerova
Ведьмочка
Откуда: SPb
Написано: 28.12.2006 20:51Инфо   Правка  
Интересно, может ли высушенное сердце Ровены Рейвенкло считаться мощами…
 
Lolik
Ведьмочка
Откуда: СПб
Написано: 29.12.2006 20:00Инфо   Правка  
evengerova
Сердце или душа. А вообще — нечто большее, чем сушеное сердце, ИХМО. Например, вложенное в Сортировочную шляпу — это "мозги" основателей. Почему же в какой-нибудь артефакт нельзя вложить "сердце" — любовь, заботу, защиту и т.д.?
 
Джейн
Ведьмочка
Написано: 31.12.2006 09:58Инфо   Правка  
Lolik
тогда у волда вообще нет шансов
 
magest@
.B'monkey_ferrets
Откуда: 808
Сообщений: 702
Написано: 31.12.2006 10:03Инфо   Правка  
типо хоркрукс добрый и хоркрукс злой О.о ?
 
эстель
агент 022
Откуда: зашифрованное место
Сообщений: 450
Написано: 02.01.2007 20:11Инфо   Правка  
вы меня конечно извините, но я помню как на этом форуме проводили отбор на перевод шестой части.И там было написано, что знание английского языка необязательно!
Поэтому они может сами ни фига не знают, и переводят по переводчику…Вот поэтому и получилось такое неприятное название. : confused :
 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 3031
Написано: 03.01.2007 07:49Инфо   Правка  
эстель
вы меня конечно извините, но я помню как на этом форуме проводили отбор на перевод шестой части.И там было написано, что знание английского языка необязательно!
Может быть, читать надо повнимательнее, прежде чем такое выдавать? Знание английского было необязательно для редакторов! Для редакторов, даже не для бет! Как вы себе представляете отбор переводчиков, которые не знают языка??
Поэтому они может сами ни фига не знают, и переводят по переводчику…Вот поэтому и получилось такое неприятное название
Если вы про Роковые Мощи, то седьмую книгу так окрестил РОСМЕН, а не НП. И, да, я согласен, что РОСМЕН ни фига не знает.
Так что вы совсем всё перепутали.
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12
Сообщений: 242
Написано: 03.01.2007 08:24Инфо   Правка  
О,а я и сам обалдел, когда услышал что для переводчиков НП необязательным является знание английского.
Ещё подумал, что уж больно хорошо книги написаны для людей, не знающих англ.яз.
Спасибо Дамби - объяснил, а то я думал в переводчики седьмой книги пробиваться
Кстати, ещё неизвестно, как НП перевёл название книги? (Или хотя бы как хотят, иначе бы опрос закрыли).

 
Дамби
директор
Откуда: остров Борнео
Сообщений: 3033
Написано: 03.01.2007 08:32Инфо   Правка  
Alucard Black
Кстати, ещё неизвестно, как НП перевёл название книги?
Никак, насколько мне известно. Книга ещё не вышла, название может означать что угодно.
Ещё подумал, что уж больно хорошо книги написаны для людей, не знающих англ.яз
Программы-переводчики будущего. Только на BBS. Не пропустите.

 
Vasilischa
Ведьмочка
Откуда: из подземелий, конеч
Сообщений: 25
Написано: 03.01.2007 10:53Инфо   Правка  
Кто-то говорит, что Роулинг выросла, так сказать, но почему-то мне кажется, что книги как-то менее интересные становятся. И более жестокие. Помните, первые три книги вообще как сказки читались, я могла перечитывать их по нескольку раз, а "Принц.."… Если честно, как будто чего-то не хватает. Надеюсь, последняя будет не очередным боевиком в письменном виде. Можете со мной не соглашаться, конечно : shuffle :
 
эстель
агент 022
Откуда: зашифрованное место
Сообщений: 451
Написано: 03.01.2007 11:09Инфо   Правка  
Дамби я вовсе не обвиняла народных переводчиков. Они тут вообще не причем. Просто привела пример, что книги могут переводить люди не очень хорошо знающие английйский язык, поэтому и получаются не очень хорошие названия. : idea :
Или мы просто ещё не привыкли к этому названию…
Vasilischaну первые три книги расчитаны на десятилетних детей и может даже они не всё поймут…
Alucard Black а разве уже собираются переводить народным переводом седьмую книгу?



 
Shelma
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 04.01.2007 11:00Инфо   Правка  
эстель
Ну знаешь, я например тоже думаю, что первые три-четыре книги были очень интересными, я не говорю что остальные не интересные но тем не менее они стали более мрачные что ли. И им действительно чего то не хватает… )
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12
Сообщений: 251
Написано: 04.01.2007 11:08Инфо   Правка  
эстель
А вы думаете, что не собираются? Шесть книг перевели, а седьмую не станут? Вот выйдет на английском книжечка, а там и посмотрим, на что горазды умельцы НП

 
Дасянька
Ведьмочка
Откуда: Новосибирск
Написано: 04.01.2007 15:17Инфо   Правка  
Я по поводу перевода седьмой книги.А точнее перевода её названия.Hallows переводится как посвященные.Это 100%.Я 6 лет учила английский язык и продолжаю это делать.Сдала международный экзамен по английскому языку Pitman на 72%.Я выскажу свое мнение.Можете его критиковать
примерно можно перевести как "Гарри Поттер и Посвященные в смерть"
другой вариант death как убийство…в общем раздумий много для переводов. В общем речь наверняка пойдет о чьей либо смерти, о которой знать будут только особенные.Может это будет смерть Гарри или кого-либо ещё…в общем…мысли-мысли
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила