Седьмая книга: Гарри Поттер и the Deathly Hallows [Edited] |
Внимание! В этой теме категорически запрещена публикация спойлеров о содержании 7 книги! Все спойлеры следует писать и обсуждать в теме |
Опрос № 2: Как бы вы перевели название седьмой книги?
|
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 290 | Написано: 07.01.2007 23:45 | Инфо Правка |
Я имел в виду отличия в стиле и правильности перевода именно Росмэна. Первые четыре книги против пятой и шестой. Отличие в тексте различных переводчиков самого Росмэна.
|
Grifindor Феникс Откуда: из пепла Сообщений: 126 | Написано: 08.01.2007 00:32 | Инфо Правка |
Alucard Black Я читал все 6 книг сначала в Росменовском переводе. И особой разницы между ними не заметил. |
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 297 | Написано: 08.01.2007 00:51 | Инфо Правка |
Как я и подозревал: Росмэн из приличного переводчика сделает никудышнего. Почитал ошибки Литвиновой. Я не знаю, как так можно было перевести
Такие ошибки подходят для шестого класса средней школы, а не для переводчика такого уровня. Надо будет узнать, украинское издательство переводит с Росмэновского русского или с английского оригинала
|
2prongs2 Мародер Откуда: Одесса Сообщений: 2300 | Написано: 08.01.2007 07:38 | Инфо Правка |
Alucard Black Украинское издательство не переводит с Росмэновского хотя бы потому уже, что украинский перевод появляется раньше русского! Во всяком случае, так было с 5-й и 6-й книгами
|
Uran238 в очках и в кепке Сообщений: 434 | Написано: 08.01.2007 07:52 | Инфо Правка |
Alucard Black Я не знаю, как так можно было перевести… Наверно, дело всё в той же спешке. Сроки, сроки! Кто первый пришёл, первый мелет. На той же Украине многим всё равно, по-русски читать или по-украински. Какой перевод первым выйдет, тот и купят. |
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 298 | Написано: 08.01.2007 09:54 | Инфо Правка |
2prongs2 А вы на украинском читали? Хотя, у кореша есть все шесть книг на украинском. Надо будет у него взять почитать. Uran238 Мне точно всё равно, на каком языке читать.
|
Lisa Ведьмочка | Написано: 08.01.2007 10:17 | Инфо Правка |
А где можно взять ГП по Народному переводу? У меня еще вопросик: А кто быстрее переводит: Росмен или НП? Я до сих пор не понимаю, зачем Росмен фамилии переводит… Например Ревенкло – Когтевран. (ужас) Если скажете где найти то седьмую книгу то ее читать буду через НП. А мне все-таки кажется что "Священные Реликвии" лучше :up и звучит красиво). Потому что реликвии это Крестражи (почти все).
|
2prongs2 Мародер Откуда: Одесса Сообщений: 2301 | Написано: 08.01.2007 10:32 | Инфо Правка |
Uran238 Украинский перевод хоть и быстрее вышел, но качественне росмэновского
Alucard Black 5-ю и 6-ю книги я вообще прочитал в оригинале. А потом купил украинский перевод — для семьи, они не читают настолько хорошо по-английски. Кстати, этих двух частей у меня в русском варианте до сих пор дома нет! |
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 300 | Написано: 08.01.2007 10:47 | Инфо Правка |
Lisa На зеркале Ярика, но он доступен только участникам Народного Перевода. Судя по шестой книге, Росмэн перевёл быстрее, так как НП только недавно его отбетил и выложил. Я до сих пор не понимаю, зачем Росмен фамилии переводит НП тоже в некоторых случаях переводит, с чем я был сначала несогласен. Но Полина объяснила что к чему, и теперь я, в принципе, согласен с переводом того же Реддла как Ребуса Вы до сих пор не понимаете, зачем Росмэн переводит фамилии, а говорите на хоркруксы крестражи, что является переводом предмета, не имеющего перевода, как и фамилии 
Добавление от 08.01.2007 10:54:
2prongs2 Оригинал где-то в магазине купили или в сети нашли? |
2prongs2 Мародер Откуда: Одесса Сообщений: 2302 | Написано: 08.01.2007 11:45 | Инфо Правка |
Alucard Black Вначале в сети, потом в магазине
|
Herminne Ведьмочка Откуда: степи Сообщений: 2299 | Написано: 08.01.2007 12:00 | Инфо Правка |
Alucard Black У Литвиновой переводили студенты, вот и все. |
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 301 | Написано: 08.01.2007 12:17 | Инфо Правка |
Herminne Оригинально. Дать переводить книгу, расходящуюся наибольшим тиражом в мире, студентам
2prongs2 Что-то я не видел по магазинам оригинала. Если не затруднит, скажите в каком магазине, пожалуйста. А то я уже и на книжке спрашивал, говорят, что нету
|
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 302 | Написано: 08.01.2007 13:08 | Инфо Правка |
Uran238 Да я за теже 40$ могу взять все 6 книг на украинском Заранее спасибо ЗЫ: Goblet of fire у меня есть в электронном виде.
[ Это сообщение изменено 08.01.2007 13:24. Alucard Black ] |
Lolik Ведьмочка Откуда: СПб | Написано: 08.01.2007 23:09 | Инфо Правка |
Herminne "У Литвиновой переводили студенты, вот и все." Да, очень похоже. Помню, как одна профессорша принесла в издательство учебник. Редактор влез в текст — и упал. Одни и те же термины даже в одной главе по-разному называются. Ну связался с автором, а та ему говорит: "Ты редактор, вот и приведи все в порядок. У меня этот учебник с немецкого переводили больше 40 студентов, как же я отслежу все их переводы?" Она даже не поняла, что выдавать студенческий перевод иностранной книги за собственный учебник — неэтично
|
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 305 | Написано: 09.01.2007 07:06 | Инфо Правка |
Lolik Это точно. Мы вот сейчас в институтуте делаем два словаря: английско-украинский и русско-украинский элуктротехнические словари. Так наши фамилии в книге хотя бы будут указаны.
|
2prongs2 Мародер Откуда: Одесса Сообщений: 2303 | Написано: 09.01.2007 08:44 | Инфо Правка |
Alucard Black Поищите в книжных супермаркетах. Там были, во всяком случае, вскоре после выхода книг
|
эстель агент 022 Откуда: зашифрованное место Сообщений: 475 | Написано: 10.01.2007 07:57 | Инфо Правка |
Lisa ага! например Долгопупс! Кстати помоему во второй или в третьей книге написано Лонгботом.а во всех остальных долгопупс.
|
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 315 | Написано: 10.01.2007 16:05 | Инфо Правка |
эстель Гыгы, это ещё что. Вот в четвёртой книге в одном месте написано Долгопупс, а в другом - Лонгботтом
|
эстель агент 022 Откуда: зашифрованное место Сообщений: 480 | Написано: 10.01.2007 16:38 | Инфо Правка |
Alucard Black а, что-то припоминаю
|
Grifindor Феникс Откуда: из пепла Сообщений: 133 | Написано: 10.01.2007 16:48 | Инфо Правка |
Мне вот интересно, как в Росмэне из Rawenklaw получили Когтевран |
Muroni Ведьмочка Откуда: из леса маахов Сообщений: 54 | Написано: 10.01.2007 16:56 | Инфо Правка |
Grifindor Ravenclaw Raven - ворон Claw - коготь |
эстель агент 022 Откуда: зашифрованное место Сообщений: 483 | Написано: 10.01.2007 16:57 | Инфо Правка |
Grifindor ага, то же самое про Слайверин, Халфпаф(надеюсь правильно написала)? Но если честно Когтерван, Слизерин, крестаж ( вместо какого-то странного, трудно произносимого и пишушегося хоркруса( надеюсь правильно написала)!), что бы ещё впомнить…ну и т.п.
|
Lolik Ведьмочка Откуда: СПб | Написано: 10.01.2007 22:07 | Инфо Правка |
эстель Если не ошибаюсь, то крестРаж, а не крестаж — тоже уши вянут. Я изначально на английском читала, поэтому хоркрукс легко усвоился, а этот крестраж язык ломает. Как и Когтевран с Пуфендуем — язык не поворачивается такое сказать.. Хаффлпафф и Ровенклоу гораздо лучше усваиваются, да и звучат
|
Alucard Black потомок мародёров Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12 Сообщений: 318 | Написано: 10.01.2007 22:19 | Инфо Правка |
Хмм, а я можно сказать счастливый человек - я не читал Росмэновские книги. Зато читал ихние ошибки Все книги были взяты из сети, а там было просто транслитерация английских имен и всяких крестражей (в смысле хоркруксов))). А сейчас начал читать на английском, спасибо Uran238.
|
Grifindor Феникс Откуда: из пепла Сообщений: 134 | Написано: 11.01.2007 00:43 | Инфо Правка |
Muroni Тогда бы писали Коготьвран или Коготьворон |
Джейн Ведьмочка | Написано: 11.01.2007 12:18 | Инфо Правка |
народ скажите где скачать аудио книги о гарри |
Smok Колдун Откуда: Самара | Написано: 11.01.2007 17:26 | Инфо Правка |
Джейн Сорь, не знаю где, но точно знаю, что тема - никакая
Читаешь, часть не запоминаешь, часть прослушиваешь(задумаешься о другом). В общем не советую, если с глазами всё норм))
|
Мегана Чародейка из Эвиала Откуда: Волшебный Двор | Написано: 11.01.2007 21:01 | Инфо Правка |
Смех смехом, а название уже затвердилось. Будут "Роковые мощи", хотим мы этого или нет. Потому что, с огромной долей вероятности, не перевод названия будут подгонять под содержание книги, а содержание - под название. Конечно, если уж совсем не сойдется, подберут синоним. К слову "мощи". Ох, как бы в конечном итоге не получилось что-то вроде "Гарри Поттер и скелет Волдеморта"
|
Alucard Black потомок мародёров Откуда: grimmauld12 - odessa Сообщений: 324 | Написано: 11.01.2007 21:13 | Инфо Правка |
Smok Эт точно, я как-то пробовал фики читать с помощью Говорилки. Половину пропустил, половину промечтал, в итоге ничего не понял. Так что ice book reader - фарэва, более удобной штуки йа исчо не встречал  |
эстель агент 022 Откуда: зашифрованное место Сообщений: 486 | Написано: 12.01.2007 08:20 | Инфо Правка |
Мегана скорей всего именно так и будет
|
|