Слова, изобретенные Роулинг. |
zanuda Ведьмочка Откуда: restricted section Сообщений: 560 | Написано: 04.04.2006 15:40 | Инфо Правка |
Всем участникам дискуссии о названии Spinner's End (стр. 1-3) Не прошло и полугода, как я обнаружила, что во 2 главе 6 книги Снейп, рассказывая Беллатрикс о том. как он пришел с изъявлениями раскаяния к Дамблдору, говорит: "I spun him a tale of deepest remorse…"
|
jedi katalina Клон Дарта Вейдера Откуда: Naboo Сообщений: 602 | Написано: 04.04.2006 16:07 | Инфо Правка |
zanuda Класс!  |
Lileia Ведьмочка Откуда: Украина, Донецк Сообщений: 875 | Написано: 05.04.2006 07:47 | Инфо Правка |
zanuda И всегда у нее так: все лежит на поверхности, надо только заметить вовремя provocatrix Ух ты - гомеопатия лечит переломы? В тему-то как тогда получается.. |
аналитик разум над чувствами Откуда: Министерство Магии Сообщений: 1226 | Написано: 05.04.2006 08:05 | Инфо Правка |
zanuda А теперь, если можно, по-русски |
Аматерасу Ведьмочка Откуда: Не скажу Сообщений: 286 | Написано: 05.04.2006 09:53 | Инфо Правка |
аналитик По-русски в переводе Росмена выглядит так: "Я наплел ему красивую сказочку о своем глубочайшем раскаянии
" Самое нужное значение слово приобретает в связке с fine. Вот гляньте http://www.multitran.ru/c/m.ex
&L1=1&L2=2 |
zanuda Ведьмочка Откуда: restricted section Сообщений: 563 | Написано: 05.04.2006 10:44 | Инфо Правка |
аналитик Простите. Аматерасу Спасибо. |
Аматерасу Ведьмочка Откуда: Не скажу Сообщений: 290 | Написано: 05.04.2006 10:56 | Инфо Правка |
zanuda Мне немного неудобно перед вами за задержку с ответом, но пока я не стану спецом по геральдике, ответить не смогу  |
аналитик разум над чувствами Откуда: Министерство Магии Сообщений: 1230 | Написано: 05.04.2006 11:53 | Инфо Правка |
Аматерасу Спасибо. |
provocatrix Ведьмочка Сообщений: 510 | Написано: 06.04.2006 13:39 | Инфо Правка |
zanuda Супер!  |
Артём-1 Маг Сообщений: 107 | Написано: 05.07.2006 13:45 | Инфо Правка |
В 7 или в 8 классе я писал сочинение о любимой книге, где упомянул об интересных "ролинговских" находках и словах, как то: портал (для меня тогда это было новое слово), квиддитч

Добавление от 05.07.2006 13:49:
А по-английски фамилия Луны пишется как Lovegood? Любовь, добрая?  |
zanuda Ведьмочка Откуда: restricted section Сообщений: 850 | Написано: 05.07.2006 18:05 | Инфо Правка |
Артём-1 портал В оригинале portkey фамилия Луны пишется как Lovegood? Да. Только, если переводить на русский язык, то Добролюбова.  |
Артём-1 Маг Сообщений: 111 | Написано: 05.07.2006 22:56 | Инфо Правка |
О-о-ого-го!!! Луна Добролюбова - звучит как, да?  |
Uran238 Колдун Сообщений: 69 | Написано: 06.07.2006 15:07 | Инфо Правка |
Скажите кто-нибудь, как перевели Diagon Alley? Я знаю только, что Спивак не стала переводить. (По-моему, зря!) А другие? |
Селедка под шубой Аппетитная рыбка Откуда: из салатницы Сообщений: 1630 ++++ | Написано: 08.07.2006 11:25 | Инфо Правка |
Uran238 Если не ошибаюсь, это перевели как Косой переулок и Диагональ-аллея
|
blizzardoff подобный богу Откуда: из зимнего рая Сообщений: 1435 ++++ | Написано: 08.07.2006 15:42 | Инфо Правка |
Селедка под шубой А матерные слова она придумывала? |
Селедка под шубой Аппетитная рыбка Откуда: из салатницы Сообщений: 1647 ++++ | Написано: 08.07.2006 15:53 | Инфо Правка |
blizzardoff не знаю, мат - общественное явление, его явно не один человек придумывал, тем более не Ро |
Belle Black Ведьмочка Откуда: Grimmauld place, 12 Сообщений: 319 | Написано: 08.07.2006 19:06 | Инфо Правка |
Легкий оффтоп по поводу Spinner's End . Когда я открыла русскую версию Магглнета, один из разделов получил гордое название "Конец обтекателя втулки". В оригинале ЭТО как раз - Spinner's End А мы тут головы ломаем
 |
Селедка под шубой Аппетитная рыбка Откуда: из салатницы Сообщений: 1654 ++++ | Написано: 08.07.2006 19:12 | Инфо Правка |
Belle Black Ой, мамочка
как всё просто  |
zanuda Ведьмочка Откуда: restricted section Сообщений: 858 | Написано: 08.07.2006 21:01 | Инфо Правка |
Belle Black "Конец обтекателя втулки". Я в экстазе. Спасибо, что поделились. |
teodolinda Ведьмочка | Написано: 08.07.2006 21:07 | Инфо Правка |
Belle Black "Конец обтекателя втулки" Какой простор для интер-тре-паций!  |
эстель агент 022 Откуда: из новочеркасска!!! Сообщений: 147 | Написано: 09.07.2006 21:13 | Инфо Правка |
Луна Добролюбова да эт скорее какая-то доярка! Не нада нам больше фамилии изменять,НЕТ! Долгопупса хватила.. если вы не знали то Поттер у нас горшечник, а Уизли ласковый Добролюбова я валяюсь..
|
zanuda Ведьмочка Откуда: restricted section Сообщений: 860 | Написано: 09.07.2006 21:22 | Инфо Правка |
эстель Если не ошибаюсь, Артём-1 спрашивал, что именно означает фамилия, а не предлагал ее переводить. |
эстель агент 022 Откуда: из новочеркасска!!! Сообщений: 160 | Написано: 10.07.2006 09:53 | Инфо Правка |
zanuda zanuda но его перевод на все сто! лавгуд-любовь и хороший
существительное и прилагательное
так .. незнаю
|
Артём-1 Маг Сообщений: 132 | Написано: 11.07.2006 01:08 | Инфо Правка |
эстель Я не пытался перевести её фамилию!!! Я просто разбирал основы!  |
Селедка под шубой Аппетитная рыбка Откуда: из салатницы Сообщений: 1798 ++++ | Написано: 13.07.2006 05:43 | Инфо Правка |
Хм, а Лонгботом - это же "Длинный Зад", да? А Невилл - именно что пупок. Так почему в других переводах он Долгопупс, а не Долгопопс? |
эстель агент 022 Откуда: из новочеркасска!!! Сообщений: 179 | Написано: 17.07.2006 12:41 | Инфо Правка |
Артём-1 успокойся.. ..терпение толька терпение все хорошо Селедка под шубой ага или долгожоп
 |
Селедка под шубой Аппетитная рыбка Откуда: из салатницы Сообщений: 1935 ++++ | Написано: 17.07.2006 18:47 | Инфо Правка |
эстель ну, ето уже неприлично. Ро ведь у нас интелигентая женщина, мать кучи детей (троих, да?) |
эстель агент 022 Откуда: из новочеркасска!!! Сообщений: 189 | Написано: 17.07.2006 20:09 | Инфо Правка |
Селедка под шубой а нас тоже в семье трое!
. Перейдем к теме
Так вот из словечек шо повыдумывала тетя Ро мне почему то нравиться Вингардиум Лавиоза ну незнаю нравиться как оно звучит  |
Uran238 Колдун Сообщений: 81 | Написано: 22.07.2006 00:01 | Инфо Правка |
Насчёт денежных единиц: Galleons, Sickles, Knuts. Слова не совсем придуманные, конечно, но интересно, какие ассоциации они вызывают у англоязычных? Нетрудно догадаться про сикль - это, ясное дело, напоминает шекель. А галлеон? Кнат? В Бирме были, а может, и сейчас есть, кьяты. Но это маловероятно, что оттуда. Кстати, в Вебстере нашёл вот что: knut (n) Humorously - knutty; -а самого слова knutty нет! Кто нибудь его знает? |
Артём-1 Маг Сообщений: 137 | Написано: 22.07.2006 00:11 | Инфо Правка |
А мне очень нравятся слова "Друбблс", "Берти Боттс". Они у меня ассоциируются с чем-то воздушным, что ли? А ещё звучные такие слова, типа Гриммаулд Плейс.  |
|