BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Седьмая книга: Гарри Поттер и the Deathly Hallows [Edited]
Внимание! В этой теме категорически запрещена публикация спойлеров о содержании 7 книги! Все спойлеры следует писать и обсуждать в теме Седьмая книга: Гарри Поттер и the Deathly Hallows. Обсуждение прочитанного

Опрос № 2: Как бы вы перевели название седьмой книги?

Опрос завершён.

Опрос проводится до 00:00 01.06.2007. Проголосовало 84. Результаты
В опросе могут принимать участие пользователи, зарегистрированные не менее 14 дней назад. Голосовать можно неограниченное количество раз. Учитывается только последний голос.
Рафаэль
Маг
Откуда: Ижевск
Сообщений: 29
Написано: 28.04.2007 19:33Инфо   Правка  
Майя
Ага,именно что приходится)
Haughty Catt
Забанить надо сразу такого, и вообше от нета отключить )

 
Майя
Ведьмочка
Откуда: Волшебная страна:)
Написано: 28.04.2007 20:01Инфо   Правка  
Рафаэль
Ну а выбора-то нет…
 
Lisa
Ведьмочка
Откуда: Далекое королевство
Сообщений: 36
Написано: 29.04.2007 12:10Инфо   Правка  
Лично я 21 Побегу часам к 9 в ближайший книжный. И сто пудов там книжки не окажется. : weep :Придется переться к черту на куличики…

А какая у нас обложка будет? : shuffle :Надеюсь, что с медальоном т.к. на детской страшненькие какие-то они.
а про китайских братьев в первый раз слышу…
 
Нюрок
~обыкновенное чудо~
Откуда: Мурманск
Сообщений: 812
+
Написано: 29.04.2007 14:03Инфо   Правка  
Lisa
А у вас что, английские версии продаются?
 
Haughty Catt
Анимаг со Стажем
Откуда: Moscow East Coast
Сообщений: 175
Написано: 30.04.2007 11:31Инфо   Правка  
Lisa,
I expect you aren't in Russia)
 
alv
Колдун
Откуда: New York
Сообщений: 397
Написано: 30.04.2007 12:35Инфо   Правка  
Lisa
а я вот заказал на Амазоне, и сплю спокойно - обещают 21-го гарантированно привезти правда, не уточняют, во сколько.
 
Lisa
Ведьмочка
Откуда: Далекое королевство
Сообщений: 38
Написано: 30.04.2007 20:10Инфо   Правка  
Похоже я немножко не врубилась… Тогда какого Russian версия будет?
 
Лисёнок
Ведьмочка
Сообщений: 35
Написано: 30.04.2007 20:49Инфо   Правка  
Lisa
Russian версия будет, увы, только в декабре : weep : : weep : : weep :

 
Линкс
Колдун
Откуда: ДВ
Написано: 01.05.2007 09:49Инфо   Правка  
Не сцать, первая глава с приличным переводом будет уже через полдня после выхода))

З,Ы,
Если Поттер всё таки умрёд надеюсь не будет суицидальных случаев как было с англичанином.
 
alv
Колдун
Откуда: New York
Сообщений: 399
Написано: 01.05.2007 12:39Инфо   Правка  
Lisa
Лисёнок
Линкс
А какой хороший повод не полениться и выучить английский!
 
Jammie Glen
Защитник
Откуда: Other legend
Сообщений: 1924
Написано: 01.05.2007 19:59Инфо   Правка  
Лисёнок
Линкс
Lisa
Ребята, этот совет - не фантастика.
У меня английский был школьный, на уровне чтения, и то подзабытый, а частично еще и задвинутый немецким.
Ничего. Захотелось прочитать - прочитал (аж сам удивился).
Чего и вам желаю.
Просто возьмите уже сейчас, скажем, первую или вторую книгу, времени хватит натренироваться.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1703
Написано: 01.05.2007 20:47Инфо   Правка  
"Мифология любой страны, культуры и религии обладает собственными инструментами для проведения таинств, которые соответствуют британским Холлоу. Этот термин означает дорогая реликвия, имеющая четкий магический или священный смысл. Хорошее описание таких реликвий приведено в 4 главе части III книги Мэнли П. Холл. ХОЛЛОУ «Собирание священных регалий». Это Тринадцать сокровищ Кимры, которые иллюстрируют БРИТАНСКУЮ версию. Существуют также отличающиеся от нее валлийская и ирландская версии. Но нас будет интересовать пока ирландский список. Он более краток и включает только Четыре Сокровища племени Туаса де Дананн:
Копье Лугха
Меч Нуады
Котел Дагды
Камень Фала"
——-
Это была цитата из "Утерянных книг Мерлина".
Если не вдаваться в подробности, то в ирландском списке довольно четко прослеживается причина, по которой седьмая книга имеет свое название. Копье (палочка Ровены, возможно), меч (Гриффиндора), Котел (чаша Хельги) и камень (медальон Салазара) - те самые Холлоус, которые в устах Роулинг приобретут темный цвет смерти (смертельные реликвии, смертоносные реликвии).
 
Лисёнок
Ведьмочка
Сообщений: 37
Написано: 02.05.2007 06:22Инфо   Правка  
Линкс - [u][/u] как тебе не стыдно! Такие выражения! Вполне возможно, что и будет, но мне хочется прочитать официальный перевод.
Alv, Jammie Glen . Вы молодцы, что знаете английский. Большая сила воли….. стремление к цели… Я подумаю, если будет больше свободного времени может и выучу…. и прочитаю……
Аналитик, хорошая полезная информация. Думаю, что здесь действительно можно провести аналогию. Так и есть…. Только вот у меня возникает вопрос: Меч – все время был рядом с Даби. Как он смог стать крестражем?

 
alv
Колдун
Откуда: New York
Сообщений: 400
Написано: 02.05.2007 16:37Инфо   Правка  
аналитик
очень интересно и хорошо ложится на сюжет. даже если и не имеет непосредственного отношения к делу - все равно интересная аллюзия, еще один пласт смысла.

а можно подробнее про источник?
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1708
Написано: 02.05.2007 16:48Инфо   Правка  
alv
Это здесь - Утерянные книги Мерлина (Часть 1 и 2) Дугласа Монро
 
SpiderParker
Колдун
Откуда: Тобольск
Написано: 02.05.2007 17:33Инфо   Правка  
Привет всем!!!я тут совсем недавно…мне интересно когда точно выйдет 7я книга "Поттера"!!и еще кто меня научит основным заклинаниям???
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса
Сообщений: 1055
Написано: 02.05.2007 17:39Инфо   Правка  
SpiderParker
21 июля 2007 года.
Знаю непростительные заклинания. Показываю на учениках. Будешь брать у меня уроки?
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1709
Написано: 02.05.2007 17:40Инфо   Правка  
SpiderParker
Основные заклинания изучаются в Хогвартсе.
 
Cassiopella
Ведьмочка
Откуда: France
Написано: 03.05.2007 02:32Инфо   Правка  
Так товарищи, прочитала темку… почему другого варианта перевода нету? ,
" ГП и Святилище Смерти " или " ГП и Смеритоносные святилища "
Вот говорите 5 варианта перевода! А вот вам шестой:

Ну во первых, тот кто написал , что фр. перевод : " "Harry Potter et les saints mortuaires/mortels" Мне интересно где же вы такое нашли? Сами французы не в курсе о таком переводе. Оффициального пока нету, но предлагаеться три варианта:

1)Harry Potter et les Sanctuaires de Mort
2) Harry Potter et les Sanctuaires Mortels
3) Harry Potter et les Reliques Mortelles

Ну третий вариант примерно как у РОСМЭНа, а вот два первых ( которые являються наиболее официальными версиями )….
le Sanctuaire - переводиться как святилеще, храм, непрекосновенное убежище в словарях . ( эх так просто не переведёшь… как и русское " кузкина мать " тож не переводимо )

Толковое значение " sanctuaire " - чаще всего здание или помещение в здании, построенное в особенно свещеном месте. Вход в которое не посвещёному может быть запрещен, в чём и есть его отличие от " храма ". Построеное специально для преверженецев. ( и не только ).
Sanctuaire de l'Abbaye Saint-Pierre

ух чем то мне напоминают эти колоны амереканскую обложку 7 книги… :-[

Т.е. в итоге получаеться: или " ГП и Святилище Смерти " или " ГП и Смеритоносные святилища "

Мои " За " этот перевод:
1) Многие склоняються , что речь идёт не о мощах, а о месте которое в той или иной мере связано со смертью.
2) После выхода обложек стала ясно , что троица окажеться в каком - то страном месте, где в конце встретяться Волдик и Гарри ( американский вариант ). На том же амереканском варианте - место представлено античным, так же кроме Волда и Гаррика, присетствуют ещё " неизвестно кто " количество эдак штук 20….
3) После пятой книги известно , что в минестерстве есть комната, которая всегда закрыта…

=curtsey= вот! обсуждаем
 
Майя
Ведьмочка
Откуда: Волшебная страна:)
Сообщений: 33
Написано: 03.05.2007 08:35Инфо   Правка  
Cassiopella
ГП и Святилище Смерти - самое, ИМХО, нормальное.
Правда с министерством все же не соглашусь - уже один раз они там были, у Роулинг фантазии не хватило?
 
alv
Колдун
Откуда: New York
Сообщений: 402
Написано: 03.05.2007 13:10Инфо   Правка  
аналитик
спасибо. никогда не слышал про это произведение. но ведь оно не очень исторично, правда?
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1710
Написано: 03.05.2007 13:20Инфо   Правка  
alv
Есил я ничего не путаю, то эта книга не всеми принимается в качестве серьезного документа. Но думаю, что в этом случае имеют значение факты, а не их толкование.
 
Лисёнок
Ведьмочка
Сообщений: 38
Написано: 03.05.2007 15:41Инфо   Правка  
"ГП и Святилище Смерти" - мне тоже кается, что это более "точный" перевод ГП - 7.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1711
Написано: 03.05.2007 17:05Инфо   Правка  
Лисёнок
Cassiopella
Майя
Не-а, Священные реликвии
 
Бритта
Ведьмочка
Откуда: Кемерово
Сообщений: 90
Написано: 03.05.2007 17:15Инфо   Правка  
Russian версия будет, увы, только в декабре
А я-то надеялась получить 7 книгу в качестве подарка к дню рождения (25 ноября)… : weep : (присоединяюсь к рыданиям )
 
Майя
Ведьмочка
Откуда: Волшебная страна:)
Сообщений: 47
Написано: 03.05.2007 17:44Инфо   Правка  
аналитик
А что делать.. Россия -страна парадоксов А вообще, ну не все равно, как называется книга, а?
 
Нюрок
~обыкновенное чудо~
Откуда: Мурманск
Сообщений: 819
+
Написано: 03.05.2007 18:24Инфо   Правка  
В любюом случае, как бы она на самом деле не переводилась, РОСМЭН особо запариваться не будет и поставит то, что взбредет в их голову=)
 
alv
Колдун
Откуда: New York
Сообщений: 403
Написано: 03.05.2007 18:39Инфо   Правка  
аналитик
так вот я к этому и веду: насколько достоверны и подтверждены надежными источниками факты, приводимые в этой книге? т.е. если четыре реликвии (копье, котел и прочее) действительно упоминаются в мифах, это одно дело, а если это измышления автора данной книги, то совсем другое. в последнем случае навряд-ли это имеет какое-то отношение к миру Роулинг.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1712
Написано: 04.05.2007 06:47Инфо   Правка  
alv
Фишка не в том, насколько достоверны факты, а в том, что книга достаточно известная в определенных кругах и Роулинг могла просто оттуда взять идею
 
blizzardoff
Галерщик
Откуда: Из Асгарда
Сообщений: 1717
Написано: 04.05.2007 06:57Инфо   Правка  
аналитик
Как будто у нее фантазия сдохла…
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила