BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Переводы Goblina. А не перетранслэйтил ли этот шустрый чел фильмцы про ГП?
D'artagnanНаписано: 04.10.2003 23:28Правка  
Давайте сами сделаем шуточный перевод ГП и философский камень, ГП и тайная комната. Система такая:
1) Изменяем имена персонажам (что-нибудь шуточное)
2) Голосуем за лучшее имена.
После этого фильм условно делим на эпизоды. И придумываем шуточные фразы или какую музыку вставить. Затем же голосуем опять за лучшую фразу или музон. И вот так составляем слова. А потом надо все это дельце воплотить в практику - в смысле, кто-то должен наложить этот перевод на фильм.


 
 
Ximera
Ведьмочка
Откуда: The dead end
Сообщений: 244
Написано: 04.10.2003 23:33Инфо   Правка  
Мне это почему-то очень напоминает перевод Гоблина…
Идея не нова…
 
 
D'artagnanНаписано: 04.10.2003 23:44Правка  
Ximera
Ясный пень, только что-то Гоблин не думает переводить старину Шпротера. А хочется такого переводика.
 
 
Daemon
Резидент
Откуда: Linux
Сообщений: 90
Написано: 04.10.2003 23:57Инфо   Правка  
Старый принцип гласит: если есть спрос, то будет и предложение.
 
 
Ximera
Ведьмочка
Откуда: The dead end
Сообщений: 244
Написано: 05.10.2003 00:07Инфо   Правка  
Только я не думаю, что это очень смешно получится… всё-таки дети…
 
 
Леди Тень
Ведьмочка
Откуда: из отражения Земля
Сообщений: 151
Написано: 05.10.2003 12:59Инфо   Правка  
Мне чё-то говорили, что он не будет переводить ГП, потому что берется только за то, что ему не интересно.
 
 
Miss Granger
Фея
Откуда: город - герой Одесса
Сообщений: 90
Написано: 07.10.2003 01:32Инфо   Правка  
Это в том смысле, что ГП ему интересен? Ну, не знаю.
Кстати, остерегайтесь подделок. А то мне знакомые рассказывают, что ГП в переводе Гоблина уже продаётся, хотя на сайте о ГП ни слова.
 
 
Игорь
Колдун
Откуда: Одесса
Сообщений: 161
Написано: 07.10.2003 01:39Инфо   Правка  
Miss Granger
Это в том смысле, что ГП ему интересен?
Я думаю, что это в смысле, что Властелина будут смотреть все и там у него есть свобода вставить пару-тройку матов, а Гарри будет смотреть только младшее поколении и там нет такой свободы из чего следует, что перевод получится хуже и народу смотреть его будет ООООООЧЕНЬ мало.

Всем !!
Я так понимаю, что многие хотят переводить Гарри по Гоблиновскому методу , но почему эта тема всегда глохнет ???
Предлагаю всем, кто желает принять участие в переводе объявится и объеденить силы.(даже я хочу переводить, но одному это не под силу )
 
 
Евгений
Уважаемый автор
Откуда: Замок Всех Древних
Сообщений: 300
Написано: 07.10.2003 03:04Инфо   Правка  
Игорь
У меня летом была такая идея насчет аналогичной версии ГП а-ля Гоблин. Но, как вы правильно заметили, одному это не вытянуть. Да и надо забросить все другие ГП-овские дела и сконцентрироваться на одном этом. А сие очень сложно сделать…
 
 
Игорь
Колдун
Откуда: Одесса
Сообщений: 161
Написано: 07.10.2003 11:57Инфо   Правка  
Евгений
Ну ВСЕ ГП-вские дела забрасывать не надо, но одному этого не потянуть.
С другой стороны, может объявятся люди, которым эта идея интересна, скинимся мыслями и переведем.(надежда умиреат последней )

Добавление от 07.10.2003 20:39:

Кста уже есть ещё один желающий переводить
 
 
Леди Тень
Ведьмочка
Откуда: из отражения Земля
Сообщений: 151
Написано: 08.10.2003 18:50Инфо   Правка  
Miss Granger
Ой, это я ошиблась. наоборот - он берётся за то, что ему интересно.
Я сама пыталась придумать сценарий для ГП, но ничего путного не придумала.
 
 
Евгений
Уважаемый автор
Откуда: Замок Всех Древних
Сообщений: 300
Написано: 08.10.2003 21:22Инфо   Правка  
Леди Тень
Я вот тоже ничего не придумал Только отдельные имена удалось перетранслейтить - и всего-то делов. А одной глобальной общеобъединяющей идеи не придумалось ;(
 
 
Helenku
Почетный автор минификов
Откуда: Стольный град
Сообщений: 24
Написано: 08.10.2003 23:49Инфо   Правка  
Евгений
А может быть, Вы все-таки подумаете, а? Если Вы хорошо подумаете, то обязательно что-нибудь придумаете! Вы же умный!!!
 
 
Евгений
Уважаемый автор
Откуда: Замок Всех Древних
Сообщений: 300
Написано: 09.10.2003 00:23Инфо   Правка  
Helenku
Ну если мне кто-нибудь поможет…;) с надеждой поглядывая на скромного автора замечательных мини-фиков Кто у нас на сайте еще пишет фики юмористической направленности? Кому тоже нравятся переводы Гоблина? Вот если бы сколотить инициативную группу… вздыхая

Игорь
Нет, чтобы сделать по-настоящему что-то достойное, надо сконцентрироваться только на этом. Иначе не получится. Вот…
 
 
Игорь
Колдун
Откуда: Одесса
Сообщений: 161
Написано: 09.10.2003 00:34Инфо   Правка  
Евгений
Изиняюсь, был не прав, действительно надо все отложить.
Только отдельные имена удалось перетранслейтить
вот оно и преимущество коллективного перевода !
Не сможет один - сможет другой

 
 
Helenku
Почетный автор минификов
Откуда: Стольный град
Сообщений: 24
Написано: 09.10.2003 00:37Инфо   Правка  
Евгений
Всегда к Вашим услугам, уважаемый автор! Если Вы попросите, то я, конечно, помогу Вам. Но только помогу.
 
 
churrНаписано: 01.11.2003 06:56Правка  
D'artagnan
Давайте сами сделаем шуточный перевод ГП и философский камень, ГП и тайная комната. Система такая:
1) Изменяем имена персонажам (что-нибудь шуточное)
2) Голосуем за лучшее имена.
После этого фильм условно делим на эпизоды. И придумываем шуточные фразы или какую музыку вставить. Затем же голосуем опять за лучшую фразу или музон. И вот так составляем слова. А потом надо все это дельце воплотить в практику - в смысле, кто-то должен наложить этот перевод на фильм.


Попробуйте это - http://lordbss.narod.ru/jpc.html[/URL]
 
 
Екатерина МалфойНаписано: 01.11.2003 11:45Правка  
ЛЮДИ
Я тож хочу гаррика тако переводить ;*) Если так думать, То Гаррик - Игорёк Потный (Конечно, не ново, но к остальным сложнее чё-нить придумать) воть…
 
 
churrНаписано: 01.11.2003 13:07Правка  
Екатерина Малфой
Вперрррррррёд!!! )

Вот ещё - http://www.a-z.ru/public/sashka/basa/potnik.htm[/URL]
 
 
Екатерина МалфойНаписано: 01.11.2003 13:39Правка  
churr
;) пошла читать
я сегодня буду праздновать 1 ноября, мы с друзьями чё-нить придумаем*
 
 
churrНаписано: 01.11.2003 13:53Правка  
Екатерина Малфой
1 ноября? 8-/
Это что? Праздник великого опохмела? %-)
 
 
Екатерина МалфойНаписано: 01.11.2003 15:03Правка  
churr
ну, наоборот, "день гранёного стакана" ;)
Праздник великого опохмела завтра ;
) ……а вобщето мы это ещё называем..Хеллоуин, просто вчера не вышло встретиться ;*)
 
 
churrНаписано: 01.11.2003 15:51Правка  
Екатерина Малфой
Такой праздник должен быть каждый день.
И вабче.. почитай лучше "Москву-Петушки" )
Весьма! :')
 
 
LainНаписано: 01.11.2003 18:48Правка  
Ну так что, перевод ГП a la Goblin будет или все заглохло, толком и не начавшись?
 
 
churrНаписано: 01.11.2003 23:37Правка  
Lain
А оно тебе надо?
Пока нет _достаточного_ спроса - хрен будет предложение. Это закон рынка. Сложностей с "переводом" нет никаких.
 
 
ТринитиНаписано: 02.11.2003 17:18Правка  
Не думаю, что Goblin перетранслэйтил фильмы про ГП, это было бы в инете.
 
 
NameНаписано: 03.11.2003 17:28Правка  
Мне больше интересно, как Гоблин переделают 3ую часть Властелина
 
 
churrНаписано: 03.11.2003 20:34Правка  
Name
Думаешь ни как всегда? :rolleyes:
 
 
FL@MEНаписано: 03.11.2003 21:31Правка  
Нет пока
Гоблин - просто супер!!!
Особенно его Властелин. Я уже эти приколы его наизусть знаю. Фильм наверное раз 14 смотрела..
 
 
NameНаписано: 04.11.2003 13:36Правка  
churr

Думаешь ни как всегда?

Скорее не как все

 
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила