BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Плохие новости на Головном сайте! [Edited]
IronНаписано: 26.07.2002 13:39Правка  
Alexey прав! выдавать это как творчество - это идея (Правда стоит вопрос - запрещена даже переработка). Ну вообще-то не будут они в каждом фике ковырятся!
 
Ева
Искусительница
Откуда: Сочи
Сообщений: 38
Написано: 26.07.2002 13:51Инфо   Правка  
Между прочим кто-то сдесь говорил, чтобв Гарри писать с одной р, а Поттер с тремя т. Вот кстати можно так сделать и Гари Потттер не будет уже их персонажем и они не будут иметь права что-то удалять
ПОЛИНА, ТЫ МОЛОДЕЦ : up : , МЫ С ТОБОЙ!!!
 
Constance Ice
Любимый автор
Сообщений: 373
Написано: 26.07.2002 13:57Инфо   Правка  
Моя непростительная ошибка - начинаю, наконец, работать над Disclamier. Надо было раньше... Впрочем, думаю, что к фику никто не придерется все равно:)
 
IronНаписано: 26.07.2002 14:10Правка  
Ага и будем все присать Харри и Хермиона вот только не знаю как Рона переделать в Хрона что ли. Кстати простите неграмотность - Disclaimer - что за зверь такой?

[ Это сообщение изменил Iron 26.07.2002 14:12 ]
 
LEGНаписано: 26.07.2002 14:12Правка  
Iron
Рона в Рино

Добавление от 26.07.2002 14:12:

А то представь как получится Харри Хрон и Хермиона...
 
IronНаписано: 26.07.2002 14:13Правка  
Да уж а то нам еще Шендерович за Хрюна в "Тушите свет" УПК грозить будет?
 
GARRY [SH]Написано: 26.07.2002 14:20Правка  
Ya ne ponimau 4to vse tak zavelis' nas4et FICP'ov?
Na FANFICTION eto ne rasprostranyaetce!
Y nas DEMOKRATIYA 4e xo4y, to i pishy ( v ramkax razumnogo), 4to ne zapresheno, to razresheno ( iz opredelenie slovo "demokratiya" )

to 4to RELAX, vse budet Tip-Top!
 
AlexeyНаписано: 26.07.2002 14:24Правка  
I vobshe mogno sdelat sait skritim*ctobi ego ne otobragali v poeskovih sistemah(
 
GARRY [SH]Написано: 26.07.2002 14:29Правка  
Da poiskovie sitemi eto KALL!
Eto bila ili navodka, ili 4istae slu4ainost'!
Oni ne mogli iskat' v poiskavikax po OPREDELENIU!
Vozmogno nam kto-to sil'no zaviduet (konkurenti)!

Best Regards!
 
Неподарок
Непорядок
Откуда: Город Х
Сообщений: 95
+++
Написано: 26.07.2002 14:32Инфо   Правка  
Iron
Disclaimer-отказ от права на что либо (юридич.)

 
AlexeyНаписано: 26.07.2002 14:33Правка  
Mogno sdelat novigsait i davat ego http:// po Mail
 
AlexeyНаписано: 26.07.2002 14:36Правка  
Mogno sdelat novoe Skritnoe zerkalo I ego adres otsilat po mail
 
IronНаписано: 26.07.2002 14:47Правка  
Неподарок
типа С.I. откажется от своих прав на фик? Вообще-то если "Орден Феникса зарегистрированная торговая марка или что-то в этом роде, то ее могут прижучить?
 
Неподарок
Непорядок
Откуда: Город Х
Сообщений: 95
+++
Написано: 26.07.2002 14:50Инфо   Правка  
Iron
Наверно...но я сомневаюсь...особенно если появятся Хроны...

 
IronНаписано: 26.07.2002 14:53Правка  
Кстати слышали про пародию на ГП - "Барри троттер"? Ссылка
www.barrytrotter.com
 
Ева
Искусительница
Откуда: Сочи
Сообщений: 38
Написано: 26.07.2002 15:19Инфо   Правка  
Рона можно переделать в Мона или Нона кому как нравится. Дамблдор - Думбледоре МакГонагалл в МэкГонагалл Хагрида в Хугрида Хогвартс а Хагвартс и пусть они подавятся своими правами!
 
IronНаписано: 26.07.2002 15:27Правка  
Ну да в Росменовском переводе и не такое встречается! А у Маша Спивак вообще шедевры с именами выдает!
 
GARRY [SH]Написано: 26.07.2002 15:53Правка  
Iron

"ORDEN Feniksa" ne moget bit' tovarnoi markoi (brandom) tak kak v prodaje nety ni 4ego svyazanoe s etim....
 
IronНаписано: 26.07.2002 15:56Правка  
А может авторские права уже зарегистрированны на Роулинг? Мы то не в курсах!

Добавление от 26.07.2002 16:35:

Тут нашла в иннете такую статью как раз по теме, там еще интервью с Полинкой: Поттер и Орден феникса".
http://www.proext.com/news/?id=2239
или

После того, как корпорация Warner Brothers приобрела для съемок фильма права на книги Джоан Кэтлин Роулинг про Гарри Поттера, одним из первых их деяний в этой связи стали требования закрыть все сайты, связанные так или иначе, с этими книгами. Основание - все то же: авторские права. Как сообщалось ранее, школьница Клер Филд, создавшая сайт www.harrypotterguide.co.uk, получила от Warner Brothers письмо с угрозами и предложением продать компании свой сайт за 10 (!) фунтов стерлингов. Понятно, что Warner Brothers получили категорический отказ, однако уже многократного доказано, что законы об авторских правах писались исключительно для медиа-компаний. Впрочем, закрыть сайт им так и не удалось, Филд отделалась лишь упоминанием о том, что это - неофициальный сайт Гарри Поттера, а также ссылками на официальные, т.е. принадлежащие Warner Bros.

Впрочем, России это не касалось, хотя поклонники у книг Роулинг нашлись и здесь. В Рунете появился ряд сайтов, посвященных Гарри Поттеру, на которых публикуются переводы; однако в прошлом году они получили статус "альтернативных"... Дело в том, что издательство "Росмэн" приобрело все права на переводы и издания книг о Гарри Поттере, так любые другие переводы мигом оказались неавторизованными и, по большому счету, незаконными. Как пишет журнал "Итоги", в издательстве к этим текстам относятся как к "чистой воды пиратству", а посредственное качество своих переводов объясняют некими "жесткими условиями", в которых они оказались, так что у них "попросту не было времени на качественный перевод". Неудивительно, что "Росмэн" рад бы истребить любых "конкурентов", тем паче, что закон, в общем-то, на их стороне. Зато рунетовская аудитория очевидно предпочтет "альтернативу". Причем не только и не столько потому, что это бесплатно, а потому, что качество сделанного "впопыхах" перевода "Росмэна" заведомо ниже альтернативных, вроде того, что размещен на сайте проекта "Народный перевод "Гарри Поттера". В проекте участвовало 30 (!) переводчиков, немалое количество редакторов и корректоров, а также просто случайных любителей и знатоков, благодаря которым разрозненные части перевода были приведены "к общему знаменателю", да и специфика книг Роулинг была передана лучше.

Все это "Росмэн" совсем непрочь выдавить из Интернета, и, как сообщают "Итоги", издательство намерено взяться за это в самое ближайшее время. Его представители утверждают, что создатели сайтов, посвященных книгам Роулинг, нарушают закон дважды: во-первых, "Росмэн", похоже, считает нелегальным вообще любое упоминание имени Гарри Поттера в Сети (кроме как на собственном сайте, естественно), мотивируя это тем, что все права на книгу - у издательства; во-вторых, для создания в Рунете, да и где бы то ни было еще, сайта, посвященного книгам К. Роулинг, надо, дескать, спрашивать разрешение у Warner Brothers.

Несмотря на это, российские сайты продолжают существовать, и на них активно публикуются "альтернативные", по большому счету, любительские, хотя порой и более профессионально выполненные переводы "Гарри Поттера". Так, например, на сайте НИИ "Гарри Поттер" уже опубликованы "Гарри Поттер и волшебный камень", "Гарри Поттер и Комната Секретов", "Гарри Поттер и узник Азкабана", а также идет публикация книги "Гарри Поттер и Огненная Чаша". Причем, на сайте особо подчеркивается превосходство их перевода "для домашнего пользования" над "Росмэновским". На сайте уже упомянутого проекта Народный перевод "Гарри Поттер" опубликованы те же книги, хотя названия некоторых немного отличаются: "Гарри Поттер и Философский Камень" "Гарри Поттер и Потайная Комната" "Гарри Поттер и Узник Азкабана",
"Гарри Поттер и Огненный Кубок", а также выложен "Квиддитч cквозь Века". "Огненный кубок", кстати, был выложен целиком буквально на днях.

"Компьюлента" обратилась к координатору этого проекта, Полине Московой, и она любезно рассказала некоторые подробности насчет своего проекта.

- Недавно в "Итогах" была опубликована статья, в которой рассказывается о "Росмэне" и "альтернативных" переводах "Гарри Поттера", в которой упоминается о намерении издательства преследовать проекты, подобные вашему. Что вы можете сказать об этом?

- Да, я читала эту статью. Дополнительная реклама альтернативных переводов, как я пока вижу.

- А издательство "Росмэн" каким-либо образом извещало Вас о своих намерениях?

- Нет.

- Как Вы относитесь к его инициативе?

- Мне уже год с лишним было интересно, когда же нас "заметят". Я, конечно, понимаю, что издателей очень волнует проблема "пиратства" и конкуренции переводов. Но мы не извлекаем из проекта никакой выгоды, а переводим исключительно ради удовольствия. К тому же кое-кто из "Росмэновских" читателей купил официальную книгу благодаря нам: ведь компьютерный файл не поставишь на полку, не возьмёшь почитать в метро (про e-book'и отдельный разговор - но пока их в метро не видно). Мне кажется, что официальных переводчиков надо отправить в Интернет - и дать почитать поттеровские энциклопедии, чтобы они знали, как Роулинг придумала "говорящие" имена. Да и на фанатских форумах всплывает порой интересная информация...

- Если издательство действительно вчинит судебный иск, что Вы намерены делать? Какова будет судьба "народного перевода"?

- Я надеюсь, до суда дело не дойдёт. Ещё в начале проекта компетентные юристы сказали, что брать с нас нечего - и в суд никто не подаст. Конечно, если правообладатели попросят нас убрать перевод с сайта - уберём. Но неужели я не смогу дать почитать его, например, своим друзьям? А
если они выложат его в Интернет или дадут своим друзьям? Я думаю, "народный перевод" будет жить, что бы ни случилось (мне известны подобные проекты по переводу других книжек в Рунете и не только).

- Не могли бы Вы рассказать поподробнее историю того, как возникла идея "народного перевода" и как Вы оказались во главе проекта?

- Идею мне подал ни кто иной как Леонид Левкович-Маслюк. В одной из своих статей он удивился, как это такую замечательную книгу ещё не перевели на русский? Не вопрос! Надо - сделаем. Я взялась за перевод и стала потихоньку выкладывать его в Интернет, рассказывать друзьям, а они
своим друзьям, написала Леониду, попросила Максима Мошкова разместить текст в его библиотеке... И где-то на начальном этапе возникла идея "народного перевода". С миру по нитке, как говорится. И уже на второй книжке я вдруг превратилась из переводчика в редактора. Проект потихоньку оброс поклонниками, корректорами, статьями и ссылками...

Дежурный вопрос - какие планы у Вас, вне зависимости от того, что будет делать "Росмэн"?

- С нового года у нас, к сожалению, могут появиться проблемы с хостингом. "Народный перевод" ищет бесплатный Лотус-хостинг! Но в любом случае, "народный перевод" будет жить, ведь на данный момент осталась непереведённой книжка из Хогвартской библиотеки "Волшебные животные и где их найти", а летом 2002 года должна выйти пятая книга о Гарри: "Гарри
Поттер и Орден феникса".

 
mrbromНаписано: 26.07.2002 17:22Правка  
Это просто свинство,я не был переводчиком,но люди старались ререводили и теперь всё коту под хвост!!!!
P.SКоличество интернетчиков в россии которые к томуже любят гаррика ничтожно мало,но теперь и ирм запретят читать НОРМАЛЬНЫЙ перевод
 
IronНаписано: 26.07.2002 17:34Правка  
Мне например очень не приятна следующая вешь - я то могу в инете прочитать в нужной редакции, но у меня растет ребенок и я не хочу читать ему этот дурацкий росменовский перевод.
 
СнейпНаписано: 26.07.2002 17:49Правка  
Это попрание демократии и свободы выбора. Можно сказать, что - нарушены права человека.
Они замахнулись на свободу выбора И навязывают нам свое го.но!!!
 
Неподарок
Непорядок
Откуда: Город Х
Сообщений: 95
+++
Написано: 26.07.2002 17:51Инфо   Правка  
Снейп
Да, вот уж правда го.но
 
IronНаписано: 26.07.2002 18:19Правка  
Меня даже потянуло перечитать те книги, которые у меня на винте записаны, так, в плане ностальгии
 
Ева
Искусительница
Откуда: Сочи
Сообщений: 38
Написано: 26.07.2002 18:22Инфо   Правка  
Снейп
Да ещё они это го.но выпустят через СТО ЛЕТ!
Кстати в этой статье говорится, что летом Орден переведут. Это правда?
 
IronНаписано: 26.07.2002 18:32Правка  
Когда выпустят тогда и переведут
 
СнейпНаписано: 26.07.2002 18:41Правка  
Ева

Роулинг в какой то статье говорила, что книга на английском выйдет в начале 2003, так что Росмена придется еще полгодика ждать, как не больше
 
IronНаписано: 26.07.2002 18:53Правка  
Пошли они(Росмен) со своим переводом! Я лучше через автоматический переводчик читать буду!
 
кайНаписано: 26.07.2002 19:20Правка  
ничего не поняла...а что такого что книги убрали? Ну выйдет пятая ну я её куплю, через инет я её прочитать все равно не смогу ( и так зрение плохое). Лучше скажите что насчет фанфиков и относиться перевод и размещение фанфиков к незаконному. А что касается названий переименовать наш орден феникса в просто орден или орден ещё какой-нить пташки или зверя (единорога). Тож красиво а смысл не измениться.
 
IronНаписано: 26.07.2002 19:47Правка  
кай

Интересно - читать книги у тебя зрение плохое, а фики - хорошее!
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила