кто нибудь был переводчиком??? |
pushok | Написано: 07.08.2002 00:10 | Правка |
легко ли переводить фанфики??? |
Анютик Ведьма Откуда: The Netherlands Сообщений: 194 | Написано: 07.08.2002 00:11 | Инфо Правка |
pushok Смотря какой язык. И какой уровень знания языка у переводчика. |
pushok | Написано: 07.08.2002 00:12 | Правка |
с англ на русс |
Капоне КОМ 1-й степени Откуда: Одесса Сообщений: 444 + | Написано: 07.08.2002 00:13 | Инфо Правка |
pushok Довольно простое дело, у меня одна проблема: набирать это все на компе! |
pushok | Написано: 07.08.2002 00:14 | Правка |
Капоне и что ты переводил???
|
Капоне КОМ 1-й степени Откуда: Одесса Сообщений: 444 + | Написано: 07.08.2002 00:17 | Инфо Правка |
pushok Маггловские фильмы, Возвр. темного лорда, его тут не. |
Анютик Ведьма Откуда: The Netherlands Сообщений: 194 | Написано: 07.08.2002 00:19 | Инфо Правка |
pushok Да, наверное самая большая проблема это наборка текста. И под понятием "язык" я имела ввиду "уровень языка". |
pushok | Написано: 07.08.2002 00:19 | Правка |
Капоне как ты думаешь легко будет перевести Драко Синистера??? |
Капоне КОМ 1-й степени Откуда: Одесса Сообщений: 444 + | Написано: 07.08.2002 00:20 | Инфо Правка |
pushok Если я ни ошибаюсь, то его уже переводят. А я ни ошибаюсь. |
pushok | Написано: 07.08.2002 00:21 | Правка |
Анютик у меня средний уровень англ |
Евгений М. Маг Откуда: Death Valley Сообщений: 71 | Написано: 11.08.2002 05:05 | Инфо Правка |
pushok Я переводил главы из "Гарри Поттера" (2, 3 и 4 книги) на сайте Народного Перевода, плюс корректура. Перевел по одной главе из "Draco Dormiens" и "Draco Sinister". Главное - хорошее знание русского языка, иначе перевод будет корявым. Иногда просто невозможно сохранить тот же ритм фразы, что в оригинале. В этих случаях я пересказывал фразу своими словами или разбивал ее на две. Ну, и конечно, жаргон. В фанфиках на английском это часто встречается. |
padma | Написано: 15.08.2002 23:15 | Правка |
Я перевожу новости и интервью:weep: |
Нейтрон Администратор Откуда: Glasgow, UK | Написано: 15.08.2002 23:34 | Инфо Правка |
А я переводил учебник по радиационной безопасности и статьи по физике |
Ория Дьяволица Откуда: Мабиногион Сообщений: 85 | Написано: 16.08.2002 00:37 | Инфо Правка |
Нейтрон Ты силен! И крут! |
Анютик Ведьма Откуда: The Netherlands Сообщений: 194 | Написано: 16.08.2002 20:14 | Инфо Правка |
Нейтрон Да, ты крут! Я пыталась делать устный перевод учебника физики с русского на английский, и поняла, что больше подойти к моей любимой физике со счасливым видом я не смогу. |
padma | Написано: 16.08.2002 23:01 | Правка |
Я на свою голову взяла груз ну ради статуса и на это пойду:weep: |
Нейтрон Администратор Откуда: Glasgow, UK | Написано: 23.08.2002 06:00 | Инфо Правка |
У меня даже есть свидетельство "технический переводчик какого-то разряда". Выдано по окончании школы в 199лохматом году |
padma | Написано: 26.08.2002 05:04 | Правка |
блин у меня медлинный темп зато перевод хороший через 1 неделю все готово будет |
шмуля Ведьмочка Сообщений: 142 +++++++ | Написано: 16.01.2004 06:00 | Инфо Правка |
Я переводить то перевожу только без серьезной помощи корректора и редактора мне ни как с моим знанием русского
у меня все получается ужасно коряво, я это делаю во сновном для того что бы улучшить свой русский а то как вы видите тут дело безнадежное |
|