Авторы vs Критики |
Ищущая Абсолютная имха Откуда: Пермь Сообщений: 437 | Написано: 08.02.2006 13:02 | Инфо Правка |
astute Не за что . Я покаяться хочу . Я не посмотрела на количество глав. Соответственно, последний вопрос отпадает. А в целом считаю по-прежнему: ориджинал. Зато какой
|
astute Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 08.02.2006 13:21 | Инфо Правка |
Ищущая Зато какой… Уж не знаю, что вы хотели сказать этой фразой
Но мне приятно  |
Ищущая Абсолютная имха Откуда: Пермь Сообщений: 438 | Написано: 08.02.2006 13:46 | Инфо Правка |
astute Собственно, приятно вам правильно: это был комплимент  |
polukrovka Ведьмочка | Написано: 08.02.2006 16:38 | Инфо Правка |
Brimalda Спасибо большое! Теперь поняла. Обязательно опробую Ваш метод. |
astute Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 09.02.2006 14:47 | Инфо Правка |
Brimalda спасибо за рецензию. А если вы еще в "осуждении" найдете какие-либо недостатки, можете сразу мне сказать, ладно? Спасибо заранее. |
Brimalda со льдом щита в руке Откуда: Москва Сообщений: 71 | Написано: 10.02.2006 07:36 | Инфо Правка |
astute Зайдите в рецензелку.  |
astute Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 10.02.2006 12:22 | Инфо Правка |
Brimalda ээ… не ожидала, если честно, по крайней мере, сегодня… Спасибо Вам большое - и за одобрение, и вообще за внимание к моей персоне. Обещаю исправить недочеты и непонятки и не грешить отходом от канона) В общем, я еще пока не отошла от удивления, так что буду кратка… |
Ollnik Чайка над Порту Откуда: С берегов Атлантики Сообщений: 279 | Написано: 11.02.2006 18:20 | Инфо Правка |
Мне наконец-то починили комп и я могу высказать благодарности дорогим рецензентам. Phoebelight Спасибо Brimalda Спасибо за поправки. И о фениксе
Длительное общение с Дамблдором еще и не так может изменить человека Персинваль Рада, что понравилось А Гарри не в курсе, что фениксов два. Anyta Спасибо Писать буду. Обязательно. Раз уж и рецензенты просят  |
astute Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 14.02.2006 12:35 | Инфо Правка |
В общем, я все-таки упала со стула. Anyta, Brimalda, Ищущая, Phoebelight, Маргарита, в очередной раз говорю спасибо…) Ну и БиПу спасибо за внимание, хотя это уже и не сюда
Маргарита, как бы мне с Вами связаться?
|
Phoebelight Её Светлость Откуда: Арка Безвременья Сообщений: 439 | Написано: 14.02.2006 13:53 | Инфо Правка |
Ollnik astute Пожалуйста. Поздравляю с одобрением!  |
Маргарита Ведьмочка Откуда: Ночное небо Сообщений: 290 | Написано: 14.02.2006 14:43 | Инфо Правка |
astute Пожалуйста. Была только рада. А связаться лучше через почту, наверное. Или в аське, если она у вас есть. И вышлите текст сразу же - мне так проще смотреть. Кстати, у вас бета есть? |
astute Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 14.02.2006 14:56 | Инфо Правка |
Маргарита Беты у меня нет. Послать Вам письмо через сервер или как?  |
Маргарита Ведьмочка Откуда: Ночное небо Сообщений: 291 | Написано: 14.02.2006 19:11 | Инфо Правка |
Вот мой адрес. |
astute Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 15.02.2006 08:16 | Инфо Правка |
Маргарита Отправила. |
дорога_смерти Маг | Написано: 15.02.2006 15:29 | Инфо Правка |
Ищущая Искренне надеюсь, что не обидела. Нет, не обидели, все в порядке. Хочу уточнить. «Нет спокойствия, благородной сумасшедшинки, нет мудрости и опыта, нет любознательности». Спокойствие должно проявляться в спокойном тоне речи, спокойных действиях? Мудрость и опыт – в каких-нибудь умных выводах, которые делает Дамблдор? Любознательность – в вопросах и желании узнать о мире как можно больше? Вы имели в виду, что мне стоит добавить это? |
Ищущая Абсолютная имха Откуда: Пермь Сообщений: 440 | Написано: 15.02.2006 16:58 | Инфо Правка |
дорога_смерти Вы имели в виду, что мне стоит добавить это? Если честно, не знаю, что можно добавить и как переписать. Честно, не знаю. Спокойствие должно проявляться в спокойном тоне речи, спокойных действиях? Мудрость и опыт – в каких-нибудь умных выводах, которые делает Дамблдор? Нет. У вас текст написан в форме внутреннего монолога, это особенно сложно - поэтому нельзя определить, что спокойствие. любознательность и проч. должны определяться неким списком. Мне кажется, за текстом просто должен быть виден герой. В вашем варианте я его пока не вижу, к сожалению. Имхо. Да, по поводу мудрости и опыта - как раз нет, мне кажется. Скорее, это общее восприятие происходящего. Мудрые выводы, согласно моему опыту, в фичных текстах удаются
редко. :)
|
Падме21 Маг Откуда: сумрак, 5тый уровень Сообщений: 23 | Написано: 28.02.2006 19:14 | Инфо Правка |
Уважаемые рецензенты! А вы можете мой отзыв повесить, если он вам понравится? Мне его здесь оставить? |
Brimalda со льдом щита в руке Откуда: Москва Сообщений: 73 | Написано: 01.03.2006 07:07 | Инфо Правка |
Падме21 Оставляйте, я повешу, даже если не нравится, разумеется, указав, что это Ваш отзыв. |
v.tcepesh не волшебник Откуда: Валахия, однако | Написано: 01.03.2006 18:05 | Инфо Правка |
Падме21 Несколько замечаний по вашему отзыву. В нем слишком много моментов, которые кажутся нелогичными/непропитанными/заштампованными. Я приведу примеры: Во-первых, "кажутся" - не аргумент. Во вторых, Следовало бы действительно привести примеры, а не "растекаться мыслею по древу". Все три пункта - не по существу. По сюжету «Принца-Полукровки» Джинни будет с Гарри; и то, о чем говорится в фике, лишено логики. Не следует своё личное мнение объявлять непреложным фактом. О седьмой книге мы знаем лишь то, что Гарри каким-то образом должен в ней победить Вольдеморта. Всё остальное можно лишь предполагать. В т.ч. и кто с кем будет. Кстати, Ваша фраза плохо согласована. Касаемо грамматики и стилистики: Смысл слишком незамысловатый Расшифруйте, плиис. Это Ваше личное изобретение? Джинни могла стать перфектом только на седьмом курсе своего обучения Сомневаюсь, что девушке вообще когда-либо удастся стать перфектом. Префектом, впрочем, тоже. Рекомендация автору фика: данный отзыв проигнорировать. Рекомендация автору рецензии: писать по существу и внимательно проверять в т.ч. и самое себя. ЗЫ. Фик я, кстати, не читал. |
Brimalda со льдом щита в руке Откуда: Москва Сообщений: 74 | Написано: 02.03.2006 07:24 | Инфо Правка |
Падме21 v.tcepesh Это "Надоело", ИМХО, ООСище. Что до рецензии, то она вполне приличная (читала только во втором варианте). Формально, конечно, Падме21 может написать любой отзыв, хоть "аффтар выпий йаду", правда, за это можно аккредитации лишиться. Мои замечания по рецензии: - что такое "непропитанными"; - ИМХО, нельзя сказать "Смысл слишком простой, не несущий никакой нагрузки"; - "
то, о чем говорится в фике, лишено логики". Не знаю, о чем там говорится, но если Джинни оказалась с каким-то другим парнем, может быть, вежливее было написать: "Если Вы пишете об отношениях Джинни с другим человеком, следовало показать, как развивались эти отношения". v.tcepesh Во-первых, "кажутся" - не аргумент. Это просто выражение такое, чтобы не было слишком категорично. Я часто пишу: "Этот фик не представляется мне достойным публикации". Представляется - тоже не аргумент? Но я просто подчеркиваю, что выражаю свое мнение, а не считаю себя истиной в последней инстанции.
|
v.tcepesh не волшебник Откуда: Валахия, однако | Написано: 02.03.2006 08:58 | Инфо Правка |
Brimalda Это "Надоело", ИМХО, ООСище. OOC тоже имеет право на жизнь - если хорошо обоснован. Что до рецензии, то она вполне приличная IMO, отказная рецензия должна содержать предельно чёткую и однозначную аргументацию. Чтобы не инициировать потоки ненужных обид и жалоб. Таковой я не обнаружил. Что касается расплывчатого "кажется", то более верным было бы употребить "я считаю". Опять же, в отказных рецензиях рецензент должен особенно тщательно следить за собственными слогом и грамотностью. а здесь… Цитирую: …обратить внимание хотя бы на то, что в сочинении очень много места уделено занятиям Уизли, о чем мы читали сотни раз. Что к чему? И, если не считать упомянутого выше пересказа, Я, конечно, понял, что имелось в виду. Но никакой пересказ выше не упомянут. Я как поняла, фик писался… Вообще-то "Как я поняла". |
Brimalda со льдом щита в руке Откуда: Москва Сообщений: 75 | Написано: 02.03.2006 09:21 | Инфо Правка |
v.tcepesh Обоснованный ООС вообще ООСом не назовут. Это уже "естесственное развитие персонажей". Вроде так. Так что ООС - это только неоправданное изменение характеров. "Я считаю", на мой взгляд, слишком категорично и может инициировать потоки ненужных обид и жалоб. Очевидно, это дело вкуса. Стиль немного хромает, но что касается аргументации, то вроде достаточно поводов, чтобы поставить фику отказ. Другое дело, что здесь как раз такой случай, когда нужно выражаться как можно более конкретно. Но все равно поводов для отказа хватает. 1. ООС героини 2. Много ненужных деталей 3. Необоснованное АУ 4. Проблемы со стилем 5. Проблемы с грамматикой Мне кажется, если исправить стилистические ошибки, то рецензию вполне можно повесить. |
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 659 | Написано: 02.03.2006 13:51 | Инфо Правка |
Brimalda, v.tcepesh, Падме21 Касательно ООС. И не совсем касательно )) По-моему, употребление этой и тому подобных формулировок (АУ, ИМХО…) в рецензиях лучше сократить. Многим кажется, что "оос" - уже веский аргумент, а по мне так это только аббревиатура, с помощью которой легче отмахнуться от объяснений и конкретизации. Лучше описать "по-человечески")): что с персонажем или с сюжетом не так. Тогда и вопросов не будет. Падме21 Первый вариант рецензии я не читала, а второй кажется мне вполне достойным и аргументированным. |
Brimalda со льдом щита в руке Откуда: Москва Сообщений: 76 | Написано: 02.03.2006 14:23 | Инфо Правка |
Амели Как я заметила, в рецензиях мы довольно часто употребляем термины ООС и АУ, "ИМХО" - редко (почти никогда) и остальные словечки вроде пейринг, НЖП и др. - вообще никогда. В принципе я согласна, что не следует засорять рецензии аббревиатурами, но АУ и ООС уже прижились, как и "Мери-Сью", и большинство понимает, что это. Многим кажется, что "оос" - уже веский аргумент, а по мне так это только аббревиатура, с помощью которой легче отмахнуться от объяснений и конкретизации. ООС и есть веский аргумент, просто надо обосновать, почему ты так считаешь. Неважно, что аббревиатура. Что лучше? Вариант №1: все герои ООС; отказать Вариант №2: характеры героев не выдержаны; отказать |
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 660 | Написано: 02.03.2006 14:56 | Инфо Правка |
Brimalda Мне, как консерватору, нравится второй вариант Да и все время находятся авторы, которые спрашивают: что такое ООС? Если бы я была автором, которому отказали по этой причине, то чувствовала бы себя крайне глупо, выясняя, что же это за зверь такой. Мне кажется, что эти сокращения все же более подходят для общения на форуме, а не для рецензий. Просто опасаюсь, что приживутся и другие аббревиатуры, и рецензии начнут сводится к: "ООС, АУ, махровая Мэри-Сью, пейринг, ИМХО, абсолютно фантастический. "  |
Падме21 Маг Откуда: сумрак, 5тый уровень Сообщений: 25 | Написано: 02.03.2006 15:19 | Инфо Правка |
Во второй раз я только два слова поменяла. Так что считайте, что это и первый вариант тоже. А насчет ООС… знаете, сколько я раньше голову ломала над тем, что это такое?  |
v.tcepesh не волшебник Откуда: Валахия, однако | Написано: 02.03.2006 17:15 | Инфо Правка |
Brimalda Амели Собственно дело ваше, но я все-равно не считаю сей отзыв достаточно аргументированным. Не собираюсь защищать разбираемый фик - я вообще сторонник жёсткой фильтрации и жёстких формулировок - но небрежность в стиле "сойдет и так" при написании рецензий, считаю попросту невежливой по отношению к авторам. На сём удаляюсь. ЗЫ. Падме21 Ничего личного, если чем-то Вас обидел - извиняюсь.
|
Sanya Rubinshtain Ведьмочка Откуда: c Королевской Звезды Сообщений: 182 | Написано: 03.03.2006 02:03 | Инфо Правка |
Заранее прошу прощения за этот длинный и нудный пост. Надеюсь, никто не обидится – ведь в этой теме можно писать всем, правда? Рецензенты и авторы фиков не являются её единственными обитателями? Если это возможно (я, например, не знаю, заглядывает ли сюда автор фика и можно ли поместить моё мнение туда, куда он заглядывать должен – то есть в рецензелку), мне бы всё-таки хотелось, чтобы сия писанина попала по адресу, а там уж пусть сами решают… «Осколки фарфора» Много-, многоуважаемый автор! Я здесь ничего не решаю по поводу публикаций/не публикаций, и моё мнение ничего здесь не значит, я даже в рецензенты не стремлюсь, так что, в принципе, Вы можете не читать всё, написанное ниже. Однако мне очень хочется это сказать – и я скажу, ладно? А Вы уж поступайте, как Вам заблагорассудится… Для начала: только что прочитала несколько фиков из рецензелки, получивших положительные оценки (я так понимаю – это те, что с поднятым вверх большим пальцем), а вот написать захотелось только Вам… Кстати, за время прочтения возникла ещё одна навязчивая потребность: чтобы рядом с текстом – так, скромненько, где-нибудь в уголке – стояла циферка, обозначающая возраст автора. Очень мне этого не хватает, знаете ли. И я без этого, честно сказать, затруднилась бы выбрать тон написания и окончательный вердикт, если бы была рецензентом, поскольку одно дело – фик, написанный 12-летним ребёнком (пусть он будет неудачен и я его не пропущу), и другое дело – фик, принадлежащий перу 20-летнего человека (допустим, та же ситуация: фик неудачен, я его не пропускаю)… Предположим, эти фики получились примерно одинакового уровня/качества: как вы думаете, кого я буду хвалить (несмотря на отказ в публикации), а кого ругать?.. Впрочем, всё это лирика и к делу не относится. Извините. Вернёмся к Вам, дорогой автор. Мне очень и очень глянулся Ваш слог. Приятно почитать. Нечто лёгкое, светлое, почти воздушное, и даже налёт легкой печали не давит, а превращается в невесомую вуаль, сквозь которую видишь повествование… Как отметили рецензенты – у Вас потрясающие тропы! Совершенно волшебно и по-детски… нет, по-девичьи звучит: «При должном воображении можно было представить, что верхние башенки утопают в облаках, и на самом деле это не школа для юных магов, а замок принцессы, томящейся в ожидании возлюбленного на белой метле». (Ах, как Вы меня порадовали этой такой естественной и логичной «метлой»!) Смотришь через автора на эту картинку глазами девочки… А вот и мальчик: «Слева в квиддич играло заходящее солнце, пытаясь попасть в кольца». Здорово, честное слово! Единственное (ну разве я могу без критики?) я бы вообще весь рассказ чуть-чуть чётче сделала это разделение на «от мальчика» - «от девочки», дав понять и читателю, какие кусочки от кого: да вот хотя бы звёздочками разделив, например… Сама эта подача восприятия у вас получается ненавязчиво и хорошо. Думаю, Вам ничего бы не стоило чуть изменить некоторые фразы так, чтобы они не сбивались на восприятие целиком «от автора» - лишнее это в Вашем фике, честное слово! Вот, например: «Малфой ошарашенно замолк, открывая и закрывая рот, словно рыба. У него вдруг создалось такое ощущение, что из девочки вынули душу, осталась только дышащая и говорящая оболочка. А душа же улетела куда-то» (поправила я, у Вас там запятая лишняя и одного «н» не хватает. ), - типичное восприятие «от автора», а не «от мальчика». Мальчику всего 12 лет, и такие аллегории не для него, да и фраза «осталась только дышащая и говорящая оболочка»… нет, не верю! Но мне кажется, у Вас большой потенциал. Вы не пробовали писать оригинальные произведения? У Вас должно получиться – тем более, что Вы тогда явно будете гораздо свободнее себя чувствовать по отношению к героям и их поступкам… Не всегда удачными мне показались и диалоги. Да, Луна – девочка особенная, но нет естественности в таких её словах, как, например: «Я устала от сочувствующих взглядов однокурсников». Вы говорили так в одиннадцать лет? Я – нет… Да я, наверное, и сейчас так не скажу. Больно уж неразговорно звучит… А в одиннадцать… мне кажется, разговор звучал бы примерно так (пишу только реплики героев): «- Я… мне… прими мои соболезнования. - Не говори так. Они все так говорили – там, в замке. И я от них ушла. - Почему? - Да потому что это чушь! Они повторяют, что соболезнуют, но на самом деле это всё враньё… Нет, они и правда, наверное, хотят помочь, но… «Со-болезновать» - значит разделять боль. Как они могут разделить то, чего не знают? От жалости ко мне они даже плачут. Зачем? Я не отдам свою боль. Всё равно они не примут её. И не поймут. А она не захочет перейти к ним. - Ты это… держись тогда, что ли…» Это так, на скорую руку… В общем, проще герои должны выражаться – они же маленькие ещё… И вот – красиво, но, опять же, восприятие явно «от автора», не от мальчика: «Драко тем временем заметил, что вечер уже унес на носилках зашедшее солнце». |
Sanya Rubinshtain Ведьмочка Откуда: c Королевской Звезды Сообщений: 183 | Написано: 03.03.2006 02:03 | Инфо Правка |
Далее, тут же: «По бархатному небу рассыпались, словно кусочки фарфора, первые звезды-веснушки. Казалось, можно было протянуть руку и поймать их ладошкой». Красиво, только не чересчур ли на один абзац? И одно но: логичнее «поймать В ладошку». И, кстати, как можно ладошкой поймать веснушки? Сами же и нарушили волшебство своей метафоры… К тому же чуть-чуть переборщили с фарфором (три раза за фик встречается), но это ИМХО уже совсем махровое. И последний совет. Знаете, я бы Ваше «саммари» сделала первыми строчками повествования, чтобы закольцевать фик: начало и конец (возможно, и серединка, где про вечер с носилками) – от автора, всё остальное – исключительно от героев… Или так и есть, и это не саммари, а вступление, а я просто что-то не поняла? Тогда извините… «У каждого человека есть свое «секретное место», где он может быть самим собой, не опасаясь того, что рассыпавшуюся по кусочкам фарфора душу кто-то растопчет. И вот два совершенно разных человека вдруг встречаются в таком месте…»А тут опять чисто техническое замечание: «рассыпавшуюся по кусочкам фарфора» - это как? Если исходить из последнего абзаца, логичнее сделать «рассыпавшуюся по кусочкам фарфоровую душу». Есть ещё вариант: «рассыпавшуюся кусочками фарфора душу». Вот тогда это получается сравнение, а не конкретизация. Понимаете? А что ВЫ скажете о замене второго «места» на «убежище»? Ну и замечательная концовка: «Забавно. Так порой бывает в маггловских фильмах: идут два человека, людская толпа словно огибает их волной, от обоих исходит неясное свечение, и они внезапно поднимают глаза от покрытого лужами асфальта и встречаются взглядами. Он замечает, что волшебная палочка привычно примостилась у нее за ухом. Она видит в его глазах чуточку меньше злобы. Всего лишь чуточку. На секунду они замирают от осознания тоненькой ниточки, идущей от одного сердца к другому. Она невидима, готова в любой момент порваться, но есть. И от этого чувства на их лицах чуть дрогнут уголки губ, они еле заметно улыбнутся друг другу и снова разойдутся по разным концам жизни, рассыпав так и не склеившиеся осколки фарфора душ».Это тоже явно «от автора» (я только «за» это, как Вы уже поняли, при условии «закольцовывания»), так что тут «маггловских» звучит по крайней мере странно. Подберите другое определение, пожалуйста. К тому же вновь идёт разрушение этой параллели: Вы даёте описание картинки из МАГГЛОВСКОГО фильма, а за ухом у неё примостилась ВОЛШЕБНАЯ ПАЛОЧКА… Да и в каком фильме Вы себе можете представить такое? Для героини тоже надо выбрать что-то нейтральное, привычное, обыденное – такое же, как уменьшение злобы в глазах героя. То, что и впрямь можно представить картинкой из кинофильма… И что такое «концы жизни»? А теперь - совсем-совсем последнее: «Уже подходя к слизеринской гостиной, Драко подумал, что тот маленький кусочек собственного мирка для человека, который принадлежит только ему…». Вам уже предложили вариант переделки. Я не совсем согласна. Рассмотрите ещё такой вариант построения предложения: «…Драко подумал, что для человека тот маленький кусочек собственного, принадлежащего только ему, мирка…». Пусть «принадлежащий» идёт уточнением, если он Вам очень дорог. А вообще – спасибо, уважаемый автор. Извините, что так много разных замечаний – просто, как известно, когда видишь что-то хорошее, хочется, чтобы оно было не просто хорошо, а прекрасно… И вообще – это же всего-навсего рекомендации, а не руководство к действию. Пишите ещё! У Вас очень неплохо получается! Удачи и вдохновения! С уважением, Добавление от 03.03.2006 02:16: И - господа рецензенты! Извините, что вмешиваюсь, но мне безумно интересно узнать, как Вы определяете: персонаж ООС или не ООС? Ведь каждый из нас воспринимает героев по-своему. Но мы-то, простые смертные, из-за этого в читке фикам не отказываем, а Вы в публикации отказываете… Так что мне интересны критерии. Вот многие считают Рона мальчиком туповатым, а Гермиону - запихнувшей мальчишек в дальний угол ролинговской мери сью. Я их таковыми не считаю. Если я их выпишу не такими - Вы моих героев отнесёте к "не каноническим"?.. А если наоборот, опишу неумным и чересчур-много-знающей - такими, как они видятся многим?.. А вот, например, наверняка многие из Вас знают чудесного автора фанфиков Вэлли (valley - если не ошибаюсь, так пишется), да этим и не одна она балуется (вон, в конце концов, хотя бы Большую Игру вспомнить, хотя её авторы своих фиков не выкладывали (не говорю "не писали", ибо не знаю): ни на шаг, ни на слово не отступая от оригинала, свято следуя канону, они подают героев и события в совершенно особенном (если не сказать - противоположном) разрезе. Ведь очевидно, что в таком случае герои у них и характеры меняют на ООС - они же должны соответствовать изменившимся реалиям (или точке зрения на реалии). Как быть тогда? с искренним любопытством и уважением |
Brimalda со льдом щита в руке Откуда: Москва Сообщений: 77 | Написано: 03.03.2006 08:08 | Инфо Правка |
Sanya Rubinshtain Очень интересный вопрос. Конечно, каждый может интерпретировать персонажей по-своему, но все должно иметь объяснение. Логическое обоснование. Можно, "свято следуя канону", подать любого персонажа с совершенно противоположной стороны. Я видела в рецензелке один фик, суть которого была в следующем: Рон, завидуя славе Гарри и его богатству, подался в Пожиратели и убил Поттера. Очень такая короткая зарисовка, написанная от лица Гермионы. Так вот, я считаю, что в этом фике Рон был ООС. Потому что не объяснено, когда это он успел стать предателем. Автор учитывал пять книг, в которых даже намека нет на такие мысли у Рона. Но я помню, один из рецензентов написал что-то вроде: "Можно было бы, не отступая от канона, показать, как постепенно менялось отношение Рона к своим друзьям и к Пожирателям". Мне кажется, если бы автор поступил именно так, то фику бы не отказали. В фиках "Слизеринка" и "На прочность" (оба одобрены) показан довольно сообразительный и не очень противный Гойл. Там тоже нет ООСа, потому что персонаж взят второстепенный, которого мы редко видим и про которого почти ничего не знаем. Вообще когда фик является продолжением очередной книги Роулинг, то и персонажи должны быть такими, какими они являются на момент окончания этой книги. Да, с точки зрения автора. Но мне кажется, что есть у них качества, с которыми нельзя поспорить. Помните, даже в статье "Как понравиться критику" написано: "Гарри - не плакса, Рон - не трус, Гермиона - не истеричка". Ну еще можно добавить, что Гарри и Гермиона тоже не трусы, Гарри довольно вспыльчив, Гермиона усидчивая и т. п. Это, так сказать, базовые качества, от которых нужно отталкиваться. Амели Вопрос был немного не о том. Я имела в виду, что когда рецензент авторитетно заявляет "герои плохие", неважно, в какой форме, и ничего не объясняет, то это все равно никуда не годится и автор все равно обидится. И вообще, приличный рецензент ответил бы на вопрос так: "Оба варианта недопустимы, так как мало просто заявить, что герои не соответствуют каноническим, следует привести конкретные примеры или не ставить отрицательную оценку".
|
| |