BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Авторы vs Критики
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 795
Написано: 21.05.2006 20:16Инфо   Правка  
Incognito
В пятницу икала. Так это все вы!!! )))
Честно говоря, после 21:00 рецензии у меня не пишутся, а в нормальное время я на работе, а в выходные не имею компьютера, отсюда и низкая активность. Хотя - смотря по сравнению с кем)) Я все же не мучаюсь угрызениями совести.
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Сообщений: 1968
Написано: 21.05.2006 20:17Инфо   Правка  
Амели
Не, это авторы. И потом, сегодня же воскресенье?
 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 796
Написано: 21.05.2006 20:21Инфо   Правка  
Incognito
Напросилась на компьютер к соседке. Она уже посматривает на меня так, как будто подозревает, что я собираюсь здесь ночевать)) Плюс набираю текст в генераторе кириллицы, а это не слишком хорошо влияет на скорость и качество.
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 21.05.2006 20:31Инфо   Правка  
Амели
Там не капелька, там есть злоба. Но это как бы не совсем мое дело — эмоции автора оценивать и менять. У каждого есть право на свое мнение, изложенное в тексте.
А вот уровень литературный надо бы держать. : rolleyes :
 
Мемуары Великого
Маг
Написано: 22.05.2006 08:36Инфо   Правка  
Nyctalus
Спасибо, за советы. Чтож, соглашусь, что ваши замечания вполне уместны и кое-что смело можно брать на вооружение. Но конкретно в этом случае "доработка" в предложенном вами объёме означает переписать все заново, а это будет совсем другая история и сдается мне если она будет, то с другим автором Есть над чем поразмыслить, короче
P.S. Про "там есть злоба": зачем же так категорично-то?
Амели
Точно, спешка тут не к чему совершенно. Сначала надо разобраться. Кстати, где на ваш взгляд в фике скрывается коварная злоба? Мне много раз приходилось убеждаться, что читатель не всегда читает то, о чем пишет автор, а если проще: сколько людей, столько и мнений. Уж обижать точно никого не хотелось.
БиП
Ндя… неожиданно…но приятно. Спасибо
Andrey
Еще более неожиданно на фоне общих высказываний о "не смешно" . Оказывается, что больное чувство юмора автора не уникально, а это не может не радовать Спасибо.
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 22.05.2006 08:55Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Не, на самом деле "доработать" можно очень даже "малой кровью". В тексте сколько объему? Страниц пять? Ну вот, добавить понятности тем местам, которые писаны "для знающих" — дело пятнадцати минут. Вместо Эльфа-как-его-там (никак ник не запомню полностью) — оставить то же самое, только докинуть туда какой-то обрывочек фразы типа "Этого флудера?!" — и даже тому, кто Эльфа никогда в жизни не видел, станет ясно, про что в этот момент думад главный герой.
С перечислением рецензентов тоже поиграть как-то так можно: к примеру, после списка вписать какую-то эмоциональную реакцию про "только статусов понабрали" или "зверья-то развелось" — и станет понятно, откуда такие странные слова (а то не все рецензенты-то сходу вспомнили, у кого какой статус). Это ж просто по мелочи.

Ну и стиль смнить… если он тщательно стилизовался, то. конечно, его может быть жалко приводить обратно в человеческий вид. Но по трудозатратам — это таки не так уж много времени. Как и смена первого лица на повествование "от третьего лица глазами героя".
Просто на вот такой текст могу только отказ написать. А ко второй половине текст занятным становится, смешные моменты появляются — и жалко ему отказывать. Может, все-таки доработаете?

Про злобу могу в привате объяснить. Напишите на е-мейл или у-мыл, если у Вас есть регистрация на дайри. "Тайну имени" обязуюсь не раскрывать.
 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 798
Написано: 22.05.2006 09:06Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Не злоба, конечно, так - мелкая пакость. Не хочется одобрять пакости ))
Мне искренне кажется, что пародия вышла не совсем удачной и не совсем невинной, поэтому публиковать ее на сайте человека, которому этот сайт принадлежит, смысла не вижу.
 
Мемуары Великого
Маг
Написано: 22.05.2006 09:33Инфо   Правка  
Nyctalus
Я подумаю над возможностью связаться в частном порядке. Спасибо за как всегда конструктивную критику.
Амели
Чтож, каждый видит то, что видит, повторю, что обижать никого не хотелось и что фик действительно внутрифорумский, а значит там есть и самоирония…
 
polukrovka
Ведьмочка
Написано: 22.05.2006 13:51Инфо   Правка  
Уважаемые и любимые рецензенты, ни у кого не возникает желания посмотреть фанфик "Принц-Полукровка"?
 
Мемуары Великого
Маг
Написано: 22.05.2006 21:42Инфо   Правка  
Амели
Это не фик.
Текст интересен ограниченной группе людей, которые его уже прочли.

Прошу вас аргументировать.
Шутка получилась немного обидная. Примерила ситуацию на себя и пришла к выводу, что не получала бы от нее удовольствия.
Позвольте с вами не согласиться. Возможно, отыщутся люди, которые в этом согласятся со мной. Вы согласны?
Местами скучно читать: я закончила рассказик только с третьего раза, но все равно, как позже оказалось, многие пикантные моменты умудрились проскользнуть мимо.
Просто его нужно читать медленно, так сказать, вчитываться в каждую фразу, а не глотать на скорую руку. Это текст, формирующий настроение, настраивающий читателя на определённое мировосприятие, а не простой пересказ событий. В данном случае: немного ироничное мироощущение усталого человека, любящего, тем не менее, дело, которым он занимается. Да, к сожалению, у подобного рода текстов есть такой недостаток, что читатель не всегда сразу может углубиться именно в то настроение, которое заключает в себе данный текст (например, из-за того, что его собственное мироощущение в данный момент находится… эээ… в несколько другой плоскости). Но ведь это не значит, что подобные рассказы не имеют право на существование. Возможно, кто-то другой попадет в нужную «волну»…


 
Lady Milford
Маг
Написано: 22.05.2006 22:34Инфо   Правка  
Решила ответить на рецензии, написанные на мой фанфик "У меня зазвонил телефон".

Incognito
"Эта глупая девочка, которая зациклилась на своей любви к Гарри, не могла понять, что мы, возможно, не вернемся. Как абсурдна была ее обида" - в конце шестого тома Джинни с полным пониманием относится к решению Гарри. С чего она вдруг переменила свою точку зрения?
Телефон. Только дочитав до фразы "стоит у меня на животе", я поняла, что Гермиона, похоже, таскает за собой обычный проводной аппарат. Не слишком громоздко? В девяносто седьмом году отводные трубки были уже вполне обычным явлением.


На самом деле в этом смысле в шестой книге открытый конец. Джинни, может, и понимает решение Гарри, но совершенно не обязательно его принимает. Я просто трактовала ее дальнейшее поведение так, как я воспринимаю ее характер.

Насчет телефона: во-первых, Гермиона находится в какой-нибудь захолустной гостинице, в которой вряд ли все старые аппараты заменены на дорогие беспроводные. Во-вторых, мне нужно было ограничить ее передвижения.

Все Ваши остальные замечания я приняла к сведению и исправила все недочеты.

Аналитик
Когда дело касается истории о превращении примерной девочки в ту, которую хочет представить нам автор, текст звучит сухо, словно речь идет о другом человеке. А ведь Гермиона именно о себе рассказывает.

Гермиона никогда не была сентиментальной. У нее аналитический склад ума, и истерики не для нее. К тому же, у Роулинг ясно показано превращение пай-девочки Гермионы во вполне самостоятельную и не слишком «пай» девушку Гермиону. Мне во время написания наоборот казалось, что в тексте слишком много чувств.


В повествовании о друзьях и врагах героиня часто бросает мысль, не успев ее развить, будто автору важно просто перечислить знакомые имена. Никакой смысловой нагрузки они не несут.

В тексте показан ряд ассоциаций. Гермиона начинает думать об одном, но она настолько напряжена, что ее мысли скачут от одного к другому. Она старается анализировать ситуацию и найти рациональный подход, что ей не особо удается. Без мыслей о друзьях и врагах непонятно, почему они только втроем, а не с кем-то из АД, например.

Название, на мой взгляд, дано оригинальное, но неудачное. Содержание фика совсем не вяжется с цитатой из детского стишка.

Название было выбрано специально. Жаль, что его ирония не очевидна.

Однозначно есть необходимость поработать с бетой. В-общем текст грамотный, но есть ошибки, как то: Дамблодор, мельнькую долю. А также слишком большое количество "бы" на квадратный сантиметр некоторых абзацев. В разговорной речи это воспринимается нормально, и даже в тексте смотрелось бы сносно, если употребить такой эффект один раз. Но их слишком много.)

Называть опечатки «ошибками» и отсылать к бете, найдя их в кол-ве двух штук…

Насчет «бы». Весь текст структурирован из рефренов – сигареты, взгляд на телефон. Повторение «бы» - прием из той же оперы. Присутствует фраза Гермионы «Столько «если»…». «Если» с тем же успехом можно заменить на «бы». Но мне показалось это тыканьем читателя носом в вывод.

я смотрю на пластмассовую трубку, как на злостного вредителя. Как хорошо, что она у меня есть.
Странная реакция на злостного вредителя, Вам не кажется?


Берите, пожалуйста, полную по смыслу цитату:

«Общаемся только по телефону. Ведь какому чистокровному магу придет в голову прослушивать маггловские телефоны?
Именно благодаря этой мере я смотрю на пластмассовую трубку, как на злостного вредителя. Как хорошо, что она у меня есть. Трубка телефона. Она – как надежда. На звонок.»

Речь идет не о том, что Гермиона посмотрела на трубку в данный момент. А о том, как она провела уже энное кол-во часов перед ней. И в этом состоит противоречие – с трубкой плохо, но без нее было бы еще хуже.

Здесь я не согласен. Это для читателей ГП пока неважно, кто кукловод, хотя и очень интересно. Но с точки зрения Гермионы для дальнейших шагов информация о том, какие цели преследовались Дамблдором, кто марионетка, а кто кукловод, может оказаться решающей, чуть ли не самой главной.

У них дальнейшие шаги – найти все хоркруксы. И для этих действий знание кукловода совершенно необязательно. Вот когда они найдут их и уничтожат, вот тогда можно думать дальше. А если делать это сейчас, то с ее вечными переживаниями за Гарри и Рона можно совсем сойти с ума. Но это исключительно имхо.

Вы пишете, что затяжка после первого неудачного приема порции алкоголя принесла облегчение. Тут кому как, но если виски обожгло связки и выпивший закашлялся, то уж первая порция никотина явно не будет лекарством от такого кашля.

Не совсем так. Облегчение затяжка принесла не для обоженного горла, а для души.

Второе. Вы упоминаете, что отец Гермионы смирился. И довольно интересным способом - в обнимку с бутылкой. Насколько я понимаю слово "смиряться", оно означает "воспринимать как должное". А "топить тоску в виски" - какое же это смирение? И по чем это он так тоскует, кстати сказать?

Смиряться:
1. Становиться покорным, послушным. // Подчиняться чьей-л. власти, воле; покоряться.
2. Переставать упорствовать, примиряться с чем-л., покоряться силе обстоятельств.
3. Смирять свою гордость, высокомерие. // Успокаиваться, затихать, униматься.
4. Страд. к глаг.: смирять.

В данном случае по смыслу подходят первое и второе значения. «Воспринимать как должное» - это совсем из другой оперы.

А вот по чему тоскует ее отец, логически выведено из текста. Его дочь уходит не пойми куда на борьбу не пойми с кем и не пойми какими средствами. Я бы повесилась в такой ситуации.

но увлечь за собой собственного ребенка, приучив к вредным привычкам… Это вряд ли

Из книг Роулинг следует только то, что они стоматологи и не разрешали Гермионе уменьшать зубы. Все. Я немного описала их характер так, как его вижу я. Вы можете со мной не согласиться.

Благодарю рецензентов за проделанный ими труд.

[ Это сообщение изменено 23.05.2006 16:14. Lady Milford ]
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Сообщений: 1969
Написано: 23.05.2006 05:50Инфо   Правка  
Lady Milford
Нашла у Вас ещё пару ошибок.
Как хорошо, что шнур достаточно длинный, что дотягивается до ванны - либо "и дотягивается", либо "чтобы дотягиваться".
забыла так же про Беллатрис - "также".
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 23.05.2006 08:17Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Не-а, неправы Вы. Текст, создающий настроение, должен его таки создавать. Чем угодно: названием, эпиграфом, аннотацией, пейзажным первым абзацем, спцифическим строем мыслей персонажа.
А Ваш текст я прочла с третьей попытки, в основном из упрямства — да что ж там такое-то?! Это вряд ли поможет мне почувствовать "ироничное мироощущение усталого человека". Да и иронии там… маловато. Поскольку рассказ идет от первого лица, то вроде как должна быть самоирония, так? А вот не воспринимается оно как самоирония главного героя.

 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 799
Написано: 23.05.2006 08:28Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Прошу вас аргументировать.
Аргументирую. В фике присутствует новый персонаж, не относящийся к миру ГП и весьма напоминающий Марти Сью - особенно учитывая его успешное выживание во встрече с Вольдемортом.
Многие намеки - текст на латинском, субботник, статусы рецензентов - будут понятны лишь самим рецензентам (и даже они не сразу вспомнили, кто же из них "странствует"), администрации (в количестве 2 чел.) и паре-тройке авторов и форумчан, внимательно наблюдавших за событиями. Все эти люди текст уже прочли.

Позвольте с вами не согласиться.
Позволяю. Я лишь поделилась своими ощущениями.

Я не утверждаю, что подобные рассказы не имеют права на существование. Припоминаю текст Никталюс, весьма красочно расписывающий тяготы пребывания фиков в рецензелке. При этом ее текст никого конкретно не задевал и, наверное, в этом было одно из его основных достоинств.
А найти все те чувства, которые вы описали в посте выше, в ироничном стебе, коим является ваш текст, я затрудняюсь
Если бы вам удалось немного абстрагироваться и припомнить больше деталей из форумской жизни, помимо событий нескольких дней, в которых были вовлечены человек пять-десять, и показать их смешными вне зависимости от того, учавствовал ли в них читатель или нет - текст бы заметно выиграл.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1334
Написано: 23.05.2006 08:38Инфо   Правка  
Lady Milford
Гермиона никогда не была сентиментальной. У нее аналитический склад ума, и истерики не для нее. К тому же, у Роулинг ясно показано превращение пай-девочки Гермионы во вполне самостоятельную и не слишком «пай» девушку Гермиону.
У нас с Вами разное вИдение этой героини. У Гермионы все ее нарушения дисциплины были мотивированы общим делом, себе она вольностей не позволяла, а то, как она поступала, когда речь шла о себе лично, нам дано только в контексте ее романтических отношений. Вы вспомните, как были встречены читателями канарейки! Яркое исключение "пай-девочки" не понравилось большинству именно из-за того, что это было не совсем в характере Гермионы. А уж в курении пользы совсем не было. Гермиона занялась бы чем угодно: вязанием, изучением БЭС, но не приобрела бы вредную привычку.

Название было выбрано специально. Жаль, что его ирония не очевидна.
Не очевидна.

Называть опечатки «ошибками» и отсылать к бете, найдя их в кол-ве двух штук…
Их больше, но это не моя работа, указывать их все, а того, к кому Вас направили.

Речь идет не о том, что Гермиона посмотрела на трубку в данный момент. А о том, как она провела уже энное кол-во часов перед ней. И в этом состоит противоречие – с трубкой плохо, но без нее было бы еще хуже.
Ваше объяснение гораздо логичнее и понятнее, чем приведенный кусок текста.

У них дальнейшие шаги – найти все хоркруксы. И для этих действий знание кукловода совершенно необязательно. Вот когда они найдут их и уничтожат, вот тогда можно думать дальше. А если делать это сейчас, то с ее вечными переживаниями за Гарри и Рона можно совсем сойти с ума. Но это исключительно имхо.
Вот и у меня, как у аналитика, ИМХО. Если лично я решаю проблему, мне нужна каждая мелочь для целостного понимания, а уж тем более такая важная деталь, как знание причин возникшей ситуации и тех, кто связан с ней.

Не совсем так. Облегчение затяжка принесла не для обоженного горла, а для души.
На этом месте я расплакалась… Вот тут он дал мне сигарету и налил виски. Зря. После виски я закашлялась, все-таки это был первый раз, когда я попробовала алкоголь такой крепости, но порция никотина принесла облегчение. Жаль, что не надолго.
В тексте ближайшее обстоятельство, вслед за которым следует облегчение - кашель. Про душу очень уж завуалированно. Опять же, понятно становится только после объяснения автора. Но Вы же не будете в конце текста сноски с объяснениями делать?

А вот по чему тоскует ее отец, логически выведено из текста.
Выведено. Но у слова "тоска" есть еще одно значение - скука, которое дает ему несколько иную окраску. Но это дело вкуса, собственно. Мне ближе было бы в данной ситуации слово "горе".

Из книг Роулинг следует только то, что они стоматологи и не разрешали Гермионе уменьшать зубы. Все.
А вот и нет. В книгах Роулинг про родителей Гермионы гораздо больше, только надо читать внимательней. Там есть как раз и про их характер и про нравственные принципы, только косвенно.

Насчет телефона: во-первых, Гермиона находится в какой-нибудь захолустной гостинице, в которой вряд ли все старые аппараты заменены на дорогие беспроводные.
Кстати, про гостиницу неплохо было бы и в текст. У Вас есть фраза "И я рада, что у нас совмещенный санузел…" Не раскрыто, у кого это, у "нас". В квартире ли родителей Гермионы, или в штабе друзей?

Все это - лишь частное мнение одного рецензента.
 
автор
Маг
Написано: 23.05.2006 10:09Инфо   Правка  
Автор Post factum рецензенту Incognito
Уважаемый рецензент!
Насколько я поняла, Вы написали рецензию сразу, как только текст был выложен. Спасибо за оперативность, но, боюсь, Вы напрасно так поторопились. Если убрать из Вашей рецензии все эмоции, получится "Текст плох, потому что герой ведет себя не так, как он должен себя вести с точки зрения рецензента…"
Думаю, при желании у меня можно найти пару-тройку двусмысленных запятых, какое-то «не» меня там, помнится, саму смущало. Не от всех повторов мне удалось избавиться… Могли бы, наконец, сказать, что герой у меня получился (in your humble opinion!) out of character…

Но причем здесь логика?
Если отвлечься от Вашего вИдения образа Люпина, что останется? А останется в высшей степени странное: Если у Люпина есть совесть … - как же он смеет смотреть в глаза Гарри, улыбаться ему, зная, что его порыв отомстить обрёк и без того немало выстрадавшего мальчика на весь этот кошмар? Да вот так и смеет. «Если у меня были деньги, как я посмела не купить ничего на ужин, а пустить все на оплату Интернета/бензин/новый лифчик/последнюю книжку Акунина?» А вот так, взяла и посмела! Плохо это или хорошо – совсем другой вопрос… И, кстати, я не пытаюсь на него ответить.

Вы пытаетесь показать человека, который однажды поддался искушению совершить гадкий поступок и теперь его совесть мучает так, что жить не хочется. Второе получилось плохо. Последствия мести гораздо шире, чем одна смерть Блэка, и начинают сказываться гораздо раньше конца пятого тома. А о них он не думает

Т.е. (если менее эмоционально): «автору не удалось показать муки совести, потому что совесть мучает героя только за часть последствий его поступка». Это разные вещи: удалось мне или нет показать муки совести, и «правильно» ли мучается совестью герой.

Если не удалось – это бесспорное основание для отказа.
Если герой не о том думает, о чем Вы бы хотели, чтоб он думал, - это Ваше имхо.


Почему Вы считаете, что Люпин не мог терзаться совестью только из-за одного аспекта этих последствий, того, который ближе всего ему лично? А главное, почему Вы не допускаете, что я могу считать, что Люпин мог так себя вести?
Потому что Люпин хороший? Слабовато как-то…

Если Вы считаете, что мне не удалось убедительно показать мотивы поведения героя – хотелось бы видеть в рецензии доказательства, основанные на моем тексте, а не Ваши личные соображения о том, что должен был герой думать и делать. Пока что Ваше «отказать» основано только на Вашем глубоко личном неприятии моей трактовки поведения Люпина. Согласитесь, как-то нехорошо получается…

 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1335
Написано: 23.05.2006 10:58Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Добрался, наконец, до Вашего поста.
Выражение «провалиться во тьму» - метафора, понимаете? Ну, потерял герой сознание, с кем не бывает (особенно, при воздействии оглушающего заклятия)? А темнота (отсутствие света) - это уже явление физическое.
Что метафора, понимаю. Я даже понял, что Вы хотели сказать, представляете? Но слово "тьма" имеет значение "темнота", это синонимы, и при употреблении их вместе создается впечатление повтора, дубляжа. Тьму можно тоже интерпретировать как физическое явление.

Вообще-то мной ставилась цель спародировать Его стиль и, судя по вашему отзыву, мне это удалось. Хотя, этот самый стиль, конечно, несколько утрирован. Для глубины восприятия.
А получилась злобная сатира, причем оскорбительная для некоторых лиц (Вам об этом уже писали).

Эээээээ…. Автор оценил шутку, ведь это шутка, не так ли?
Правда?
 
Фея Моргана
Ведьмочка
Откуда: из Средних веков
Написано: 23.05.2006 11:12Инфо   Правка  
Аналитик
Надеюсь, вы еще не забыли обо мне и о фике «Я ищу Драко Малфоя»?
Я не потому не отвечала вам так долго, что испугалась или обиделась! О, нет!
Просто не получается у меня оперативно выходить в интернет – и не по моей вине.
Спасибо за рецензию. Исправленный текст надеюсь поместить завтра.

Прежде всего, я сама долго сомневалась по поводу того, как лучше отправить друзей в Годрикову Впадину раньше, чем в дом Дурслей. Ваше замечание меня окончательно убедило в необходимости переделать этот эпизод.
Спасибо и за мелкие замечания по тексту. Даже за те, которые, я считаю, свидетельствуют больше о ваших вкусовых предпочтениях, чем о недостаточном качестве написанного. Тем не менее, со многими из них я соглашусь. Мне, например, «юноша» тоже как-то ближе, чем «парень».
Что же касается замечаний по смыслу…

Сомнительно, что для Джинни была бы понятна фраза «Для меня персонально
заказан снайпер с винтовкой с оптическим прицелом». Все-таки маги
обособлены от маглов и в большинстве своем им неведомы такие изобретения.

Почему бы вам не перечитать вопрос, который Гарри задал Джинни перед тем, как привел это сравнение? (я, кстати, решила усилить этот момент). Что же касается огнестрельного оружия вообще, то мистер Уизли, например, неплохо с ним знаком: он упоминает о нем в «Ордене Феникса».

Вы действительно считаете, что при описанной Роулинг системе взаимоотношений между ТЛ и его подчиненными Джинни так быстро может быть допущена к Волдеморту?
Кто же ее может «не допустить», если ТЛ сам вызывает?
«Cистема взаимоотношений, описанная у Роулинг», говорите? Так Темный Лорд постоянно общается со своими Пожирателями. Лично допрашивает Руквуда, наказывает Эйвери, принимает отчеты у Снегга, и даже, что особенно важно, отдает приказы Драко и контролирует их исполнение. Об этом говорит Дамблдор во время беседы с Малфоем на башне.
Что же касается Джинни в моем фике, то она воззвала непосредственно к ТЛ и была услышана. По-моему, вполне логично предположить, что он захочет допросить ее лично, чтобы выяснить интересующий его вопрос, а заодно и испытание назначить, и заклятье наложить.
Недоступность, о которой вы говорите – лишь продуманная политика грамотного тирана: разделяй и властвуй. Он ведь никому не доверяет (с самого детства, кстати), даже своим. Потому и тасует их возле своего трона: то одного приблизит, то другого… Чтобы цапались между собой, выясняли, кто ближе к Хозяину? Белатрисса, Барти-младший, Хвост, Снегг и даже Драко твердят об этой близости, как заводные!

как это Джинни так быстро удалось проникнуть в разум ТЛ?Простите, : confused : в тексте ничего подобного нет. Это ТЛ проник в ее сознание, а ей с грехом пополам удалось лишь помешать ему проникнуть в самые глубинные тайники души, в самые тяжелые воспоминания.

И почему Снейп так запросто пропустил мимо внимания ее атаку на его сознание
и продолжал общаться с Джинни как ни в чем ни бывало? И каким образом Гарри
слышит разговор ТЛ с Джинни, если его уже давно не допускают к мыслям Его
Темнейшества? И с какой это радости Драко так заботливо печется о рыжем
семействе? В-общем, по второй главе довольно много вопросов.

Не поверите, я расцеловала бы вас за эти вопросы! : kiss :
Надеюсь, вызвав досаду у вас, как у рецензента, как у читателя они вызвали интерес и желание получить ответы, то есть, читать дальше? Если да, я справилась со своей задачей.
Это же не мини. Это вторая глава из 20, и ответы на все ваши вопросы в них есть. Заявляю это со всей ответственностью, потому что фик закончен на 80%.
Если вы считаете, что необходима более развернутая аннотация, я готова переделать ее еще раз. Просто хочется, чтобы читать было интересно…

 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Сообщений: 1970
Написано: 23.05.2006 12:24Инфо   Правка  
автор
Нет, уважаемый автор, я не думаю, что я поторопилась. Речь не про моё видение персонажа, а о человеческой психологии. "Совестливость наполовину" в такой ситуации - это нонсенс. Либо человек о своём поступке не сожалеет в принципе (и вот фик, в котором Люпин показан негодяем без чести и совести я бы пропустила, несмотря на иное видение персонажа - Роулинг действительно оставила изрядную дыру), либо уж сожалеет обо всём зле, которые тот повлёк. А вот в рыдания над частными последствиями на фоне вопиющего пренебрежения общими я не верю.
 
автор
Маг
Написано: 23.05.2006 13:28Инфо   Правка  
Incognito

Нет, уважаемый автор, я не думаю, что я поторопиласьПод «поторопилась» я вовсе не имела в виду «если бы Вы прочитали внимательнее, Вы бы пропустили». Нет. Я ожидала увидеть в рецензии не эмоции рецензента, а разбор моего текста.


"Совестливость наполовину" в такой ситуации - это нонсенс.
Что, опять-таки, является Вашей имхой… По крайней мере, доказательств, что моя имха неверна/неубедительна/плохо написана, я не увидела.

А вот в рыдания над частными последствиями на фоне вопиющего пренебрежения общими я не верю.

А я, может быть, верю. Что дальше?

Да, и еще вопрос сугубо формальный:
над частными последствиями на фоне вопиющего пренебрежения общими
Покажите мне в моем тексте место, где говорится, что Люпин НЕ мучается угрызениями совести из-за общих последствий.
(Слова из последней главки прошу не приводить – это пересказ героиней того, что герой счел нужным сказать ей, пересказ, основанный на том, как он счел нужным ей это сказать, и как она поняла.)

Мне просто хочется, чтобы рецензия на текст была рецензией на текст, а не высказыванием точки зрения рецензента на поведение персонажа.

 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Сообщений: 1971
Написано: 23.05.2006 13:32Инфо   Правка  
автор
А я, может быть, верю. Что дальше?
А дальше - извините, не мои проблемы. Я считаю психологическую правдоподобность персонажа важной для текста деталью . У Вас персонаж ею не обладает. Я это и высказала. На этом всё.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1336
Написано: 23.05.2006 13:59Инфо   Правка  
автор
Не внедряясь сильно в Вашу с Incognito переписку, задам вопрос: А как можно оценивать только текст в данном случае? У Вас разве персонаж отдельно, а текст отдельно? Поведение персонажа текстом и описывается. И задача рецензента оценить не только КАК написан фик, но и ЧТО там написано.
 
Slay
Ведьмочка
Откуда: Рязань
Написано: 23.05.2006 14:39Инфо   Правка  
Lady Milford
Как говорила Багира на Скале совета «Я не имею права говорить здесь. Я прошу у вас позволения…»
Я не рецензент. Просто прочла ваш текст, и он меня зацепил. Но не понравился.
Слишком много сигаретного дыма и алкоголя на квадратный сантиметр текста. Я полностью согласна с Аналитиком. Гермиона нашла бы другой способ скоротать мучительные часы ожидания. Она даже может жалеть о том, что не курит, но… не более того. Психологическое состояние героини передано очень точно. Но это не Гермиона.
И еще.
Роулинг пишет о войне в 6 томе: она уже за порогом. Однако в ее книге нет той давящей, мрачной безысходности, которые так часто встречаются у авторов фанфиков. «У меня зазвонил телефон» – яркий тому пример. Все стали циниками, черт возьми. (Кроме Гарри. И на том – спасибо).
Название я тоже считаю неудачным. Ассоциации с детским стишком попросту обесценивают те сложные чувства, которые телефон вызывает у вашей Гермионы.

 
автор
Маг
Написано: 23.05.2006 18:07Инфо   Правка  
Рецензент Полинка
Если добавите нотку вины перед Гарри и волшебным миром, и проработаете фик в данном ключе, моя оценка может измениться в совсем положительную сторону…
Спасибо, это безусловно подлежит обдумыванию… Он (фик) у меня в голове как-то так сложился, что добавлять в него новые нотки будет нелегко… Надо будет почесать за ухом (если, конечно, меня раньше не сбросят в отказы…) !
да и не верится как-то, что Тонкс тут что-то сможет сделать
Мне тоже. Это Тонкс верит, а не я!

аналитик
И задача рецензента оценить не только КАК написан фик, но и ЧТО там написано.

ППКС, только вместо оценки "ЧТО" было личное мнение рецензента о том, как должен вести себя герой. Не кажется ли Вам, это несколько разные вещи?
Кажется (поправьте меня, если я ошибаюсь), где-то в правилах рецензирования сказано, что при выставлении отрицательной оценки рецензент обязан аргументировать. А мне всегда казалось, что в таких случаях аргументируют текстом, а не имхами…
 
Мемуары Великого
Маг
Написано: 23.05.2006 19:52Инфо   Правка  
Nyctalus
Чем угодно: названием, эпиграфом, аннотацией, пейзажным первым абзацем, спцифическим строем мыслей персонажа.
А на мой взгляд там все ЭТО есть! В полном объёме (кроме эпиграфа, по вине кое-кого ). Стоит только вчитаться. Там каждая фраза неспроста… Если угодно, отвечу, где именно.

А Ваш текст я прочла с третьей попытки, в основном из упрямства — да что ж там такое-то?! Это вряд ли поможет мне почувствовать "ироничное мироощущение усталого человека".
На это могу только повториться: «Да, к сожалению, у подобного рода текстов есть такой недостаток, что читатель не всегда сразу может углубиться именно в то настроение, которое заключает в себе данный текст (например, из-за того, что его собственное мироощущение в данный момент находится… эээ… в несколько другой плоскости).» Возможно, вы не так давно и хорошо знакомы с главным героем. Вот этот фик вас и познакомил. В общих чертах, конечно, не стоит воспринимать все буквально. Вот скажите, что говорит этот фик об администраторе, как о человеке?
И при чем тут САМОирония-то? Что-то непонятно…

Амели
Позволяю. Я лишь поделилась своими ощущениями.
ИМЕННО! Своими. А корректно ли свои ощущения (подчеркиваю: ощущения) выдавать за истину, на основании которой вы ставите оценки? Вы объясните мне очень подробно: ЧТО ТАМ ОБИДНОГО?

В фике присутствует новый персонаж, не относящийся к миру ГП и весьма напоминающий Марти Сью - особенно учитывая его успешное выживание во встрече с Вольдемортом.
Во-первых, Мери Сью, а не Марти. Имя Мери - свято и дорого каждому фикрайтеру, и от пола героя не зависит. Во вторых, вышеперечисленное НЕ делает его НЕ ФИКОМ. В-третьих, Мери Сью тут не при чем, «какой герой – такая и легенда».

А фик этот будет интересен всем, кто знаком с главным героем, а таких мнооого… Если кто из этого множества и не поймет, какие именно рецензенты там перечислены – не беда: захотят - выяснят, не захотят – так что ж – главная мысль автора про рецензентов вполне ясно прописана… А нужно ли знать их имена? Вряд ли.

Если бы вам удалось немного абстрагироваться и припомнить больше деталей из форумской жизни, помимо событий нескольких дней, в которых были вовлечены человек пять-десять, и показать их смешными вне зависимости от того, учавствовал ли в них читатель или нет - текст бы заметно выиграл.
Скажите, а зачем мне это делать, если фанфик не о форумской жизни ( и не о рецензентах, и не об их нелегком труде, если уж на то пошло, здесь они упомянуты так, мимоходом, как часть жизни главного героя), а фанфик этот написан об администраторе сайта, которого, повторюсь, знают все постоянные пользователи.

О ироничном мировосприятии (читать тем, кто его не улавливает)
Тэ-экс… проведем эксперимент.
Тыкаю пальцем в первую попавшуюся фразу. «По ощущениям дума тянула на 3 G. Возможно, когда-нибудь Я опишу этот этап жизни в своих мемуарах и назову книгу «Моя борьба».»
Смотрю словарь: Ирония - стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки (в литературоведении).
ПОДХОДИТ! Подходит по смыслу-то! Эксперимент дал положительный результат.

аналитик
Что метафора, понимаю. Я даже понял, что Вы хотели сказать, представляете? Но слово "тьма" имеет значение "темнота", это синонимы, и при употреблении их вместе создается впечатление повтора, дубляжа. Тьму можно тоже интерпретировать как физическое явление
Представляю, и сдается мне не один Вы такой находчивый, может кто еще поймет, как считаете?
А получилась злобная сатира, причем оскорбительная для некоторых лиц.
Писали, но как предположение, ощущение, видение – вы же констатируете как факт. Объясните тогда уж, где ВЫ видите злость и оскорбление? Оч интересно.
Правда?
Что замечание о нарушение канона смешно? Конечно правда!

Всем
Нет… все-таки повторюсь… где вы углядели там «злобную сатиру»? : confused : Объясните мне ОЧЕНЬ подробно!

[ Это сообщение изменено 23.05.2006 20:00. Мемуары Великого ]
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1338
Написано: 23.05.2006 19:57Инфо   Правка  
Фея Моргана
Вам отвечу завтра

Добавление от 23.05.2006 20:14:

Мемуары Великого
Писали, но как предположение, ощущение, видение – вы же констатируете как факт. Объясните тогда уж, где ВЫ видите злость и оскорбление? Оч интересно.
А еще насмешку. Где? Сейчас у меня на компе почти полночь, и к сожалению, я все это вижу между строк. А вот завтра, со свежими силами и незамутненным взглядом… Сейчас скажу одно (по-поводу "и не о рецензентах, и не об их нелегком труде, если уж на то пошло, здесь они упомянуты так, мимоходом, как часть жизни главного героя), а фанфик этот написан об администраторе сайта, которого, повторюсь, знают все постоянные пользователи. ") - из строк сего фика, помимо образа ВиУ, складывается образ нерадивого рецензента, на которого автор смотрит свысока, с некоей долей превосходства. Вы не хотели этого? А получилось. Или все-таки хотели?
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 23.05.2006 20:16Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Давайте так: для кого пишется текст? Я так понимаю, что для читателей. Иначе его достаточно написать, положить в папочку — и периодически перечитывать для собственного удовольствия. Если текст вывешивается куда-то, печатается, публикуется, ставится как постановка и т.д. — он обращен к аудитории. Вот мы с Амели — часть этой самой аудитории. Вы нам хотели что-то сказать? Мы не услышали, до нас не удалось донести то, что Вы хотели сказать.
Вы можете сто раз рассказать мне, что я должна была почувствовать от какой Вашей фразы, но если я не чувствую — Ваша задумка не удалась. Ничего не поделать.
Допустим, часть рецензентов — не Ваша аудитория, все может быть. Но тогда пока получается, что треть "читателей-испытуемых" Вас не понимают, трети Ваш текст нравится, треть затруднилась с мнением (смотрю по количеству рецензий с оценками и без). Итого: две трети читателей не восприняли Ваш текст. Устраивает ли Вас такой результат? Или все же лучше сделать текст доступным хотя бы половине аудитории?

Про самоиронию… ох, поясняю. : rolleyes : : ha : Смотрите: Ваш текст (по Вашим словам) ироничен. И повествование ведется от первого лица. Если в тексте есть ирония, ирония в отношении администратора, а повествование ведется от его имени, то в тексте это должно выглядеть как самоирония. Иначе будет стеб, сатира — что угодно, но не ирония.

И основной вывод: если приходится пояснять читателю долго и подробно, чего из гениальной задумки автора тот не уловил, то автор что-то невнятно написал. Читатель — скотинка глупая, что дают — то и жует. Если дали колбасу, а он шарахается, как от кактуса… ну, такая вот колбаса вышла, зеленая и в колючках. Не читателя вина.
 
Мемуары Великого
Маг
Написано: 23.05.2006 21:08Инфо   Правка  
аналитик
складывается образ нерадивого рецензента, на которого автор смотрит свысока, с некоей долей превосходства
А автор-то тут с какого боку? Повествование идет от первого лица. А Он (ВиУ) ТАК и смотрит на нас, на детей своих нерадивых, как отец небесный! : lol : Шутка.
А если серьёзно, автор хотел сказать только то, что рецензенты пишут свои рецензии не так часто как хотелость бы. Где вы там отношение "свысока" АВТОРА к вам углядели-то? Если вы про "а то распустились совсем", то извините, Он имеет право на такие высказывания, то есть это было написано для литературного правдоподобия текста.

Nyctalus
На первую часть вашего поста отвечу одним вопросом: КЕМ вам видится главный герой этого фика? Ответьте на него пожалуйста, мне важно это знать.
(Именно это и хотелось донести до читателя. Только ЭТО! Вы же ушли в сторону, прицепившись к каким-то несущественным мелочам, упомянутым мимоходом. И от которых мне теперь приходится отмахиваться. )
Если вы ответите неправильно, будем думать как поправить положение.

Если в тексте есть ирония, ирония в отношении администратора, а повествование ведется от его имени, то в тексте это должно выглядеть как самоирония.
Во-первых, литература - не математика, поэтому 2*2 в ней не всегда 4. Во-вторых, скажите, чем для вас является такая, например, фраза: "Я ведь очень вежливый и милый, если Меня не разозлить, конечно." А?

И основной вывод: если приходится пояснять читателю долго и подробно,
Не могу не согласиться. Пояснять не буду. Но ЧТО делать, если читатель принимает рассказ, который является историей ОДНОГО человека (о чем КРИЧИТ все, от лица, от имени которого ведется повествование, до стиля, строго выдержанного в одной манере) за рассказ о жизни форума (и о себе включительно) ТОЛЬКО из-за того, что в нем упомянуты известные ему события и есть намек на его имя. И поскольку этот читатель является рецензентом, то ставит оценки с этой своей ошибочной, можно сказать, эгоцентричной точки зрения…
А теперь ответьте на мой ключевой вопрос, оставшийся без внимания:
Скажите, а зачем мне это делать, если фанфик не о форумской жизни ( и не о рецензентах, и не об их нелегком труде, если уж на то пошло, здесь они упомянуты так, мимоходом, как часть жизни главного героя), а фанфик этот написан об администраторе сайта, которого, повторюсь, знают все постоянные пользователи?



 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 24.05.2006 13:00Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Отправила Вам отредактированный файл на почту, указанную в профайле Ищите и оценивайте.

 
Andrey
Странник
Откуда: теперь Москва
Сообщений: 205
Написано: 24.05.2006 13:53Инфо   Правка  
Мемуары Великого
Мдя, выбраться сюда получилось только сейчас…
Спасибо за комплимент насчет "больного чувства юмора"
Если рецензия была положительная, это не значит, что замечаний больше нет. Просто не все сразу словами формулируется…
Замечания коллег о "малопонятности" некоторых событий и персонажей считаю оправданными. Например, момент про Elf`a вызовет вопросы у всех, кто появился на форуме не очень давно. Дать немного больше информации в не всем понятных местах - и фик от этого выиграет, и критика хотя бы в этой части поутихнет…

Может, это из-за моего "больного чувства юмора", но злобы в этом творении я не почувствовал. Как, кстати, и в обращенной ко мне фразе его автора. Жесткий стёб в фике - может быть, но злоба…
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила