Псмит. Или "Немножечко Вудхауса" |
Mahaon Колдун Откуда: Москва | Написано: 29.01.2004 22:33 | Инфо Правка |
Господа! Вашему вниманию предлагается следующая идея - обратить свой взор на творения писателя по имени Пелем Гренвилл Вудхаус (Pelham Grenville Wodehouse), а точнее на те четыре его книжки, в которых встречается замечательный персонаж по фамилии Псмит. "Mike and Psmith", "Psmith in the City", "Psmith, Journalist", "Leave it to Psmith". Из этих четырёх книжек две первые вообще никогда не переводились на русский язык. Две последние, впрочем, были даже изданы издательством "Текст" в каком-то там году. Что, кажется, всё равно не мешает. Так что, если есть желающие попереводить такое
Буду очень рад Мне кажется, что Псмит - чрезвычайно колоритный персонаж. P.S. Тексты книжек можно найти на wodehouse.ru и на www.blackmask.com P.P.S. К сожалению, текста последней книжки в Сети мне найти не удалось. Но если кто-нибудь знает - большая просьба кинуть ссылочку. |
alv Колдун Откуда: New York Сообщений: 118 | Написано: 29.01.2004 23:09 | Инфо Правка |
Хорошая идея. Я готов поддержать по мере возможности. Силы у меня слабые, но могу время от времени помогать со сложными местами и критиковать )) |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 283 | Написано: 30.01.2004 12:42 | Инфо Правка |
Mahaon Пасиб за пост! Почту получила. Книгу заказала. Спасибо, дружище Ты знаешь мое встречное предложение Переводом займусь - быть может - когда прочту оригинал. А то ведь только по-русски Вудхауза читала.
|
Pauline Координатор Откуда: Москва Сообщений: 366 | Написано: 30.01.2004 12:47 | Инфо Правка |
Я в свою очередь начинание это поддерживаю и готова создать на сайте раздел для выкладывания материалов, если идея найдёт своих сторонников. |
Sibilla Ведьмочка Откуда: Москва + | Написано: 02.02.2004 10:55 | Инфо Правка |
Mahaon Вудхауз - один из моих самых любимых писателей, так что я всей душой за В "Mike and Psmith" зо глав примерно по три странички каждая, что весьма удобно (если форму перевода возьмем ту же, что и с Wet Magic) |
Morozilo | Написано: 03.02.2004 13:37 | Правка |
Я тут новенький, и пока ещё не читал. Вот прочту и тогда я поперевожу. Вы только определитесь, пожайлуста, какая книга будет первой. А то читаю я обычно когда свободное время есть. поэтому на одну книгу уходит от недели до трёх(ну если времени мало или книга скучная). |
Mahaon Колдун Откуда: Москва | Написано: 03.02.2004 14:56 | Инфо Правка |
Morozilo Думаю, первой книгой будет действительно первая - "Mike and Psmith" Внимание! В книжках с www.blackmask.com имеется значительное количество опечаток, так что если что непонятно, лучше сверится с другим текстом (или со здравым смыслом ) ( собственно, я не ручаюсь, что их нет в других источниках
)
[ Это сообщение изменено 03.02.2004 18:38. Mahaon ] |
Ниплуша | Написано: 03.02.2004 17:39 | Правка |
Mahaon Идею поддерживаю. Переводить не обещаю, но как бета всегда готов помочь. |
Sibilla Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 04.02.2004 13:32 | Инфо Правка |
Ниплуша Урра! |
Ниплуша | Написано: 04.02.2004 19:00 | Правка |
Sibilla Угу. Вот тока с ГП разделаемся. Это будет двойное "Урра!!!"
|
Mahaon Колдун Откуда: Москва | Написано: 05.02.2004 01:42 | Инфо Правка |
Ну что, думаю, как только наберётся "критическая масса" прочитавших, можно будет начинать. Вот редакторов как-то не видно пока
То есть Лагиф может, я, наверное, тоже могу, ну и остальные, возможно, тоже, но этого маловато будет, нет? Кстати, насточиво рекомендую ознакомится с правилами игры в крикет. Может быть, кто-нибудь возьмётся серьёзно разобраться, а потом вкратце рассказать? Потому как крикета, по крайней мере в первых двух книжках, полно. Как пишет автор - "I must apologize
for all the cricket in this book. It was unavoidable." |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 299 | Написано: 05.02.2004 12:16 | Инфо Правка |
Mahaon То есть Лагиф может, я, наверное, тоже могу О, да, мы с тобой можем Так что на меня можешь рассчитывать. Читаю понемногу… и мне нравится, вот! Вообще меня радуют английские писатели начала прошлого века
|
Нипл Колдун Откуда: поселок Ульяновка Сообщений: 50 | Написано: 05.02.2004 21:34 | Инфо Правка |
Mahaon Я вполне могу осилить редактуру |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 302 | Написано: 05.02.2004 22:21 | Инфо Правка |
Нипл Ты себя недооцениваешь |
Sibilla Ведьмочка Откуда: Москва | Написано: 05.02.2004 22:22 | Инфо Правка |
Лагиф Кокетничает
[ Хмури: Правила п.3.2.6 ] |
Ниплуша | Написано: 06.02.2004 15:28 | Правка |
Sibilla Лагиф Я объективничаю. в школе у меня были тройки по сочинениям и натянутая четверка по русскому Mahaon Вам стоит подумать прежде чем доверять мне редактуру |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 305 | Написано: 06.02.2004 15:56 | Инфо Правка |
Ниплуша Ну, переводчик из тебя выйдет отличный. А заодно и бета-ридер. |
Pauline Координатор Откуда: Москва Сообщений: 387 | Написано: 06.02.2004 16:02 | Инфо Правка |
Mahaon Я думаю, о редакторах на первый момент беспокоиться не стоит. Надо набрать хороших переводчиков и бет. По моему опыту грамотная связка переводчик-бета выдаёт хороший текст. И его уже можно публиковать. После публикации (скажем, несколько первый глав опубликовать), редакторы сами найдутся. |
Glow Меняющая Обличия Откуда: с Заснеженных Вершин Сообщений: 197 | Написано: 06.02.2004 18:08 | Инфо Правка |
Pauline Я тоже с удовольствием поработала бы над этими книгами но, поскольку, я редактор, то помощь моя понадобится ещё не скоро, если что зовите |
Нипл Колдун Откуда: поселок Ульяновка Сообщений: 51 | Написано: 06.02.2004 22:39 | Инфо Правка |
Лагиф Спасибки. Но вот переводчиком я быть точно не хочу - каторжный труд. Я лучше бетой
и редактором, надо же когда-то и русский выучить
|
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 309 | Написано: 07.02.2004 00:23 | Инфо Правка |
Нипл Труд трудом - но удовольствия сколько
впрочем, тебя кажется, не пронять |
Mahaon Колдун Откуда: Москва | Написано: 07.02.2004 02:23 | Инфо Правка |
Очень, очень концептуальный спор, да
[ Хмури: Правила п.3.2.6 ] |
Нипл Колдун Откуда: поселок Ульяновка Сообщений: 52 | Написано: 07.02.2004 22:38 | Инфо Правка |
Mahaon Я учера часа полтора искал текст четвертой книжки "Leave it to Psmith", так и не нашел, видимо, ее и правда в сети нету. Очень странно
|
Mahaon Колдун Откуда: Москва + | Написано: 08.02.2004 01:25 | Инфо Правка |
Нипл У Вудхауса очень строго с авторскими правами и пр. Не помню, кто правообладатель, но за такими вещами они, очевидно, следят. Ладно, летом съезжу в Англию, попробую всё-таки достать себе бумажный экземплярчик. Начнём всё-таки с начала, что ли - Leave it to Psmith как-никак последняя. Хотя и, воможно, самая живописная.
|
Нипл Колдун Откуда: поселок Ульяновка Сообщений: 53 | Написано: 08.02.2004 23:45 | Инфо Правка |
Mahaon Зачем же так далеко ездить, у вас, кажется, в московских библиотечках она есть. Оно конечно хорошо иметь собственную книжку
а есть еще вариант - покляньчить электронный вариант у кого-нить из вудхаузевцев, благо клубов по всему миру полно. Ты, это, кстати, не забывай, у народников с какой быстротой интерес появляется, с такой же быстротой и пропадает. Подбивай народ, Полинчика тоже (хотя щас ее пока лучше не трогать). Не сможешь народ в достаточной мере заинтересовать, они за перевод не возьмутся. 5-6 человек мало
даже 10 пожалуй маловато, короче думай |
Pretty Ведьмочка Откуда: С Юга :) Сообщений: 221 ++++ | Написано: 08.02.2004 23:50 | Инфо Правка |
А я готова переводить Только вместе с корректором |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 311 | Написано: 09.02.2004 12:13 | Инфо Правка |
Нипл У нас главное скорее не количество и склорость, а качество. На переводе WetMagic я убедилась. А уж если интерес настоящий появился, то он и не исчезнет. Мотивы ведь могут быть разные - лишь бы попереводить, или - из желания творить . Это кажется мне жестокой, но правдой. |
Ниплуша | Написано: 09.02.2004 13:15 | Правка |
Лагиф Качество это конечно холосо. Но вот чего нам не хватает это железного организаторского кулака. Мы могем переводить только когда надо или очень хотца. Мокрую сказку переводили потому что было надо, не думаю что все были от нее прям в восторге, хотя мне она к концу очень даже понравилась - в последней главе я даже скупую слезу пустил. ГП5 переводили потому что очень хотелось, очень-преочень. Человека нужно заинтересовать или заставить. Не знаю во что выльется сие начинание, но без зерьезной организаторской поддержки, на энтузиазме 3-4 человек дело заглохнет. Творить хочется, но когда получаешь главу от посредственного переводчика или редактора, усе желание пропадает, зато появляется желание набить кому-нить морду Больше народу - есть из кого выбрать, не в смысле морду набить, а найти человека способного качественно быполнять работу.
|
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 312 | Написано: 09.02.2004 13:21 | Инфо Правка |
Ниплуша Убедил. Ладно, значит, создаем систему перевода. Надыть обратиться либо к Нейтрону, либо к Полинке (она, кстати, обещалась), либо соответствующие скрипты по главам первой книги могу написать и выложить у себя я, либо еще какой вариант. Решаем, что ли? |
Ниплуша | Написано: 09.02.2004 15:53 | Правка |
Лагиф Я за систему. Тока народу то все ищчо маловато будет. Надо рекламную акцию устроить |
|