BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Делаем альтернативный перевод фильма!
Danny
Маг
Откуда: Iz Piiiitera
+
Написано: 14.03.2004 20:09Инфо   Правка  
Восстанавливаю тему.
Давайте вместе подготовим альтернативный перевод Гарри Поттер и Тайная комната.
Ну, можно и Филосовского камня, но у меня его нет и я его не смотрел.
Я планирую изменить имена, реплики, так, чтобы было прикольно.
Короче, проект называется "Перевод Убоглина"
Большинство имен я уже изменил, но на форуме опубликовать не могу: правила мешают.
Начал составлять сценарий второго фильма. То есть, по мере просмотра записываю все реплики героев для последующего изменения. За основу беру уже готовый русский перевод, так что знание англицкого не требуется.
Сейчас на все это жутко не хватает времени, так что жду помощи. Список измененных имен героев и названий требует доработки и дополнения. Если переводить Филосовский камень, то это не по моей части - диск покупать надо, у кого много времени - можте отправить мне на мыло исходный сценарий.
Кто заинтересовался - пишите в форум и на мыло!
 
Elf Gremlinus
Повелитель Эльфов
Откуда: Азкабан
Сообщений: 309
++++++++++++++
Написано: 14.03.2004 21:00Инфо   Правка  
Danny
если что, я поддержу и помогу в этом с удовольствием… стучить в аську (в оффлайн, так как в онлайне редко) 136912002
или мыло
 
Danny
Маг
Откуда: Iz Piiiitera
Сообщений: 22
++
Написано: 15.03.2004 01:10Инфо   Правка  
Мне нужно найти программу для редактирования титров, накладывания голоса переводчика поверх звуковой дорожки.
Также мне нужно знать: где можно дастать версию фильма, без перевода, т.е. чисто английскую? : cool :


Добавление от 16.03.2004 03:10:

Потрясающая активность на теме. Жалко… Я-то думал, вам это интересно… : confused :

[ Нейтрон: Правила 3.5. ]
 
Нипл
Колдун
Откуда: поселок Ульяновка
Сообщений: 65
Написано: 16.03.2004 10:49Инфо   Правка  
Danny
По поводу титров советую зайти на Академию фансаба, поройся там в Оружейной, может чего найдешь. Вопросы там всякие возникнут - обращайся к Дарку, ну и не только к нему, там народ знающий
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Сообщений: 447
Написано: 16.03.2004 14:37Инфо   Правка  
Danny
Здесь ребята делали для Гоблина нормальный перевод первого фильма. Там есть разбивка по времени. Может быть и для второго фильма есть нечто подобное.
http://forum.magical-fellowshi…owtopic=49

Кстати, если уж озвучивать, то надо делать это в хорошем качестве, желательно на DVD. Но сперва необходимо придумать смешные диалоги и подобрать музыку для озвучки. Потому как смешные переводы Гоблина от раза к разу становятся всё несмешнее…
 
Danny
Маг
Откуда: England
Сообщений: 22
++
Написано: 16.03.2004 19:43Инфо   Правка  
Да, Гоблин начинает ограничиваться просто добавлением огромного количества мата. И не смешно. Просто - раскрученный.

 
Elf Gremlinus
Повелитель Эльфов
Откуда: Азкабан
Сообщений: 314
+++++++++++++
Написано: 27.03.2004 14:05Инфо   Правка  
проект ГГГ (Гоблин, Гремлинус, Гнусавый)
 
Тот-кого...
флудер
Откуда: Из ада
Сообщений: 151
+++++
Написано: 27.03.2004 14:18Инфо   Правка  
Danny
Гоблин в основном переводит счистого английского как есть. Я видел фильм который он переводил так может всего один полу мат был.
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 27.03.2004 22:14Инфо   Правка  
Мне нужно найти программу для редактирования титров, накладывания голоса переводчика поверх звуковой дорожки
http://www.video-editing-software-review.com/
 
Elf Gremlinus
Повелитель Эльфов
Откуда: Азкабан
Сообщений: 316
+++++++++++++
Написано: 28.03.2004 03:50Инфо   Правка  
времени нет свободного… а так бы с удовольствием занялся бы… к тому же у меня есть мощьный набросок на перевод гп-2 (мой)
 
Danny
Маг
Откуда: England
Сообщений: 50
Написано: 28.04.2004 17:24Инфо   Правка  
Мощный набросок - это как раз то, что надо
Спешу сообщить: работа где-то по середине. Набрал полностью все диалоги, распечатал, уже почти все изменил. Но нужно еще переделывать и доводить до своеобразного совершенства.
Музыка тоже подобрана. Только с музыкой на Квиддитч не идеальна. У кого есть предложения?
Летом закончу сценарий и наговорю на фильм, расчитываю закончить где-то к октябрю.
Спасибо огромное всем, кто помогал искать нужный софт, особенноElf Gremlinus, Нейтрону, Полине, Нипл.

 
злющая Грызиана
острый язычок
Откуда: оттуда
Сообщений: 920
Написано: 28.04.2004 19:07Инфо   Правка  
Danny
Насчет музыки могу подсказать. В сцене квидича можно поставить "А я все летала" или "Таких не берут в космонавты". А в момент падения Гарри с метлы можно поставить куплет из "Гагарин я вас любила!" я точно не помню какой он по счету, но в нем Гагарин падает и разбивается.
 
Profer
гипнотезёр
Откуда: Москва
Сообщений: 293
Написано: 29.04.2004 16:42Инфо   Правка  
Фильм на англиском можно просто скачать через edonkey праграммы для редактирования фильмом прадаются у каждого пирата торгующего дисками, но только Гоблин это что-то особенное, так надо очень уметь.
 
Danny
Маг
Откуда: England
Сообщений: 54
Написано: 12.05.2004 16:34Инфо   Правка  
Я не уверен, что на фильм вообще стоит савить русскую попсу. Я имел в виду музон, который вписался бы по ритму. Единственное, что я поставил из русской попсы - это Шоколадного зайца на урок Локхарта. Да. и еще. Когда перевод будет готов. Как сделать так, чтобы все желающие могли его получить? Качать 300-мегабайтный MP3 да и еще накладывать его на фильм - этого и врагу не пожелаешь. Тут надо компакт диски.
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Сообщений: 518
Написано: 12.05.2004 17:27Инфо   Правка  
Danny
"We can win the race" от Modern Talking не пойдёт?
 
Danny
Маг
Откуда: England
Сообщений: 57
Написано: 12.05.2004 19:54Инфо   Правка  
А что, неплохая идея! Надо попробовать наложить.

Добавление от 12.05.2004 20:11:

Я тут подумал. А что если в начало фильма присабачить такой flash-ролик. Идеи есть уже, нужен только аниматор - ребята из нашей команды с Flash никогда не работали. Есть предложения?
 
Цыца-дрица-ум-цаца
Ведьмочка
Откуда: из песни
Сообщений: 22
Написано: 13.05.2004 01:23Инфо   Правка  
Danny
По поводу забавной музычки:
Kid Rock "cowboy" для квиддича : kiss :
Touch and go "…want?" для финальной битвы с Волди : cool :
Я бы вставила чего-нибудь вроде этого
И можно какой-нибудь ретро-музон использовать!
 
MorskoyZmey
Колдун
Написано: 05.01.2007 19:00Инфо   Правка  
Бородатая темка, но отпишусь. Перевод, а особенно альтернативный - вещица оч трудоемкая и опасная. Процитирую своего друга: "Нам за это лет сорок дадут!"
ретро-музон использовать - это один из выходов.
Вобщем у меня тож проблемка: одна треть фильма весит на один компакт. Как распространить в сети? Я вот думаю: может по почте по городам, до востребования? : rolleyes : не знаю даже… А Вы бы согласились оплатить доставку и расходы на болванку с коробочкой?))
Кроче. смотрите у меня в инфе адрес сайта. там куски фильма. Каждый по метру. Можно качать, можно он-лайн смотреть. ГП3… вряд ли пожалеете. Где вы еще видели альтернативный перевод ГП3?

 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Екатеринбург, РФ
Написано: 05.01.2007 19:41Инфо   Правка  
MorskoyZmey
одна треть фильма весит на один компакт. Как распространить в сети?
В наше время вполне можно договориться с какой-нибудь группой релизеров P2P и передать им диск(и) для релиза в вашем городе.
 
Химера
Ведьмочка
Откуда: Belorussia
Написано: 08.01.2007 10:14Инфо   Правка  
Danny
Тут была тема с гоблинским переводом первой части ГП, гляньте в неё, может найдете чего путевого.Попробуйте связаться с СССРом, он уже сделал 20 минут первого фильма.

 
Freezing Spell
Адепт Магии Холода
Откуда: Icewind Dale
Сообщений: 77
Написано: 09.01.2007 09:52Инфо   Правка  
По поводу распространения: если звуковая дорожка будет сжата в 128 кбпс, она будет весить около 150 метров. Файл разбивается на два куска винраром и заливается на рапидшару или любой другой файлообменник. Желающие посмотреть фильм скачивают звуковую дорожку, запускают BSPlayer и выбирают в меню пункт "Подключить внешнюю аудиодорожку". Вот и вся недолга.
 
MorskoyZmey
Колдун
Написано: 16.01.2007 18:41Инфо   Правка  
Freezing Spell, мда. Идея хорошая, но… как сказать мы фильм еще чуток перелопатили, так что не катит (
Но новость есть хорошая. Скоро или у друзей закачаю или сам, если дсльку поставлю

 
Freezing Spell
Адепт Магии Холода
Откуда: Icewind Dale
Сообщений: 91
Написано: 17.01.2007 07:31Инфо   Правка  
MorskoyZmey так вы еще и над видео поиздевались? Прикольно ))

 
FastKirik
Магистр Йода
Откуда: Питерр
Сообщений: 618
Написано: 17.01.2007 08:25Инфо   Правка  
слушайте, я поражён, вы тут всем форумом делаете то, что мы с друзьями делаем одиночками или парами по ночам.
Например, мой друг полностью переделал кингконга.
Я в основном по роликам, ну и на переводе подмагнуть могу.
Счас вот с ним снимаем свой фильм.
 
Слепой_Пью
Маг
Написано: 22.02.2007 09:40Инфо   Правка  
Информация для тех кто любит смешные переводы и для тех кто их делает. Две студии по производству смешных переводов Гонфильм и Избранные сделали сайт http://www.anti-oper.ru/ специально предназначенный для людей увлекающихся смешными переводами. Добро пожаловать!:)
 
AngelKitten
Маг
Написано: 22.04.2007 11:15Инфо   Правка  
Я скачиваю с этого сайта ,,Гарри,,.Перевод просто сууууперр!!!Давно я так не смеялась!
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила