BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



ГП и ФК 2 апреля покажут по телеканалу Россия
Puma
Ведьмочка
Написано: 31.03.2005 15:22Инфо   Правка  
«ГП и философский камень" наконец-то покажут по российскому телевидению 2 апреля, телеканал "Россия" в 20:15.
Т.к. ГП на видеоносителях я так и не купила и смотрела его лишь раз в кинотеатре, то собираюсь посмотреть его по телевизору в вперемешку с рекламой

Уважаемая администрация, можно эта темка повисит до 2 апреля в качестве анонса, ведь в программу не всегда заглядываешь, а так все, кому надо, заметят.
 
Xtreem
Колдун
Откуда: Champs Elysees
Сообщений: 141
Написано: 31.03.2005 15:26Инфо   Правка  
Ага, ужо посмотрел. Интересно, какая там будет озвучка: как в большинстве голливудских фильмов одним тупым блатным голосом, или нормальная и полная? (как в кинотеатре?)
 
Fler
Ведьмочка
Откуда: академия Шармбатон
Сообщений: 319
Написано: 31.03.2005 15:31Инфо   Правка  
Xtreem
Должна быть как в кино…
 
Xtreem
Колдун
Откуда: Champs Elysees
Сообщений: 145
Написано: 31.03.2005 15:43Инфо   Правка  
Fler
Надеюсь на это… очень-очень!
 
Бьянка
Девушка-вампир
Откуда: Остров Ночи
Сообщений: 209
Написано: 31.03.2005 15:54Инфо   Правка  
Озвучка должна быть нормальная, во всяком случае в анонсах персонажи разноголосые. Но Гермиона мне уже не понравилась… :d
 
Dailis
Темная волшебница
Откуда: замок Волдеморта
Сообщений: 42
Написано: 31.03.2005 16:24Инфо   Правка  
Я когда-то давно смотрела "ГП и ФК" на какой-то видеокассете с диким качеством. Поэтому хочу посмотреть еще разок в нормальном виде, пусть и с рекламой…
 
Korby
Колдун
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 48
Написано: 31.03.2005 16:32Инфо   Правка  
Скорее всего, озвучка будет не кинотеатрная, а от канала Россия. Будет слышен оригинальный звук, а в переводе будет четыре голоса. Одна женщина - за Гермиону и женщин, другая - за Гарри, Рона и других детей, один мужской голос - за всех "плохих" (Снейп, Вольдеморт) и один за остальных (Дамблдор, Хагрид). Не хотелось бы, но так бывает в большинстве случаев
 
Lost_69_Spirit
Потерянная душа?
Откуда: 69
Сообщений: 150
Написано: 31.03.2005 17:49Инфо   Правка  
Народ, а вам не по-барабану, а? Покажут не покажут, качайте из нета зачем ждать? : rolleyes :
 
Долли
Белая кудряшка
Откуда: из генной лаборатори
Сообщений: 448
+
Написано: 31.03.2005 18:04Инфо   Правка  
Очень хочется посмотреть. А то у меня такой перевод… мамочки… Моня Грейнджер и Дринки Манфорей… Хочу услышать нормальные перевод! :d

Добавление от 31.03.2005 18:05:

Очень хочется посмотреть. А то у меня такой перевод… мамочки… Моня Грейнджер и Дринки Манфорей… Хочу услышать нормальные перевод! :d
 
irie ites
Ведьмочка
Откуда: Питер
Сообщений: 47
Написано: 31.03.2005 18:34Инфо   Правка  
Кстати, Россия обещала и Тайную Комнату показать. Была у них летом такая рекламная кампания - много чего хорошего наобещали, теперь понемногу выполняют ))
 
Tommy
Колдун
Откуда: из Москвы
Сообщений: 127
+
Написано: 31.03.2005 19:12Инфо   Правка  
1-ый фильм- говно, поэтому я смотреть его не буду. Миллиарды раз его смотрел. [censored] он, фильм ГП и ФК… : down : : spy :

[ Это сообщение изменено 31.03.2005 19:19. Нейтрон ]

Добавление от 31.03.2005 19:24:

Нейтрон, зачем ты плюсик мне поставил?
Ведь такими словами ругается любая старушка в чепчике!


[ Нейтрон: Правила 3.2.2, 3.6. ]
 
Ивари
Ведьмочка
Откуда: из Ласковой долины (
Написано: 31.03.2005 20:43Инфо   Правка  
А мне наоборот больше всего понравился именно 1 фильм! Кста, второго фильма на следующей неделе точно не будет! Я уже посмотрела прогу на нее! Так когда? Обычно такие фильмы показывают либо подряд два дня либо уже через неделю!
 
Chupik
Ведьмочка
Написано: 31.03.2005 21:11Инфо   Правка  
А у меня РТР поршиво ловит, свольч поганная!!! : mad :
Даже записать не смогу. И смотреть будет неинтересно.
Но все равно смотреть буду, хотя бы ради перевода. : up :
 
Xtreem
Колдун
Откуда: Champs Elysees
Сообщений: 146
Написано: 31.03.2005 21:22Инфо   Правка  
Chupik
Да, это прикольно… Хотя счас например на Двд перевод нормальный, все герои названы так, какими мы их привыкли слышать. А вот мне кажется, Что за основу перевода будет взято ромсэновское издание. : cool :
 
Бьянка
Девушка-вампир
Откуда: Остров Ночи
Сообщений: 210
Написано: 31.03.2005 21:52Инфо   Правка  
Xtreem

А вот мне кажется, Что за основу перевода будет взято ромсэновское издание
: eek : Упаси Мерлин! "Гермиону" я еще могу стерпеть, хотя вариант "Эрмиона" мне нравится больше, но ведь бывает и хуже, Амани, Мони всякие… Но как смотреть фильм, где Снейпа будут называть Снеггом?… : spy :
А ведь скорее всего за основу росмэновское издание и возьмут. Как же иначе? Блин.
 
Lost_69_Spirit
Потерянная душа?
Откуда: 69
Сообщений: 169
Написано: 31.03.2005 21:59Инфо   Правка  
Бьянка
загробным голосом, произнося молитву Да не стерпим мы надругательства над Севой! : ha :
 
Букля
Ведьмочка
Откуда: Совятник
+++
Написано: 01.04.2005 15:02Инфо   Правка  
Бьянка
А я уже привыкла так читать, Северус Снегг (как Северный Снег) : ha :
У меня в Росмэновском издании именно такая версия, Снейп для меня наоборот както не звучит, не знаю…
Желаю хорошего просмотра.
 
Xtreem
Колдун
Откуда: Champs Elysees
Сообщений: 152
Написано: 01.04.2005 16:25Инфо   Правка  
Букля
Простите, конечно, но наверное поэтому у вас ник Букля…
 
Бьянка
Девушка-вампир
Откуда: Остров Ночи
Сообщений: 211
Написано: 01.04.2005 16:37Инфо   Правка  
Lost_69_Spirit
аминь

Букля
Оно конечно, привычка вещь сильная , но все-таки фамилии и имена надо переводить так, как они звучат в оригинале… Это мое твердое мнение… Иначе они теряют свою "звучность".
А смотреть я врядли буду, мне 1ый фильм как-то не очень, да и росмэновский перевод… но все равно, спасибо
 
irie ites
Ведьмочка
Откуда: Питер
Сообщений: 48
Написано: 01.04.2005 20:27Инфо   Правка  
Ивари
Второй фильм - если и покажут - покажут не скоро…
Среди всего прочего обещали показать Властелина 1 и 2. Первый был в начале января, а где же Башни? : spy :
 
Wyeth
Без статуса
Откуда: Петербург
Сообщений: 170
Написано: 02.04.2005 18:19Инфо   Правка  
"Это Снегг - руководитель общежития Слизерина" : eek : : lol :
Да, неслабо так понизили. Ещё бы сказали "завхоз".
Перевод - ацтойнейший. : down : Такое впечатление, что ещё хуже, чем был в кинотеатрах, хотя, может быть, и такой же, точно не помню. До сих пор не выключила, потому что 5-летняя дочка прониклась - теперь чешу репу, как её в кровать прогнать - фильм-то в начале двенадцатого тока закончится.
 
Сипуха
Ведьмочка
Откуда: from Russia
Сообщений: 88
+
Написано: 02.04.2005 19:23Инфо   Правка  
Wyeth
Да, мне тоже чего-то надоело смотреть, единственное что привлекает это качество. Самый ужасный перевод у Гарри- прямо слух режет.
Но зато приятно сам фильм вспомнить - все такие маленькие, хорошенькие…
 
Букля
Ведьмочка
Откуда: Совятник
+++
Написано: 02.04.2005 19:30Инфо   Правка  
Сипуха
Симпотяжки такие


[ Это сообщение изменено 02.04.2005 20:42. Букля ]

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (10.03 Кб)
 
Сипуха
Ведьмочка
Откуда: from Russia
Сообщений: 89
+
Написано: 02.04.2005 19:43Инфо   Правка  
Букля
Это точно!
Дети-цветы жизни…
Что-то на меня нашло…
 
Долли
Белая кудряшка
Откуда: из генной лаборатори
Сообщений: 479
+
Написано: 02.04.2005 20:53Инфо   Правка  
Сипуха
Букля
Вот-вот, посмотреть приятно…
А мне обалденно понравился перевод. По сравнению с тем, что у меня на диске, это - просто шедевр переводческого искусства. : rolleyes :
 
Бьянка
Девушка-вампир
Откуда: Остров Ночи
Сообщений: 213
Написано: 02.04.2005 21:06Инфо   Правка  
Надо же, сама от себя не ожидала, посмотрела ГП по телику и даже с большим удовольствием Перевод не ахти, зато качество изображения хорошее. Приятно было вспомнить 1ую часть!
 
Aries
Колдун
Откуда: С далёкого севера
Сообщений: 35
Написано: 02.04.2005 21:24Инфо   Правка  
Ну уж не надо на перевод так гнать. Ясен перец если бы Мы его озвучивали там бы ни одной ошибочки не было, а ещё в конце вместо титров можно было бы вставить краткое описание того что создатели поменяли и… ЧТО ДЕЛАЕТ ЭТОТ МАЛФОЙ НА ЗАНЯТИЯХ ГРИФФИНДОРА!!!
 
Xtreem
Колдун
Откуда: Champs Elysees
Сообщений: 154
Написано: 02.04.2005 22:10Инфо   Правка  
ДА, я ухватил всего маленький кусочек фильма… перевод более-менее, а озвучка какая-то механическая… Хотя мне кажется, что озвучивали те же, кто озвучивал первый фильм тогда, когда он только выходил на экраны. В довершение привожу кусочек из того перевода, который имеется в фильме у меня на компе. Момент - когда открывается стена и Гарри с Хагридом попадают на Диагон-аллею. Хагрид:"Добро пожаловать, Гарри, в Дай-ба-да!" : eek :
 
Lost_69_Spirit
Потерянная душа?
Откуда: 69
Сообщений: 182
Написано: 02.04.2005 22:10Инфо   Правка  
Aries
Да там на занятиях все факультеты в одном классе занимаются , если смотреть не только на троицы, то можно заметить голубые и конореечные шарфы и эмблемы в одном кадре на одном уроке!!!
 
Fler
Ведьмочка
Откуда: академия Шармбатон
Сообщений: 324
Написано: 03.04.2005 01:18Инфо   Правка  
Гарри таким спокойным голосом говорил… Мне показалось очень даже ничего… : confused :
Да, действительно приятно вспомнить 1-ю часть.
А вот вторая не скоро, наверное, будет… РТР может вообще её ещё не закупил…
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила