BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Прикрывают самостоятельные переводы…
Kate Potter
Ведьмочка
Откуда: Северная Башня
Сообщений: 32
Написано: 27.07.2005 06:03Инфо   Правка  
Попались уже Снитч.ру и ещё пару сайтов.
Кто прикрывает - Роулинг или Росмэн?
 
Mary-Annie
Королева ночи
Откуда: из Москвы
Сообщений: 178
Написано: 27.07.2005 06:49Инфо   Правка  
Kate Potter
полагаю, что и те, и другие. Но, скорее всего, все же, больше здесь трудятся агенты Роулинг: Росмен имело бы право предъявлять сайту претензии, только если бы на данном сайте незаконно размещались переводы Росмен, так что, полагаю, что это госпожа Роулинг постаралась… С другой стороны, РОСМЭН, все же, обладает всеми правами на ГП в России, так что ситуция, конечно запутанная… : insane :
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 27.07.2005 07:10Инфо   Правка  
Kate Potter
Прикрывают представители Роулинг в России (название юридического агенства не помню). Я видела копию писем (они совершенно аналогичны тому, что приходило в свое время на НП).
Насколько я знаю, "Снитч" ответил предложением ограничить доступ к тексту (как на НП), контора затруднилась с ответом и пошла советоваться с британскими коллегами.

 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 27.07.2005 08:09Инфо   Правка  
Nyctalus
Бэйкер и Маккензи.
 
Александр
Колдун
Откуда: Москва
Сообщений: 1387
Написано: 27.07.2005 08:43Инфо   Правка  
"Всех не перестреляешь!" ©
А вообще-то это форменное свинство. В конце концов, существуют же библиотеки вполне реальных, бумажных книг, где эти самые книги может брать любой желающий (не суть важно, бесплатно или за плату). Так чем же от них по существу отличаются интернет-библиотеки?

Кстати, а существует ли в природе закон, запрещающий в частном порядке, для домашней библиотеки, переводить иностранную литературу без предварительного получения разрешения автора?
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 27.07.2005 09:01Инфо   Правка  
Pauline
Я московской конторы название сходу не вспомнила. Сейчас посмотрю.
А, они так и называются: Московское представительство международной юридической фирмы "Бейкер и Макензи Си-Ай-Эс, Лимитед".


 
Hann
Колдун
Откуда: Нефтеюганск
Сообщений: 73
Написано: 27.07.2005 09:11Инфо   Правка  
Как бы нас не прикрыли…

[ Pauline: уточняйте, что имеется в виду перевод Harry-Hermione.net ]
 
Mary-Annie
Королева ночи
Откуда: из Москвы
Сообщений: 179
Написано: 27.07.2005 09:27Инфо   Правка  
Hann
а что прикрывать? Всеобщий доступ к НП уже запретили несколько лет назад. А прикрывать сайт, который служит для общения поклонников книги, просто нет оснований; подобных ресурсов существует сотни по всему миру….
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 27.07.2005 09:41Инфо   Правка  
Если администрация не будет ругаться… Письмо, которое я видела, выглядело вот так:
Цитата:
26 июля 2005 г.
Кому: Администратору сайтов
http://thbp.h15.ru/
и http://www.fantua.com/forum/index.php?showforum=42
E-mail:
Кас: Нарушение авторских прав J.K. Rowling (книга о Гарри Поттере)

Уважаемые господа,

Мы, Московское представительство международной юридической фирмы "Бейкер и Макензи Си-Ай-Эс, Лимитед", имеем честь представлять интересы писательницы Дж. К. Роулинг (J.K. Rowling) по вопросам охраны и защиты ее авторских прав. Дж. К. Роулинг, как Вам, безусловно, известно, является автором серии книг о Гарри Поттере, которые издаются с 1997 г. и были переведены на многие языки.

Нам стало известно, что на Вашем сайте по адресу http://thbp.h15.ru был размещен перевод на русский язык книги о Гарри Потере – Harry Potter and the Half-Blood Prince (http://thbp.h15.ru/trans.html и http://www.fantua.com/forum/in…forum=42).

Подобное использование охраняемого авторским правом произведения представляет собой грубое нарушение прав нашей доверительницы.

В соответствии с Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах" от 9 июля 1993 г. с учетом недавно внесенных в него изменений, автору в отношении его произведения принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом, что включает в себя право на воспроизведение, право на распространение, на перевод, на переработку и т.п. Произведения иностранных авторов охраняются в Российской Федерации в соответствии со Всемирной конвенцией об авторском праве от 6 сентября 1952 г. и Бернской конвенцией об охране литературных и художественных произведений, участницами которых являются Российская Федерация и Великобритания (Дж. К. Роулинг – гражданка Великобритании).

Размещение в сети Интернет книг и их переводов (а также фрагментов и частей) без заключения с автором договора в письменной форме является нарушением ст.ст. 16, 30-32 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах", поскольку в соответствии с данной статьей использование произведения автора другими лицами допускается не иначе как с согласия автора.

В соответствии с действующим законодательством размещение произведения, охраняемого авторским правом, в сети Интернет, представляет собой его воспроизведение. Воспроизведение произведений является одним из исключительных авторских прав, признаваемых законодательством за авторами. Действующее законодательство не содержит каких-либо положений, которые бы снимали ответственность или делали возможным использование литературных произведений в сети Интернет в отсутствие разрешения автора.

Размещенная на Вашем сайте ссылка на п. 2 ст. 19 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах" не состоятельна, поскольку, во-первых, Ваш сайт не является библиотекой, а во-вторых, не соблюдено основное требование п. 2 ст. 19, в соответствии с которым "экземпляры произведений, выраженных в цифровой форме могут предоставляться во временное безвозмездное пользование только в помещениях библиотек при условии исключения возможности создать копии этих произведений в цифровой форме". Также обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии со ст. 12 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах" "переводчик пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу". Соответственно, неавторизованные переводы книг нашей доверительницы авторским правом не охраняются.

Таким образом, размещение оригиналов и переводов книг нашей доверительницы в сети Интернет является нарушением авторских прав Дж. К. Роулинг на принадлежащие ей произведения.

За нарушение авторского права Российским законодательством предусмотрена гражданская, административная и уголовная ответственность.

***

Исходя из вышесказанного, наша доверительница уверена, что при необходимости ей удастся в судебном порядке защитить свои права и интересы.

Тем не менее, мы предлагаем Вам, не доводя дело до суда, выполнить следующие требования:

- незамедлительно удалить с сайта http://thbp.h15.ru/ (и с зеркала по адресу http://www.fantua.com/forum/in…wforum=42) все материалы, представляющие собой оригинальные или переводные тексты книги о Гарри Потере, а также их фрагменты;

- в письменной форме принять на себя обязательство не размещать в будущем эти и иные произведения Дж. К. Роулинг (на английском, русском и/или иных языках) в сети Интернет без разрешения автора.

Наша доверительница хотела бы решить этот спор быстро и по-деловому. Поэтому мы надеемся на Ваше понимание и ждем Вашего ответа в адрес компании Бейкер и Макензи Си-Ай-Эс, Лимитед с подтверждением факсом на тел. +7 095 787 2701 и/или на email: не позднее 1 августа 2005 г.

Настоящее письмо не связывает Дж. К. Роулинг какими-либо обязательствами.



[ Это сообщение изменено 27.07.2005 10:36. Нейтрон ]
 
Ollnik
Чайка над Порту
Откуда: С берегов Атлантики
Сообщений: 248
Написано: 27.07.2005 09:50Инфо   Правка  
Hann

На Вашем восстановленном сайте я не нашла перевода . Моя ссылка не работает. : weep :
Это временно? Или теперь другая тема будет?
 
Hann
Колдун
Откуда: Нефтеюганск
Сообщений: 75
Написано: 27.07.2005 14:32Инфо   Правка  
Ollnik
Это временно. Сайт слетал, нужен последний бекап, а он у второго админа у которого обрезали инет, так что будет он в инете только через пару дней…

Добавление от 27.07.2005 14:33:

Mary-Annie
А вот меня интересует не потянут ли НП за ограниченный доступ.
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 27.07.2005 14:44Инфо   Правка  
Hann
Потребуют сделать неограниченным?
 
Hann
Колдун
Откуда: Нефтеюганск
Сообщений: 75
Написано: 27.07.2005 15:20Инфо   Правка  
Pauline
Было бы просто прекрасно
 
Андрюха
Маг Полуночи
Откуда: Саратов, подземелья
Сообщений: 582
Написано: 27.07.2005 21:57Инфо   Правка  
Агенты Роулинг очень быстро нашли сайты, где делаю собственные переводы. Наверное, им за это не плохие деньги платят, раз они такие расторопные. Но всех им всё равно не закрыть и не найти. Да и русские всегда найдут обходной путь, так что в инете полно ещё переводов.
 
Ищущая
Отражение
Откуда: Пермь
Сообщений: 184
Написано: 28.07.2005 06:42Инфо   Правка  
Это, скорее, эмоциональный вопль, но почему бы господам, защищающим права Дж.К., не заинтересоваться, откуда такое количество самостоятельных переводов?
Потому что ещё неизвестно, что наносит Роулинг бОльший урон: пиратские переводы или официальный некачественный перевод, прочитав который… Умолкаю. С официальным переводом все знакомы - равно как и с реакцией на него тех, кого хотел бы заинтересовать ГП как книгой…
 
Андрюха
Маг Полуночи
Откуда: Саратов, подземелья
Сообщений: 583
Написано: 28.07.2005 09:32Инфо   Правка  
Ищущая
Это точно. Конечно, ничего против Росмэн не имею, но уж слишком много они каверкают имена, названия, да и смысл в некоторых фразах теряется.
 
TLemur
Колдун
Откуда: ala
Написано: 29.07.2005 16:08Инфо   Правка  
Уважаемые дамы и господа,

а нельзя ли список ссылок на те переводы ОФ и ПП, которые вы знаете? : shuffle : Или это слишком много?..

[ Нейтрон: Нельзя! ]
 
AlexGr
Аврор
Откуда: Отдел Тайн
Сообщений: 473
Написано: 29.07.2005 16:15Инфо   Правка  
TLemur
можешь здесь поискать
 
Слэй
Маг
Написано: 31.07.2005 20:58Инфо   Правка  
прикрыли не всё! это же глобальная сеть, уж поверьте, наши умельцы уже на той неделе опубликовали перевод ГП и ПП, который не прикрыли до сих пор. Пусть он и левый, но некоторым трудно дожидаться по полгода оф перевода…
 
Sailor Saturn113
Колдун
Сообщений: 52
Написано: 01.08.2005 03:54Инфо   Правка  
Цитата:

Кстати, а существует ли в природе закон, запрещающий в частном порядке, для домашней библиотеки, переводить иностранную литературу без предварительного получения разрешения автора?

для домашней библиотеки - нет, поэтому сайты с ограниченным доступом легальны.
 
Alyona
Маг
Откуда: Slythering
Написано: 02.08.2005 14:58Инфо   Правка  
зря стараются) уже у всех есть и английская версия и перевод
у кого нет, так поделимся) и без сайтов а по мылу) хе хе хе)
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 03.08.2005 12:50Инфо   Правка  
AlexGr
СПАСИИБА!!! : rotate : : shuffle :
…за ссылку))
 
AlexGr
Аврор
Откуда: Отдел Тайн
Сообщений: 477
Написано: 03.08.2005 16:15Инфо   Правка  
ВесенняяГроза
Пжалста
Sailor Saturn113
да, они бы еще вообще переводить запрещали
 
Evilik
Маг
Откуда: г Гатчина
Написано: 03.08.2005 19:07Инфо   Правка  
Что-то я на Снитч пишу письма с темой "получение доступа" но ничего в ответ не получаю. Может кто кинет в личку рабочий пароль и логин.
 
Lostsoul
Ведьмочка
Написано: 03.08.2005 19:40Инфо   Правка  
Evilik
Они просто не успевают всем ответить! Там по несколько дней ответа ждут. Наберитесь терпения
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Сообщений: 453
Написано: 12.08.2005 07:42Инфо   Правка  
Наша доверительница хотела бы решить этот спор быстро и по-деловому
Напоминает сюжетец с двумя амбалами, завалившимися за откупным к незадачливому коммерсанту. Н-да. Пока у нас в стране будут такие юристы, не будет у нас правового государства. Нельзя же писать людям в ключе "я пахан, а твое место у пар…"
Я бы порекомендовал ссылку на п.1 ст. 18 Закона об авторских и смежных правах с одновременным ограничением всеобщего доступа к переводам.
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 12.08.2005 08:45Инфо   Правка  
Loriel
В общем-то, большинство сайтов так и сделали: запаролили доступ или сделали рассылку с переводом. Или повесили перевод на бесплатном хостинге, где сайт закроют — недолго новый открыть.
А правовое государство… Ну, распространение бесплатного перевода книжки по сети — не сильно правовая вещь, как я понимаю. Им, иностранцам, нас не понять. В Китае, говорят, тоже за две недели книжку перевили. Так они перевод продавали. А наши переводчики кричали: "Гнать из фандома за такие дела!" : ha :
 
Korby
Колдун
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 55
Написано: 14.08.2005 11:31Инфо   Правка  
Вот уже две недели я жду письма от снитч-ру Может, кто-нибудь поделится? Пожалуйста!
 
Osiris
Колдун
Откуда: из Зелёной долины
Сообщений: 199
Написано: 24.08.2005 11:52Инфо   Правка  
Снитч закрыл доступ к переводу на совсем?
Мне уже 3-юю неделю ответ не приходит, а читать другие перевод не хочеться.
Кто подсобит с переводом снитча, большое вам СПАСИБО [email protected]

 
Korby
Колдун
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщений: 57
Написано: 25.08.2005 16:09Инфо   Правка  
Osiris
Уже не придёт. Никогда. Только было обрадовались, что договорились с этими censored юристами, так они взяли и ограничили доступ вообще всем, кроме участников проекта. Так что единственное, что сейчас можно сделать, это стать их переводчиком или корректором. : weep :
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила