Слова, изобретенные Роулинг. |
Lileia Ведьмочка Откуда: Украина, Донецк Сообщений: 971 | Написано: 23.08.2006 08:02 | Инфо Правка |
Абсолютный Игрок Вполне возможно,что Роулинг вообще ни о чем не думала, вполне возможно, что все ключи её простая случайность, или плод гениального воображения. Но как мы их копали! Э не-е-е Она сама говорила, что развлекается, собирая имена. Для ГП она многие из них именно подбирала. Посмотри, как много говорящих фамилий и имен. Пожалуй, самое банальное из них - Гарри Поттер |
Uran238 Колдун Сообщений: 175 | Написано: 23.08.2006 10:22 | Инфо Правка |
Абсолютный Игрок Хотите будем искать "ассоциации" и в теме про роль бессознательного в поиске ассоциаций? Я не понял, что вы хотите делать. Поясните на примере. Понравится игра - поддержу. Если сумею. Кстати, что за реплика была у вас по поводу Гермионы? О каком посте говорит Lileia? Мне это тоже интересно, а я, видимо, пропустил. |
verita кошка - сама по себе Откуда: град обреченный Сообщений: 88 ++ | Написано: 23.08.2006 15:54 | Инфо Правка |
Абсолютный Игрок Как журнальчики, не скачивал?
[ Это сообщение изменено 23.08.2006 18:00. Embezzler ]
[ Embezzler: Давайте не будем, а?.. Вы ведь дали ссылку — этого достаточно для всех, кто заинтересован! ] |
Uran238 Колдун Сообщений: 177 | Написано: 23.08.2006 19:40 | Инфо Правка |
verita Я скачал, ни один файл не открывается! Чем открывать файлы с расширением swf? |
verita кошка - сама по себе Откуда: град обреченный Сообщений: 90 ++ | Написано: 23.08.2006 19:48 | Инфо Правка |
Uran238 Я скачал, ни один файл не открывается! Чем открывать файлы с расширением swf? Почему swf? Запускай htm-файл. |
Uran238 Колдун Сообщений: 205 | Написано: 26.08.2006 15:25 | Инфо Правка |
Всем кого мои штудии не раздражают Задумался я недавно над названием одной из квиддичных команд, Puddlemere United. Почему ЛУЖА (puddle)? Игра же в воздухе идёт! В конце концов. с большим трудом, сообразил - английское ухо должно явственно слышать в слове Quidditch КАНАВУ (ditch)! А где канава, там, естественно, и лужа бывает. Кстати, в английском языке есть слово quiddit - речевая тонкость, двусмысленность, игра слов. Потом я заинтересовался вторым компонентом в названии команды, т.е. mere Начало поиска не обнадёжило - озеро, пруд, болото. Вроде как масло масленое получается. Странно это. Не смешно. Не похоже на "старую добрую Англию"! Может быть, франц. море? Тем более, и в английском такой вариант есть с пометкой устар. Тогда название команды можно перевести как ОБЪЕДИНЁННЫЕ ЛУЖЕМОРЫ. Вот только смущает множественное число. В оригинале-то единственное. Ищем дальше - и находим! Есть в биологии сложные слова типа цитомера, бластомера, центромера (citomere, blastomere, centromere) - насколько я понял, это какие-то части клетки, но это совсем неважно, важно, что слово звучит как "учёный" термин, только совершенно абсурдный: ЛУЖЕМЕРА. И вот это уже по-английски! (Кстати, лужемеры не пойдут как из-за множественного числа, так и из-за отсутствующего в оригинале смысла, связанного с измерением) Итак, представляю вам команду ОБЪЕДИНЁННАЯ ЛУЖЕМЕРА! (В Народном Словаре я прочёл перевод Дружная Лужа. Был бы благодарен тому, кто скажет мне, как в других переводах?) |
Дамби директор Откуда: остров Борнео Сообщений: 2875 | Написано: 26.08.2006 15:29 | Инфо Правка |
Итак, представляю вам команду ОБЪЕДИНЁННАЯ ЛУЖЕМЕРА! В Народном Словаре я прочёл перевод Дружная Лужа Не знаю, смеяться или плакать. |
Аврор Маг Откуда: Из министерства маги | Написано: 26.08.2006 18:35 | Инфо Правка |
Uran238 Итак, представляю вам команду ОБЪЕДИНЁННАЯ ЛУЖЕМЕРА! Да
Хорошее название! На самом деле Quidditch читается "квиддитч",а не "квиддич". Пример:Snitch - Снитч;Ditch(канава)-Дитч. |
Дамби директор Откуда: остров Борнео Сообщений: 2876 | Написано: 26.08.2006 18:48 | Инфо Правка |
Аврор На самом деле Quidditch читается "квиддитч",а не "квиддич" Почему? |
Аврор Маг Откуда: Из министерства маги | Написано: 26.08.2006 19:31 | Инфо Правка |
Дамби Почему? Quidditch;слово Ditch читается "дитч",а не "дич" |
Uran238 Колдун Сообщений: 206 | Написано: 26.08.2006 21:23 | Инфо Правка |
Аврор слово Ditch читается "дитч",а не "дич" Что вы хотите сказать? Что в слове 4, а не 3 звука? Или что их (звуков) всё же 3, но звук "тч" - не то же самое, что звук "ч"? Стоп, я, кажется, догадался! Вы имеете в виду, что в Народном Словаре принята транслитерация квиддитч? |
zanuda Ведьмочка Откуда: restricted section Сообщений: 912 | Написано: 26.08.2006 22:00 | Инфо Правка |
Аврор Uran238 Не понимаю, о чем спор. Как бы ни читались Quidditch и Ditch, исход у них все равно читается одинаково. |
Дамби директор Откуда: остров Борнео Сообщений: 2877 | Написано: 27.08.2006 05:56 | Инфо Правка |
Аврор Quidditch Последние три буквы входят в буквосочетание, которое читается как "ч". Квиддич |
Аврор Маг Откуда: Из министерства маги | Написано: 27.08.2006 08:09 | Инфо Правка |
Uran238 Что вы хотите сказать? Что в слове 4, а не 3 звука? Или что их (звуков) всё же 3, но звук "тч" - не то же самое, что звук "ч"? В слове 3 звука и звук "тч" читается как "ч"(Т-глухой звук),но пишется слово через "тч".(D-I-TCH) Вы имеете в виду, что в Народном Словаре принята транслитерация квиддитч? Да zanuda Если слово Ditch пишется через "тч",то и Quidditch тоже. Дамби Почему тогда Snitch перевели "Снитч",а не "Снич".
|
Uran238 Колдун Сообщений: 208 | Написано: 27.08.2006 11:49 | Инфо Правка |
Аврор но пишется слово через "тч".(D-I-TCH) Значит, я понял вас правильно. Но если вы хотите, чтобы вас всегда понимали правильно, выражайте свои мысли точнее. А по сути - в правилах Форума не сказано, что его участники обязаны придерживаться Народного Словаря. Здесь Снейпа могут назвать Снеггом, Слитерин - Слизерином, и ничего, никаких проблем. Почему тогда Snitch перевели "Снитч",а не "Снич". Не перевели! Транслитерировали! Выражайтесь точнее, и проблем не то, чтобы не будет, но их будет вполовину меньше. |
Дамби директор Откуда: остров Борнео Сообщений: 2878 | Написано: 27.08.2006 12:19 | Инфо Правка |
Аврор Почему тогда Snitch перевели "Снитч",а не "Снич" Этого я не знаю. Я знаю как минимум азы английской грамматики, и там четко сказано, что буква t в таком случае не произносится. |
Абсолютный Игрок Маг Откуда: Просторы Универсума Сообщений: 1345 | Написано: 27.08.2006 14:19 | Инфо Правка |
Дамби Я знаю как минимум азы английской грамматики, и там четко сказано, что буква t в таком случае не произносится Ага! Но помимо транскрипции ещё может быть транслитерация, как метод перевода, разве нет? |
Дамби директор Откуда: остров Борнео Сообщений: 2879 | Написано: 27.08.2006 14:53 | Инфо Правка |
Абсолютный Игрок Конечно же может. Но ведь английское слово от этого не будет звучать иначе? |
provocatrix Ведьмочка Сообщений: 864 | Написано: 27.08.2006 15:09 | Инфо Правка |
Аврор Почитала я относительно свежим глазом дискуссию… и обалдела слегка. Присоединяюсь к уважаемому Uran238 - точнее надо выражаться, точнее! Uran238 Мне понравилась Ваша Лужемера. Только вот такой вопрос: во всех этих приведенных Вами "бластомерах" что за второй корень? "Лужемера" по-русски воспринимается как "землемер", а не как наукообразный термин. (По крайней мере, я так прочитала, и отделаться от первого впечатления уже не могу.) Хотя - повторю - очень смешно вышло!
[ Это сообщение изменено 27.08.2006 15:50. provocatrix ] |
Аврор Маг Откуда: Из министерства маги | Написано: 27.08.2006 15:36 | Инфо Правка |
Uran238 А по сути - в правилах Форума не сказано, что его участники обязаны придерживаться Народного Словаря. Ну ладно пусть будет "квиддич" |
Сириус Блек Колдун Откуда: из Ордена Феникса | Написано: 27.08.2006 16:29 | Инфо Правка |
А я слышал что по смыслу Quidditch переводится как Канава наслаждений!Во как!! |
Uran238 Колдун Сообщений: 209 | Написано: 27.08.2006 18:41 | Инфо Правка |
provocatrix что за второй корень? -mere - греч. доля, часть. Кажется, так. воспринимается как "землемер", Это да, и с этим ничего не поделаешь. А в оригинале этого паразитного значения нет. Зато в оригинале есть "подголосок" - море, т.е. значение "лужеморы" - не паразитное. И мне его жаль. На русский слух - не менее смешно, чем лужемера, а отвергать приходится на чисто формальном основании. Может, не стоит? (шёпотом) На самом деле есть ещё и "третий голос" - по-французски mere может означать ещё и чистейший, лучший. А французский на слуху у гораздо большего числа англичан, чем специальная биолог. лексика - у русских читателей. Сириус Блек Ну-ка, ну-ка! Где слышали, от кого? Очень интересно!
|
provocatrix Ведьмочка Сообщений: 865 | Написано: 27.08.2006 19:25 | Инфо Правка |
Uran238 по-французски mere Дык а по-английски? "лужеморы" А по мне - так скорее как "мухомор" и "клопомор" что-то я злая такая? наверно, первое сентября скоро Правда, "морить" лужу затруднительно. |
Uran238 Колдун Сообщений: 211 | Написано: 27.08.2006 19:42 | Инфо Правка |
provocatrix А по-английски - вот (из недр Lingvo). 2) абсолютный, совершенный, полный Syn: absolute 3) чистый, без примесей Syn: pure скорее как "мухомор" и "клопомор" Всё же поморы перетягивают. (У меня) А "лужеморцы" мне почему-то не нравится. Интересно, "дядька Черномор" у вас с чем ассоциировался, с морем или с мором? |
provocatrix Ведьмочка Сообщений: 866 | Написано: 27.08.2006 20:02 | Инфо Правка |
Uran238 А по-английски - вот Так а я про что? Зачем французский, когда в английском есть это слово, вполне употребительное? "дядька Черномор" у вас с чем ассоциировался, с морем или с мором? С морем. Потому как недостижимой мечтой северо-западного ребенка всегда было Черное море
|
Uran238 Колдун Сообщений: 213 | Написано: 27.08.2006 20:48 | Инфо Правка |
provocatrix И у меня - только с морем! А я - юго-восточный. Оставётся нам проверить юго-западных и северо-восточных, и можно обобщать! |
2prongs2 Мародер Откуда: Одесса Сообщений: 2249 | Написано: 27.08.2006 20:53 | Инфо Правка |
А я живу на берегу этого самого Черного моря, поэтому у меня естественная ассоциация была именно с ним (а еще у нас в Одессе есть футбольный клуб "Черноморец" ). Между прочим, Черномор — это уже чуть-чуть офф-топ. Берегитесь
|
Абсолютный Игрок Маг Откуда: Просторы Универсума Сообщений: 1346 | Написано: 28.08.2006 01:00 | Инфо Правка |
Дамби Конечно же может. Но ведь английское слово от этого не будет звучать иначе? Но переведенное с языка слово на один символ увеличится, и звучать по другому будет! Или будем переводить Симус вместо Шеймуса, Дрейко вместо Драко! Эрмиона… Меня аж перекорежило! |
Uran238 Колдун Сообщений: 214 | Написано: 28.08.2006 05:58 | Инфо Правка |
Ещё немного о названии Puddlemere United. Английский толкователь высказывает предположение, что название это возникло после слияния двух команд, одна из которых была из городка Puddletown, другая – из места, в названии которого содержалось слово (или часть слова) mere. Ясно, что в таком случае городки эти должны быть близкими соседями. Но, насколько я понял, ему не удалось найти ничего подходящего. И мне тоже. Но я смотрел только в Дорсетшире. (Кстати, я обнаружил, что единственный населённый пункт Британии, начинающийся на Mere-, расположен в графстве Кент, и он тоже небольшой.) |
Дамби директор Откуда: остров Борнео Сообщений: 2880 | Написано: 28.08.2006 07:15 | Инфо Правка |
Абсолютный Игрок Но переведенное с языка слово на один символ увеличится, и звучать по другому будет! То есть, вы читаете квиддиТч? Вам удобно? Здесь т, ИМХО, и в переводе не читается. У меня, во всяком случае, получилось с третьей попытки. Или будем переводить Симус вместо Шеймуса, Эрмиона В Народном Переводе именно Шеймус и Эрмиона. Дрейко вместо Драко! Здесь произошла русификация. Но разве при переводе все непроизносимые согласные должны стать произносимыми? |
|