BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Авторам фанфиков: Роулинг знает латынь. А вы? Предлагаю помощь.
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 915
Написано: 13.12.2007 11:48Инфо   Правка  
Леночок
В смысле?

Добавление от 13.12.2007 11:49:

А, дошло! Сорри, туповата…
 
Дамби
мумия директора
Откуда: гробницы Борнео
Сообщений: 3704
Написано: 13.12.2007 11:50Инфо   Правка  
provocatrix
Почаще бы заходили, с любым лицом. Или вы и так, с третьим? : spy :

 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 916
Написано: 13.12.2007 11:51Инфо   Правка  
Дамби
Ну что Вы, и так крыша тихо едет, с двумя-то лицами. Но захожу всегда с удовольствием!

Добавление от 13.12.2007 20:13:

Ну вот, после тяжелого рабочего дня зашла и решила продолжить разбор полетов.

kaiman


kaiman: А если хочется сказать "пусть очистится полностью", то будет "totaliter purget!".
provocatrix: Ваш вариант значит "пусть очистит".

kaiman: Верно. "Пусть очистит" (моя сила).


Что «верно», я и сама знаю. А вот где в вашем первом посте эта самая «сила»? Вообще-то, подлежащее – не самый последний член предложения… и грамматическая разница между «пусть очистит (кто-то кого-то)» и «пусть что-то/кто-то очистится» весьма значительна.

А ещё есть "sopio" "я усыпляю, успокаиваю; я оглушаю"; от него приказ будет "sopi!" "усни!"
И Вы еще жалуетесь, что Ваши студенты не разбирают грамматических категорий?! Так и не будут никогда, если их преподаватель считает, что активный императив от переходного глагола со значением «усыплять» будет значить «усни» (а не «усыпи»).

А в латинском было бы чёткое родовое окончание, указывающее на то, что это – воспоминания кота, а не кошки, и что не животного вообще, а данного кота

Повторяю свой вопрос: это как, по-Вашему? Хочу увидеть обещанное латинское словосочетание.
Отчасти из любопытства, отчасти потому, что за свои слова, черт подери, отвечать надо. Особенно если заявляете о профессионализме в какой-то редкой области, придя на форум, где почти наверняка не думаете встретить настоящих специалистов. Вот так Вам не повезло: нас тут минимум двое.

Итак?



Incognito

Мой Вам совет: лучше всего найти живого преподавателя (только со специальным образованием и опытом, а то некоторые не будем показывать пальцем такого напреподают, потом не разгребетесь). По поводу учебников для самостоятельного изучения – могу посоветовать в личке, если хотите, но лучше всего живой человек.


[ Это сообщение изменено 13.12.2007 20:21. provocatrix ]
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Сообщений: 2401
Написано: 13.12.2007 20:18Инфо   Правка  
provocatrix
Учить латынь как следует мне нет надобности. А вот вспомнить основы для баловства фиками стоит.
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 916
Написано: 13.12.2007 20:24Инфо   Правка  
Incognito
А, ну тогда пойдет любой учебник для гуманитарных ВУЗов! Если что, обращайтесь в личке.
 
kaiman
Маг
Откуда: Черноземье
Сообщений: 233
Написано: 14.12.2007 06:28Инфо   Правка  
provocatrix
Я: доказывается девизом Хогвартса. Там используется герундив вместо герундия, что часто делали авторы-классики
Вы: Росмен, императив и конъюнктив тут абсолютно не в тему.

Про герундив я сказал ради доказательства того факта, что Роулинг использует латынь классическую.
Росмэн как раз в тему: девиз Хогвартса переведен «не буди спящего дракона» (только вот не помню, в каком томе). Про императив и конъюнктив было сказано вследствие вариативности перевода «не буди!» Императив и конъюнктив как приказ мог и в средневековой латыни использоваться, но Роулинг выбрала именно классический вариант. Правда, она могла этот девиз и не придумать, а с герба какого-нибудь взять.

С герундием эту мысль выразить невозможно.

Я разве говорю, что эту мысль можно выразить герундием?? Где это сказано, прошу цитату!

zanuda
Вы беретесь учить кого-то латыни, не зная такой вещи, как словарная форма прилагательных
См. мой пост выше: «ну ладно, образовали от feles, is f кошка слово felinus, a, um».

Да, если уж говорить о кошках и котах, хочу отметить, что feles всё же f, хотя есть и слово catus (cattus), i m кот (хотя и catta, ae f кошка тоже есть). Может, есть и ещё что-нибудь, но я не знаю.
А Косолапус – он всё ж таки кот, а не кошка. Поэтому мы можем от catus (cattus) образовать прилагательное суффиксальным способом (спросив того же Соболевского), причём суффикс можем взять такой, чтоб и благозвучно было, и эстетично (и плюнем на Дворецкого, ибо придумываем новое слово согласно правилам ).
Это я и имел в виду: тогда у нас будет указание, что именно кота воспоминания, а не кошки, ибо в основе будет слово «кот». А ещё мне кажется, что felinus стоит ближе не столько к «кошачий», сколько к «кошкин» из-за основы исходного слова.
Вообще с этим felinus я самого себя поймал на узости мышления. Раз дело происходит в иной реальности, то её законы от наших весьма отличаются. И никто нам не мешает придумывать новые слова, лишь бы это по правилам происходило.

Слово memoria не употребляется во множественном числе

Вы ни разу не встречали? Мне попадалось. Сейчас не вспомню, у кого именно… Если найду цитату, дам с пагинацией, чтобы Вы не сомневались.

вот слова reminiscentiae нет и быть не может

Вы не верите И.Х. Дворецкому? (Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 2000. С.661)
Вы не верите А.В. Подосинову и А.М. Белову? (Русско-латинский словарь. М.: Флинта. Наука, 2000. С. 41)
Если не верите, я тогда в сторону отхожу и там затыкаюсь (немножко переврал фразу из книги «Между двух стульев» Е.В. Клюева). Возможно, Вы куда лучше них латынь знаете… С другой стороны, инет есть инет, в нём сохраняется инкогнито, и вдруг под ником «Zanuda» прячется светило классической филологии? Вдруг Вы пурист, который морщится при средневековом чтении «Цэзар» и «прэзэнс» вместо классических «Каiсар», «прaiсэнс»? Один пурист меня раз достал на конференции, с пьяных глаз утверждая, что вот Y – плохой учёный, так как говорит «Сенека» вместо «С э нэка».

Вы вот про reminiscentiae заговорили, а я задумался, что именно означают отглагольные существительные на -ние, -тие. Наверное, действие, которое некто производит. Филологу, возможно, мои наивные руссуждения о языке вообще покажутся примитивными: может быть, студенты языковых факультетов на первом курсе это изучают (я не филолог).

commemorationes и recordationes никак не могут означать сочинение, сожержащее воспоминания

Я разве сказал, что дословный перевод этих слов – «сочинение, содержащее воспоминания»? Название блестящего фанфика «Memorabilia felina» переведено как «Кошачьи воспоминания», без каких бы то ни было указаний.
Я просто предложил в N.pl. существительные, которые можно перевести как «воспоминания».

Далее, про memorabilia.

Я сказал лишь, что memorabilis, e суть прилагательное. Мне оно ни разу не попадалось как существительное, только и всего. Вы верно указали на моё невежество про название сочинения Ксенофонта: я знаю только «Анабасис» и «Греческая история». А вот «Memorabilia» благодаря одному въедливому преподавателю звал «Apomnemoneumata». Вообразите, каково было зубрить названия вроде «Oikonomicos», «Hipparchikos» на латинице, да не переводя на русский! Как злит, когда тебе на экзамене пеняют, что вот ты Apomnemoneumata с ошибкой написал в спрашиваемом тезаурусе! Въедливый преподаватель таким образом пытался студентов приучить называть древние труды на языке оригинала. Повезло, что он читал только Античность, а то с древним Китаем, Египтом и Шумером мы куда больше намучились бы!

У причастия от глагола reminiscor окончание первого склонения исключено

 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 917
Написано: 14.12.2007 07:15Инфо   Правка  
разве говорю, что эту мысль можно выразить герундием?? Где это сказано, прошу цитату!

ОК. Третий раз цитирую Ваши слова: Там (в девизе – provocatrix) используется герундив вместо герундия, что часто делали авторы-классики.
Повторяю: «используется герундив вместо герундия». Т.е. либо Вы считаете, что фразу со смыслом «спящего дракона нельзя будить» можно передать по латыни и с герундием, и с герундивом, либо Вы просто решили написать как можно больше красивых звонких слов. Что хуже, признаться, не знаю. Кроме того, решительно не понимаю, какое отношение ко всему этому имеют переводы на новые языки.


Один пурист меня раз достал на конференции, с пьяных глаз утверждая, что вот Y – плохой учёный, так как говорит «Сенека» вместо «С э нэка».

Ну, если этот Игрек филолог-классик, то и в самом деле странноватая ошибка в ударении. Если же он, к примеру, биолог, то по «Сенеке» не скажешь, хороший ли он биолог…



 
kaiman
Маг
Откуда: Черноземье
Сообщений: 235
Написано: 14.12.2007 10:07Инфо   Правка  
provocatrix
Не на ту кнопку нажал…
По порядку продолжаю, хорошо? На Ваш последний пост отвечу ниже.
Итак, У причастия от глагола reminiscor окончание первого склонения исключено

Вы предлагаете образовать от этого глагола PPA, а затем его субстантивировать? Но ведь - если я верно понимаю суть отглагольных существительных на -ние, -тие - они всё ж имеют некий оттенок пассивности? (Я не филолог, повторяю; вероятно, есть соответствующий термин.) В том смысле, что это действие некто производит. А раз это действие производимое кем-то, мы не можем образовать его от активного причастия. По идее надо бы образовывать от PPP (если Вы филолог, поправьте меня; латынь для меня всё же инструмент, а не объект познания).
Но от этого недостаточного глагола, ежели я ещё ума не лишился, вообще нельзя это самое причастие (PPP) образовать, ибо данная форма по природе не предусмотрена. См. словарную запись «reminīscor, — , minīscī припоминать, вспоминать». Потому-то у него нет 1.sg.perf.ind.pass (PPP+sum).
Далее, я разве предлагал образовать от него причастие и затем его субстантивировать? Прошу цитату!

Вынужден прерваться, ниже продолжу.


Добавление от 14.12.2007 12:21:

Provocatrix
Что Вы людям мозги пудрите?!
А чего тут понимать? Голову человек морочит, пользуясь общепринятым стеретипом
Мне жаль Ваших студентов.
Если выпендриваетесь - выпендривыйтесь на доброе здоровье, но делайте это хотя бы без ошибок…
…вопросы преподавания латыни мы с Вами можем обсуждать только в режиме моих Вам консультаций по элементарной грамматике
Zanuda
Так что прошу уволить от Ваших консультаций

Perlegeram loquelas vestras, amabiliorem aliam alia et intellexi: homines affabiles omnibus iucundi sunt…

O civilitatem, o despicientiam!
(хотел было добавить к фразе о fastum, но решил, что это всё же будет резковато)

С уважением, Антон



Добавление от 14.12.2007 12:33:

О, забыл я про purget!
Верно, тут я себе позволил некоторую вольность. А Вы поставьте в пассив и произнесите: жёстко очень звучит (эти t добавляют жести). Два -r на конце только усиливают это ощущение.
Надо тогда глагол менять либо наречие другое ставить. Но, насколько я знаю, остальные благозвучные глаголы подразумевают не просто очищение, а очищение культовое.


Добавление от 14.12.2007 13:26:

Леночок
потому я сразу и вспомнила о том "стише". Если хотите, я удалю предыдущий пост.

Думаю, удалять такие вещи рискованно: человек-то пишет их ради реакции, каковая его подкрепляет в желании продолжать хулиганство. Вы вот удалите, а он снова как-нибудь объявится и подгадит…
Пользуясь случаем, ещё раз выражаю благодарность рецензенту Anyta, которая всё же решила разобраться в этой путанице и разобралась. То же могу сказать и об Амели.
Почему ворог (ворогиня) привязался (привязалась) именно ко мне, не знаю. А вот почему он (она) именно к рецензентам пристаёт, ясно: видимо, когда-то его (её) фанфик не был одобрен. Не случайно все его (её) грубости только вокруг этой темы и вращаются. Если уж автор «Волшебство – это сказка…» обиделся на блестящую рецензию Аналитика (я сам мечтал бы получить такую) и удалил произведение, то мог найтись человек, смертельно ненавидящий любую критику в свой адрес. Поскольку сам нередко пишу рецензии, тоже сталкивался на литературных порталах с нецензурными ответами.
Эмоция – враг разума!

Чтобы и в дальнейшем не возникало это недоразумение, даю ссылки на свои ответы на резкие слова и «самый большой скандал» с моим участием. Тут вот http://www.proza.ru/board/list…ter=kaiman . я получил реакцию на рецензию от автора Олеххх (сереньким цветом отображается, а начинается «Антон, у Вас либо полное отсутствие юмора, либо Вы законченный идиот»).
Вот тут начало «скандала», тут продолжение http://www.litkonkurs.ru/?dr=45&tid=43585&pid=32, а тут окончание http://www.litkonkurs.ru/?dr=45&tid=61006&pid=45

С уважением, Антон

Добавление от 14.12.2007 13:31:

Uran238
И что своё латинское название сочинение Ксенофонта получило уже в Средние века?

Я вот не знаю точно, врать не буду. Действительно, античные произведения активно стали распространяться в эпоху Возрождения. Отсюда и мысль у Фоменко с Носовским: гуманисты всё это насочиняли и за древнее выдали, а Средние века по этой причине суть то, что мы, люди неграмотные, привыкли Античностью называть. Потому-то – согласно Носовскому и Фоменко (истериоматематикам, так сказать) – греческие литературные и исторические памятники имеют латинские названия. Ведь большинство людей в Средние века греческого не знали, а потому бесполезно было им втюхивать труды древних авторов с греческими названиями. Средневековые торговцы это поняли, вот и обозвали греческие сочинения понятными всякому латинскими словами… И вообще эти гуманисты писали античным стилем, чтоб никто не догадался… (Provocatrix, если она филолог-классик, Вам объяснит, что за античный стиль такой.)

И как всё же быть с согласованием родов, если окончание -ia в данном случае не есть словообразовательный суффикс

Это окончание И.п. /В.п. мн. ч. ср. р. для 3 гласного склонения. Роды существительных в латинском и русском могут не совпадать. Так что согласовываем, как и в русском, с существительным. Учитывая, что в латинском 5 склонений, и существительное может относиться к одному, а прилагательное / местоимение / числительное / причастие – к другому.

С уважением, Антон

[ Это сообщение изменено 14.12.2007 13:33. kaiman ]
 
zanuda
Ведьмочка
Откуда: restricted section
Сообщений: 1030
Написано: 14.12.2007 18:55Инфо   Правка  
Слово reminiscentia нашла со второго раза (можете проделать аналогичную операцию и найти слово felinus). Вероятно, в первый раз смотрела не то издание. Употребляется оно у Боэция и в Вульгате так что не вижу, чем это лучше memorabilia. К тому же слова этого типа имеют тенденцию быть singularia tantum. Короче, еще раз прошу не давать советов.

Uran238
По поводу окончания -ia в слове memorabilia kaiman прав (не уверена, что поняла бы его разъяснения, если бы не знала сама, но, может быть, Вы сообразительнее).


 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 918
Написано: 14.12.2007 20:02Инфо   Правка  
kaiman

Ну, чей тут fastus, еще ба-ааальшой вопрос.
Ни я, ни Зануда не открывали тем на этом форуме в духе «авторы фанфиков неграмотно используют латынь! А я вот пришел, сейчас всем все объясню» и не давали советов с грамматическими ошибками (Ваши соображения насчет purget меня решительно не убеждают – не в смысле перевода заклинания, а именно Ваши попытки отвертеться от Вашего первоначального малограмотного «пусть очистится» будет “totaliter purget”).
Понимаете, ошибиться может каждый; но вот когда приходит человек и с таким апломбом сообщает, что он тут щас вот всех научит… Это обязывает.


Про catus. Слово это в классическом языке неупотребительно; лично я встречала его только в поздних текстах, кажется, дважды: в одной новелле одиннадцатого века и в Orbis pictus Коменского. Это так, навскидку, естественно. Образовывать от него прилагательное при наличии в языке прилагательного felinus занятие в высшей степени странное. К тому же есть существительное catinus «миска».

 
Волчок
Санитар со стажем
Откуда: Я из лесу вышел
Сообщений: 227
Написано: 14.12.2007 23:37Инфо   Правка  
Тоже пришла тявкнуть свое веское слово

Роулинг не так уж и латынь знает. Девиз придумать со словарем не сложно - в какой она стране-то живет? Где девизы один другим погоняют. Это как уравнение решить, подставив числа. Потом, какие-то слова она действительно берет из латыни, а кое-что весьма простенько из родного английского, нещадно местами пытаемого

Поэтому нашим авторам лучше (сугубое имхо) взяться за английский и (хотите верьте, хотите нет) итальянский. Потому, что есть отличные он-лайн словари по моментальному переводу с одного языка на другой.

Пафоса убудет, зато какой-то смысл появится + никто не будет ссориться.

Примеры:
"очисться полностью" - можно обойтись pure totalus к примеру
"спи" - действительно dormio
ну и дальше.

Словом, просто предложение. Я бы вот с удовольствием ухи развесила, кабы наши авторы записали в духе
"And thou art fool!" - To Harry Draco saith.
Была бы веселуха)))
 
Дамби
мумия директора
Откуда: гробницы Борнео
Сообщений: 3705
Написано: 15.12.2007 07:06Инфо   Правка  
Волчок
Роулинг не так уж и латынь знает
А вы её знаете на таком уровне, чтобы судить?

"очисться полностью" - можно обойтись pure totalus
Вот так, судя по всему, Ро заклинания не составляет, в духе "моя-твоя". Purify, тогда уж. Чтобы правильно подставлять слова, словаря мало.
 
provocatrix
Ведьмочка
Сообщений: 919
Написано: 15.12.2007 09:28Инфо   Правка  
Дамби
Чтобы правильно подставлять слова, словаря мало.
Золотые слова!
 
Волчок
Санитар со стажем
Откуда: Я из лесу вышел
Сообщений: 228
Написано: 15.12.2007 23:02Инфо   Правка  
Друзья форумчане, на всякий случай поясню, что я хотела помочь. Авторам.

Дамби, вы правы, я латынь знаю очень, очень плохо. Но вот английский я знаю хорошо и поэтому могу судить. Но не хочу.

Замечу только про pure и purify… А есть ли разница? И прилагательное и глагол со стилизованным totalus вполне могут быть.

Ну, возьмите хоть diffindo, stupefy, silencio, accio, riddiculus и далее… Малой кровью можно обойтись.

Желаю спорящим приити к консенсусу. Удачи

 
Дамби
мумия директора
Откуда: гробницы Борнео
Сообщений: 3706
Написано: 16.12.2007 07:17Инфо   Правка  
Волчок
Замечу только про pure и purify… А есть ли разница?
Вы правы, нету: и так, и так - Франкенштейн получается. : gent :
 
kaiman
Маг
Откуда: Черноземье
Сообщений: 241
Написано: 20.12.2007 14:01Инфо   Правка  
provocatrix
zanuda
Прочёл я посты выше и пришел к выводу, что мы тут получили очень уж суровый спор. И тон этого спора мне не нравится, ибо тяготеет к конфликту. А я противник конфликтов. Поэтому во имя мира, согласия и дружелюбия предлагаю следующее:
1) признать меня хвастающимся шарлатаном и заклеймить презрением, а также вынести мне общественное порицание.
Согласен в качестве наказания даже именоваться kaiman planus(надеюсь, гнев Ваш будет погашен).
Dedecoretur iste planus fatuus et vaniloquus!
Вольный перевод: «Да будет посрамлён этот шарлатан тупоумный и пустобрёх!»
2) попросить модераторов изменить название темы, саму тему не удалять (тема представляется мне полезной), а вам самим дежурить здесь как специалистам более высокого класса, чем я.
Поясняю: ну откуда новичку вдруг станет известно, что он может обратиться за помощью к специалистам, если те никак о себе не заявляют?
3) Перейти наконец к конструктивному диалогу. (Хотя Вы вполне можете заявить: «уж с Вами-то, Антон, никакого диалога быть не может!»)

И, наконец, вопросы к обеим филологиням-классицисткам (ох уж этот русский язык, не предусматривает он женского рода для некоторых слов).
Насчёт этого sopio. Не может разве оно переводиться как «я засыпаю»? Как Вы перевели б предложение: «Da puero sopienti os obrodere, o marite!» («Os» и «obrodere»пусть не смущает: речь о семейке циклопов из синтетического текста для школьников.) Немец – автор текста на мой вопрос насчёт sopienti ответил, что тут puer sopiens = das einschlafende Kind
У меня получилось: «Дай засыпающему ребенку кость погрызть, о супруг»
Ad Provocatricem
Existimabo provocatrices blandas esse… Sed severa es

Во-первых, почему «Образовывать от него прилагательное при наличии в языке прилагательного felinus занятие в высшей степени странное»?
Да, есть слово felinus, a, um есть – Вы правы. Что нам мешает образовать новое прилагательное от cattus согласно правилам? А что до catinus, так ведь мы при выражении «кошачьи воспоминания» «миску» с «воспоминаниями» не можем согласовать в роде, числе и падеже. (Опять же, во имя мира и согласия предлагаю считать мои предложения странными).

«Ваши соображения насчет purget меня решительно не убеждают – не в смысле перевода заклинания, а именно Ваши попытки отвертеться»
Хотите думать, что я пытаюсь отвертеться – думайте. Но в пассивном залоге для заклинаний из двух слов все глаголы слишком неблагозвучны будут, кроме тех, которые образованы от коротеньких вроде do и amo.
А вот мне ещё интересно, брали ли Вы в руки перевод «Аттических ночей» (новый, а не то, что ещё до распада СССР было опубликовано) и что по поводу оного думаете. И относительно вот этой фразы Цицерона что говорит классическая филология ныне: «Haec praeterea sunt in legibus: de unctura quae servilis <dicitur>, unctura tollitur omnisque circumpotatio» (Cic. De Leg. II. 59)? Который из вариантов, на Ваш взгляд, ближе всего к истине?
1) «…отменяется бальзамирование, [умащивание ] рабов и питье круговой чаши»;
2) «…что касается умащения тела умершего – обязанности рабов – то оно упраздняется, как и всякое круговое питьё»;
3) «…да прекращено будет бальзамирование умершего рабами и всякое питие круговой чаши».
Разница перевода, как мне представляется, связана со словом servilis.


С уважением, Антон

 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1800
Написано: 20.12.2007 15:10Инфо   Правка  
kaiman
вопросы к обеим филологиням-классицисткам (ох уж этот русский язык, не предусматривает он женского рода для некоторых слов).
А разве нет такого правила в русском, что профессия, даже если она применяется к особам женского пола, сама пол не изменяет? Женщину именуют генерал-майором, если она имеет такой чин, а вот если она жена генерал-майора, то становится генерал-майоршей. Как-то так.
 
Волчок
Санитар со стажем
Откуда: Я из лесу вышел
Сообщений: 233
Написано: 21.12.2007 00:30Инфо   Правка  
kaiman
на счет той мысли, к которой вы пришли на первой странице обсуждения - почитайте Вильгельма фон Гумбольдта. Он вас немного опередил
 
Uran238
в очках и в кепке
Сообщений: 774
Написано: 21.12.2007 03:07Инфо   Правка  
Волчок
kaiman
Или можно вспомнить "теорию лингвистической относительности" Бенджамина Ли Уорфа.
 
kaiman
Маг
Откуда: Черноземье
Сообщений: 244
Написано: 22.12.2007 13:03Инфо   Правка  
аналитик
А разве нет такого правила в русском, что профессия, даже если она применяется к особам женского пола, сама пол не изменяет?

Я о том и говорю. Если мы скажем: "Я пошёл к врачу / директору", то нужно дополнительно уточнять, какого пола врач / директор именно по той причине, что для слова "врач" и "директор" женский род не предусмотрен.
Вот в немецком есть суффикс, при помощи которого можно образовать женский род, так что немцы могут сказать "врач" в женском роде. А в русском языке мы из "врача" можем при помощи суффиксов и окончаний только "врачиху" сделать, а из "деректора" - "директрису", "директричку" и "директоршу".
Волчок
Uran238
Вы о какой именно мысли говорите?

С уважением, Антон

P.S.
А ещё я подумал, что лингвист просто не может не быть философом… Мур, например…



 
Uran238
в очках и в кепке
Сообщений: 780
Написано: 23.12.2007 05:34Инфо   Правка  
kaiman
Вы о какой именно мысли говорите?
О той, очевидно, к которой фон Гумбольдт мог бы иметь отношение.

В общем, я пришёл к мысли, что язык формирует сознание своего носителя и его менталитет
Эта кость отполирована зубами многих и многих…

А ещё я подумал, что лингвист просто не может не быть философом…
Можно взять список выдающихся лингвистов за 200 лет и посмотреть, кто из них грешен. Начнём с Ф. де Соссюра?

 
kaiman
Маг
Откуда: Черноземье
Сообщений: 247
Написано: 26.12.2007 10:05Инфо   Правка  
Uran'у 238
Значит, я движусь в правильном направлении! Я ж историк, а не лингвист.
Можно и Фердинанда де Соссюра начать. Начнёте?
А можно начать и с писателя-фантаста Нила Стивенсона. Он в книге "Лавина" проблему языка рассматрвиает, и в том числе - почему существует феномен дробления языков, а не наоборот. А ещё он иснтересуется связью между звуком, словом и значением набора звуков.
Лингвистам, повторюсь, всё это может показаться наивным, но для меня было открытием.
С уважением, Антон

 
Uran238
в очках и в кепке
Сообщений: 785
Написано: 26.12.2007 14:55Инфо   Правка  
kaiman
Значит, я движусь в правильном направлении!
Предполагаете заняться этим профессионально?

Можно и [c] Фердинанда де Соссюра начать. Начнёте?
Легко. У Соссюра нет философских трудов.
Кстати, в чём заключается вклад Дж. Мура в лингвистику?

Нила Стивенсона я, к сожалению, не читал. Обсуждение упоминаемых вами тем я встречал , довольно давно уже, в научно-популярной литературе о лингвистике. Возможно, там были и ссылки на оригинальные исследования, не помню за давностью лет. Скорее всего, Нил Стивенсон тоже черпал свои идеи из аналогичных изданий.



 
Devil_Mira
Ведьмочка
Откуда: Астана
Сообщений: 44
Написано: 04.01.2008 19:35Инфо   Правка  
Клевая тема!!! ничегошеньки не понимаю - но нравится читать здесь ваши заумные вещи
Мне кажется, что латинский знают самые образованные люди!!! Так что всем респект!!!

Тоже хочу научиться!!!
 
Дамби
мумия директора
Откуда: гробницы Борнео
Сообщений: 3728
Написано: 04.01.2008 20:19Инфо   Правка  
Devil_Mira
Превосходный комментарий. На редкость. И ни капли иронии. Просто - : up :

 
Волчок
Санитар со стажем
Откуда: Я из лесу вышел
Сообщений: 239
Написано: 10.01.2008 02:08Инфо   Правка  
А я все же возвращусь за помощью. Но не по латинскому языку
Скажите, есть ли здесь кто-нибудь, знающий французский язык? Я пишу совершенно посторонний рассказ и сильно сомневаюсь в правильности названий улиц, кое-каких имен. Это даже не бета-ридерство, так, мелкая консультация.

Помогите, уважаемые форумчане!
 
Дамби
мумия директора
Откуда: гробницы Борнео
Сообщений: 3734
Написано: 10.01.2008 08:37Инфо   Правка  
Lancea Sanctum - это с точки зрения грамматики правильное словосочетание? Сразу говорю, к ГП отношения не имеет. Просто имеются сомнения, а спросить больше негде.
 
kaiman
Маг
Откуда: Черноземье
Сообщений: 269
Написано: 10.01.2008 13:17Инфо   Правка  
Дамби
Lancea Sanctum

Это откуда? Если вырвано из предложения, то прошу полный вариант. Мало ли там какое слово с каким может быть согласовано.
А если это готовая

 
Дамби
мумия директора
Откуда: гробницы Борнео
Сообщений: 3735
Написано: 10.01.2008 14:07Инфо   Правка  
kaiman
Это название. Целиком.
 
2prongs2
Мародер
Откуда: Одесса
Сообщений: 2536
Написано: 10.01.2008 15:41Инфо   Правка  
Дамби
а спросить больше негде…
Спросите у Википедии (почти © ).
Цитата из Википедии:
The Lancea Sanctum is a fictional group of vampires in the Vampire: The Requiem role-playing game. They are followers of Longinus, the Roman soldier who, according to Christian mythology, speared the side of Christ as he hung on the cross. (The name Lancea Sanctum refers to the Holy Lance wielded by Longinus.)

 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила