BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Переводы Goblina. А не перетранслэйтил ли этот шустрый чел фильмцы про ГП?
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 03.08.2005 21:01Инфо   Правка  
sssr
Ну, естественно, каждый кадр надо в фотошопе/Imageready перерисовать, потом собрать обратно в ави. Это можно сделать в программке AviEdit
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 113
Написано: 03.08.2005 21:55Инфо   Правка  
Ну это, в принципе, то, что я и предполагал. Слишком дохрена это.
Если есть время и желание - можешь заняться, мы будем только рады. Лично я этим (пока) заниматься не собираюсь, хочу сначала сценарий сделать.
Програмку я посмотрю, мож пригодится.
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 399
Написано: 07.08.2005 11:13Инфо   Правка  
sssr
Покадровую дорисовку я смогу сама сделать, только кадры нужны, у меня опять диск отбрали
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 119
Написано: 07.08.2005 11:41Инфо   Правка  
Nazzy
А переводить кто будет? Пушкин что-ли?
Если хочешь порисовать - то подрисуй сцену с гоблином так, чтобы он там не говорил ничего.
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 402
Написано: 07.08.2005 21:14Инфо   Правка  
Все, переведу завтра эту хрень с гоблином, а то на месте топчемся… : cool :
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 121
Написано: 08.08.2005 14:34Инфо   Правка  
Nazzy
Ну-ну…

Добавление от 08.08.2005 18:55:

И еще. Было бы неплохо, если бы кто-то помог мне перевести сцену в магазине палочек. Там длинный монолог у Олливандера, и он на лоб Гарри показывает. Если у кого-то были идеи - now the time is.
 
Drakosha
Огнедышащий Хохотунчик
Откуда: Все мы там будем
Сообщений: 716
Написано: 08.08.2005 19:29Инфо   Правка  
sssr
На лоб Гарри? "И ко всему прочему, парень, Красную Молнию на левом запястье носят далее сочувственно или тебя тоже 007 перекрутил?" (перечитала Бонда)
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 122
Написано: 08.08.2005 21:51Инфо   Правка  
Drakosha
Или, например, "я вижу, аппендицит тебе вырезали" или про то, что его трансфотматорной будкой шарахнуло.
Короче, кидайте предложения, и желательно, на всю сцену. Хотя бы набросок, детали я уже проработаю.

Добавление от 08.08.2005 23:46:

И еще. Я посмотрел еще раз сцену с гоблином… Не, не поет он там даже близко. Так что, я думаю, вариант с песенкой можно исключить. Жаль, я это Наззи не успел сказать…
 
Arven
Ведьмочка
Написано: 09.08.2005 05:20Инфо   Правка  
гы: посмотрела сцену ГП в хогвартсе экспрессе "Голубой вагон" : lol : . А кто за Гермиону говорил? : ha :
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 403
Написано: 10.08.2005 21:22Инфо   Правка  
sssr
Хотелось бы в этот момет в магазе с палочками вставить такой диалог:
ГП-Ух-ты, палочка!Деревянная!
О-Голова у тебя деревянная, а палочка - волшебная!
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 123
Написано: 10.08.2005 21:27Инфо   Правка  
Nazzy
Гарри там не говорит ничего, кроме приветствия, а потом только после испытания палочек говорит "Sorry, but what's curious?".
Твою фразу можно было бы вставить в самом начале сцены, как только он увидел палочку. Иначе - немного косо. Типа, потрогал палочки, попробовал, поюзал, и тут - "Ух ты, палочка!".
И вообще, я палочки кортиками сделал. У вас они как-то по-другому обыгрываются?

ЗЫ. Ты когда в сети - в аську заходи.

Добавление от 10.08.2005 21:30:

ЗЗЫ. Можно так: "А почему у меня кортик деревянный?" "Голова у тебя деревянная, а кортик - …" Тут надо продолжить.
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 14.08.2005 20:35Инфо   Правка  
а меня?.. а меня возьмёте, я тоже хочу!
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 405
Написано: 14.08.2005 20:53Инфо   Правка  
ВесенняяГроза
Берем, всех берем!Переведи момент с Гоблином в шахте и тогда точно возьмем
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 14.08.2005 21:01Инфо   Правка  
э… ну попробую кое-что придумать)))) а докудова?
завтра тока фильм куплю) (а то он исчез куда-то )

 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 406
Написано: 14.08.2005 21:18Инфо   Правка  
ВесенняяГроза
Это там, где они в хранилище.
Гоблин говорит "лампу, пожалуйста, ключ, пожалуйста".
Докудова?
На сколько фантазии хватит
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 14.08.2005 21:20Инфо   Правка  
ок!!!
спасибо, буду страться)
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 123
Написано: 15.08.2005 00:06Инфо   Правка  
Так, по-моему, нам надо на сайте вывесить, какие сцены требуют первоочередного перевода.
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 15.08.2005 10:13Инфо   Правка  
кстати, кому отсылать-то?
 
аналитик
Маг
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 327
Написано: 15.08.2005 10:50Инфо   Правка  
sssr
А можно как-то уже существующий перевод выставить на всеобщее обозрение, чтобы знать, в каком ключе людям сочинять?
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 15.08.2005 11:24Инфо   Правка  
аналитик, посмотри переводы Гоблина)
конечно, как он переводит, переводить так никто не сможет….НО можно вполне удачно использовать чувство юмора, чутье и, самое главное - фантазию…быть может, тогда получтся не плохо. )
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 124
Написано: 15.08.2005 12:25Инфо   Правка  
ВесенняяГроза
Лучше вывешивай на форуме.
аналитик
Ты просто задействуй чувство юмора и фантазию. И действительно, посмотри Гоблина. Плюс, почитай эту ветку, тут все есть. Даже если мы вывесим перевод, это тебе мало что скажет - нужно этот текст смотреть в записи, положенным на фильм. А это не вывесишь, много места занимает, качать задолбаешься. К тому же, я постоянно вношу небольшие изменения в текст, чтобы лучше ложился на фильм.
 
аналитик
Маг
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 330
Написано: 15.08.2005 12:44Инфо   Правка  
Тогда можно мне на ящик текст прислать? Разберусь, что куда, может идеи в голову придут.
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 125
Написано: 15.08.2005 13:43Инфо   Правка  
аналитик
Слушай, а ты не мог бы просто тему эту почитать? Я тебя уверяю, тут все есть. Просто у меня нет полного, сбитого текста в одном файле, только много отдельных наработок.
 
ВесенняяГроза
Ведьмочка
Написано: 15.08.2005 20:25Инфо   Правка  
мать перемать! может это свучит смешно, но у меня проблемы с фильмом
диск потеряла, фильм стерся… обегала 4 магазина - нетути у них ГП и ФК…. НО Я ВСЕРАВНО ЕГО КУПЛЮ!
 
Андрюха
Маг Полуночи
Откуда: Саратов, подземелья
Сообщений: 620
Написано: 15.08.2005 21:45Инфо   Правка  
ВесенняяГроза
Да ладно. Неужели негде нет? У меня в моём городе с этим пробелм нет. И кассеты, и ДВД - во всех есть первый, второй и третий фильм. Странно, что у тебя нет.
 
аналитик
Маг
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 339
Написано: 15.08.2005 22:37Инфо   Правка  
Да читаю я все это, но окончательные варианты как-то можно выкладывать и выделять их другим цветом или подчеркиванием. А то не ясно. Решили одно, потом еще куча вариантов предложено. И надо продумывать сюжетную линию до конца. В сцене в хранилище будет Хагрид упоминать о фил. камне (как он называется, мегакирпич?) или его тайна останется невыясненной до конца?

Гоблин: Склад № N
Гоблин: Быстро за обмундированием
Гоблин: Не тормозите, товарисч
(музыку, кажется, "Money" предлагали) - на кучу монет
Хагрид: На все эти деньги мы купим тебе фуражку. (Гарри лупит глаза, и музыка съезжает, эффект замедленной пластинки)
Гоблин: Склад № m
(А, кстати, обязательно переводить места, где разговаривающих не видно?)
Гарри: А здесь деньги на сапоги?
Хагрид: Нет… (И здесь возникает именно этот вопрос, исходя из чего говорить надо)
Гоблин: Тишину(а) в казематы(ах)

Пушку можно присобачить музыку "Собака бывает кусачей"

Пришлите хотя бы на мыло все основные названия и имена
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 127
Написано: 15.08.2005 22:56Инфо   Правка  
аналитик
Понимаешь ли, конечного варианта, в общем-то нет. Я ж говорю, переделываю постоянно. Многое вообще не записал, все в голове. К тому же перевод пары сцен лично мне не нравится, я бы хотел что-то другое. Но, возможно, это только потому, что я читал и смотрел это уже много раз, и мне это уже приелось, а на самом деле все смешно. Но если выложить все, что есть, то люди просто будут говорить "Так, ну эта сцена есть, хотя и не очень смешная, но все же, поэтому лучше займемся чем-то другим", а я как раз не хочу, чтобы так было, я хочу, чтобы люди все время предлагали что-то новое, ведь всегда есть место для усовершенствования, и даже если мы не примем какой-то вариант, то можно использовать идеи для других сцен.
Либо наоборот, начнутся такие споры, что мы полгода с места не сдвинемся. Как я объясню, что чей-то вариант не ложится на фильм? Ну не ложится и все.
Хорошо, давай так. Мы допереводим до конца сцену в магазине, и все, что до нее, и тогда я начну постепенно выкладывать. Идет?

Теперь, насчет твоего варианта - в принципе, классно. Но мне надо посмотреть в записи, плюс, возможно, скомбиновать с кое-каким моим материалом. Короче, через пару дней постараюсь доработать. Щас у меня с компом небольшая проблема - монитор сгорел…

Насчет кирпича - я лично считаю, что надо сразу же сказать про него. Типа, это кусок урана-238, за ним охотятся спецслужбы всего мира, или что-то вроде этого. Впрочем, на легенде я не настаиваю, но все же сказать про него надо тут же. Хотя бы просто произнести слова "мегакирпич" и "радиация" или "уран".

Насчет имен - это вообще-то несколько болезненная тема, я ее не хотел касаться как можно дольше. Видишь ли, список имен и названий, который вывешен на сайте Мусонова, был выбран и утвержден еще до моего появления здесь. Лично я в корне не согласен практически со всеми именами. Это тоже причина, по которой я не хотел пока все вывешивать - чтобы избежать ненужных споров.

Добавление от 15.08.2005 23:02:

На Пушка я положил "Who let the dogs out". Это на первую встречу с ним. Получилось очень неплохо. На вторую встречу можно и "Собака бывает кусачей".
эффект замедленной пластинки
Идея неплохая. Кто-нибудь знает, как это сделать? Просто замедлить музыку?
И надо продумывать сюжетную линию до конца.
Да пока необязательно. В фильме еще ничего ключегого не произошло, да и перевод у нас такой, что ничего конкретного по сюжету еще не было. Только разведшкола.
А, кстати, обязательно переводить места, где разговаривающих не видно
Да, только если в этом месте мы не вставим музыку, которая заглушит все остальное.
 
аналитик
Маг
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 344
Написано: 15.08.2005 23:38Инфо   Правка  
sssr
Кто-нибудь знает, как это сделать? Просто замедлить музыку?
Влет не скажу, надо спросить. Послезавтра буду знать точно. В какой-то проге элементарно, изменяешь скорость и весь музон по тональности ползет вниз.
Где застопоришься, присылай куски на мыло (куски мыла : eek :), помогу чем смогу. Также если где дыры есть, или музыка нужна.

Гарри: А здесь деньги на сапоги?
Хагрид: Нет. У ливийцев бомбу стащили, пропили, это все, что осталось. (Назад в будущее)
Гоблин: Тишину(а) в казематы(ах)
Хагрид: Ну вот, Хог (или что-нибудь еще) взорвать этого вполне хватит.
 
sssr
Союз Нерушимый
Сообщений: 127
Написано: 16.08.2005 00:50Инфо   Правка  
аналитик
Я просто не был уверен, что эффект пластинки достигается только изменением скорости. Если так - то, думаю, сделать смогу.

Если чего хватать не будет, или с дырами там - я лучше на форум. А ты заглядывай сюда. А насчет музыки - я не могу сказать, где нужна. Это не текст, который точно известно, где вставлять. Музыку можно вставить куда угодно, главное - чтобы подходило. Лучше над музыкой думай сам, смотри фильм, слушай песни. Вообще, по музыке у меня куча идей, но если хочешь, могу дать пару сцен, с которыми я не до конца разобрался. На Диагон Аллее я пускаю "Всяко-разно" Отпетых Мошенников, при переплывании озера на лодках - "Ты неси меня река", а во время битвы с шахматами - "Давай за" Любэ. Если есть еще варианты - буду рад послушать.

А вот вторая часть твоего варианта (та, которая в последнем посте) меня не очень прет. Про сапоги ОК, а вот дальше хотя бы просто по хронометражу не ложится. Да и, честно говоря, не смешно. И еще, я бы все-таки не хотел бы переводить фразы гоблина "Vault 687", "Vault 713" дословно. От этого уровень резко падает. Чем дальше от оригинального текста, тем лучше.
 
Nazzy
Заядлая Снейпофилка
Откуда: От Снейпа
Сообщений: 408
Написано: 19.08.2005 20:56Инфо   Правка  
sssr
А вы какую Money вставлять собираетесь?Есть две: от ABB'ы или от Ленинграда.От Ленинграда ,по-моему, было бы смешнее, особенно если один припев взять
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила