BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Создание русской версии энциклопедии hp-lexicon.org
Пожалуйста, внимательно и регулярно читайте первое сообщение в теме и отслеживайте состояние перевода.
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 11.12.2006 12:23Инфо   Правка  
Lolik
wiki.honeyduke.com
Смотрите списки. Если страницы нет или она была "застолблена" кем-то больше чем полгода назад, можно смело брать и переводить : rotate :
 
Lolik
Ведьмочка
Откуда: СПб
Написано: 11.12.2006 22:56Инфо   Правка  
Pauline
Спасибо! На первый взгляд никто маглами не занимался… Могу взять
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 12.12.2006 12:16Инфо   Правка  
Lolik
Дёслей вроде переводили Про остальных не помню - берите
 
Alucard Black
Колдун
Откуда: Одесса,пл. Гриммо 12
Сообщений: 144
Написано: 19.12.2006 21:23Инфо   Правка  
Pauline
Можно вопросик? Я у Вас на лексиконе новенький, взял темку про Волдеморта. Уже практически перевёл, но проблема с цитатами. На Ярике не могу зайти в книги с народным переводом ГП. Так что пока цитаты перевёл сам, но могу вставить из перевода Спивак . Подскажите, что делать? (в доступе к книгам вводил пароль из вики, не помогло ).


[ Pauline: разобрались по icq ]
 
Химера
Ведьмочка
Откуда: Belorussia
Написано: 26.12.2006 13:22Инфо   Правка  
Pauline
А драконов ещё никто не брался рисовать? Если, что, то я буду.

 
Химера
Ведьмочка
Откуда: Belorussia
Написано: 26.12.2006 13:30Инфо   Правка  
Китайский огнешар. ЧТоб вывесить на форуме, пришлось его сильно ужать, есть с лучшим качеством, но он весит намного больше. Выслать?

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (58.93 Кб)
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 26.12.2006 15:06Инфо   Правка  
Химера
Ух, красотища какая! присылайте конечно!
 
Химера
Ведьмочка
Откуда: Belorussia
Написано: 18.01.2007 13:26Инфо   Правка  
Ок. Отправлю Нейтрону на ящик с качеством получше сразу две,Огнешара и Зеленого Уэльского. А какие там ещё драконы были? А то я книгу давно не читала
 
Химера
Ведьмочка
Откуда: Belorussia
Написано: 18.01.2007 13:33Инфо   Правка  
Зеленый Уэльский. А это ничего, что я их без фона рисую? Может как по другому надо?

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (60.92 Кб)
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 19.01.2007 09:17Инфо   Правка  
Химера
И без фона хорошо
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: grimmauld12 - odessa
Сообщений: 376
Написано: 20.01.2007 09:53Инфо   Правка  
Химера
Здорово рисуете. Кста, вы только на драконах специализируетесь, или есть рисунки и по другим героям ГП?
 
Химера
Ведьмочка
Откуда: Belorussia
Написано: 20.01.2007 14:08Инфо   Правка  
Alucard Black
Спасибо. Почему же только драконов? Я люблю рисовать и других зверушек , делаю карикатуры.Людей пока не хочется рисовать, на это надо особое настроение, или снова получится какая-нибудь ерунда(мне за моего Снейпа до сих пор стыдно ). А вы можете помочь мне? Я не помню, какие в четвертой книге ещё описывались драконы.

[ Это сообщение изменено 23.01.2007 15:07. Химера ]
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: grimmauld12 - odessa
Сообщений: 378
Написано: 20.01.2007 21:34Инфо   Правка  
Химера
Шведский Короткорыл и Венгерский Рогохвост
Ихнее кратенькое описание:
http://wiki.honeyduke.com/Bestiary/Dragons?v=2tv

 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 29
Написано: 03.02.2007 18:42Инфо   Правка  
Вот единорожка для разнообразия

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (109.37 Кб)
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса
Сообщений: 480
Написано: 03.02.2007 23:24Инфо   Правка  
Химера
Талантище, что ещё сказать : up :
Вопрос координатору. Полина, а как вставлять картинки допустим того же единорога или драконов? Их нужно где размещать?

 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 30
Написано: 04.02.2007 12:19Инфо   Правка  
Alucard Black
Спасибо : shuffle :,это сложно рисовать плохо, когда тебя так хвалят
Я ещё и бетить могу, благо обучаюсь на лингвистических курсах, если что надо, то обращайтесь.
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 04.02.2007 15:40Инфо   Правка  
Химера
Единорог - супер : up :
Alucard Black
Про картинки не ко мне вопрос. Надо делать так: картинка отправляется Ярику на почту, он её куда-то на сервере кладёт и даёт ссылку.
Ну и кроме того, можно использовать разные сайты которые позволяют файлы хранить\галереи создавать.
 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 54
Написано: 12.03.2007 17:50Инфо   Правка  
Pauline
Спасибо.

Вернемся к нашим драконам. Новозеландский Опаловый Глаз.

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (62.11 Кб)
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 13.03.2007 07:17Инфо   Правка  
Химера
Лапочка
 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 56
Написано: 13.03.2007 20:12Инфо   Правка  
Pauline
Паиб:) Чем больше их рисую, тем больше понимаю Хагрида
 
эстель
агент 022
Откуда: прилетела с юга
Сообщений: 1105
++
Написано: 30.03.2007 14:32Инфо   Правка  
Химера
красиво! : up :
ты увлекаешься рисованием волшебных животных?
Что ты еще рисовала,кроме драконов?
 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 96
Написано: 24.04.2007 15:27Инфо   Правка  
эстель
я тебе через форум сообщение отправила

А я купила новые карандаши! : rotate :
Вотъ. Перуанский ядозуб.

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (101.98 Кб)
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 25.04.2007 08:53Инфо   Правка  
Химера
: up :
А где же яд с клыков?
 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 97
Написано: 26.04.2007 12:44Инфо   Правка  
Pauline
Я его убрала,он больше кислотные слюни напоминал
А это пегас.

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (79.68 Кб)
 
Cassiopella
Ведьмочка
Откуда: France
Написано: 04.05.2007 11:52Инфо   Правка  
Том Дволлодер Ребус???
Народ вы чего? как так можно перевести….. Бедный ребус ребусович : weep :
Цитата:
'Voldemort' = улетевший от смерти (с французского).

Неа …. много возможных переводов как всегда это случаеться у Ро:
Vol= полёт. улёт, лететь
= ну и ещё кража ( доказано в 6 книге, это дело он любит )
de mort( последния буква на фр. не произноситься)
= от смерти
= сделан из смерти
= смертоносный, смертельный….
Еще что за "Мрачная Миртил"?
И Гоблины согласно энциклопедии не чернокожие, а смуглые..

А по сабжу, ем…. может для меня работка найдёться?

 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 124
Написано: 04.05.2007 12:00Инфо   Правка  
Cassiopella
Работы тут хоть отбавляй .

Интересно, сколько этой теме уже лет?

Миниатюрки. Раздражар и Пикси

К сообщению приложены файлы: 1.jpg (58.36 Кб), 2.jpg (28.53 Кб)
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса
Сообщений: 1065
Написано: 06.05.2007 18:49Инфо   Правка  
Cassiopella
Про Волда переводил я. Сначала написал Том Марволо Реддл. Полина сказала исправить на Том Дволлодер Ребус. Так что все претензии к администрации Народного Перевода.

И, поздно учить меня французскому, лучше скажите как правильно (если вы спец, конечно), и я исправлю

Можно брать любую забытую страницу, которую не трогали больше полугода (то есть практически все ) или создавать свои. Драк из-за страниц не будет, так как там всё равно никого нету…
ЗЫ: а Миртил это у меня было??? : eek : Пошёл искать : ha :
 
Химера
Ведома Зверушка
Откуда: Belorussia
Сообщений: 129
Написано: 06.05.2007 19:47Инфо   Правка  
Alucard Black
Я всё-таки не понимаю, зачем переводить имена собственные на русский, если по правилам их нельзя перевести : confused :
 
Alucard Black
потомок мародёров
Откуда: Одесса
Сообщений: 1066
Написано: 06.05.2007 19:54Инфо   Правка  
К сожалению, той истории переписки у меня не сохранилось. Но объяснение было следующим - фамилия говорящая и с двойным смыслом. Какая-то глава там ещё называется соответственно. Так что решили перевести как Ребус. По смыслу правильно, но вот некрасиво то как…
 
Cassiopella
Ведьмочка
Откуда: France
Написано: 06.05.2007 21:23Инфо   Правка  
Ридл? Да вроде не говорящая. Там наверное было что то связаное с анаграмой Tom Marvolo Riddle (или как его там …) = I am Lord Voldemort!
Слушайте, так вы весю энциклопедию уже перевели или как? Помощь нужна?
Про Voldemort - мне кажеться , что Ро специально сделала такое имя:
и " улетающий от смерти ", и " вор смерти ", и " ворующий дабы из бежать смерти " - всё под волдика подходит.
Да и насчёт фр. - мне нравиться их перевод, хоть и фанаты как обычно придираються :
типа не "HP et Prince de sing mele", а " Hp et Prince du sing mele"! : lol : смогли только к этому придраться.
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила