BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Народный перевод 6-й книги готов! [Edited]
Памятка · Состояние бригад · Форум перевода
Gerie Aren
дикая тварь
Откуда: Из дикого леса
Сообщений: 476
Написано: 22.06.2005 20:49Инфо   Правка  
Pauline: всем, кто в команде (списки бригад ниже) - регистрироваться здесь: http://translation.honeyduke.com
Остальным можно не беспокоиться - не авторизуют - форум закрытый (на нём будут выкладываться главы, которые мы, согласно запрету правообладателей, не имеем права выкладывать в свободный доступ). Отчеты о состоянии перевода, тем не менее , будут здесь регулярно появляться.

[ Это сообщение изменено 19.07.2005 13:09. Pauline ]

[ Это сообщение изменено 13.05.2006 07:58. Pauline ]

[ Это сообщение изменено 09.09.2006 21:12. Pauline ]
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 24.06.2005 19:45Инфо   Правка  
Я уже написала всем, кто участвовал в переводе 5-й книги и чьи адреса у меня сохранились. Те, кто не отметились (ниже), значит
а) не получили мои письма
б) не в курсе, что у нас тут что-то происходит, поэтому, если у Вас есть с ними личный контакт - пишите, звоните, зазывайте!
Если кто-то из старых участников может порекомендовать профессионалов для участия в команде - рекомендуйте и зовите

НОВИЧКАМ
Мы очень хотим, чтобы наш народный перевод был качественным. Да, не самым быстрым, но одним из лучших. Поэтому мы предъявляем к нашей команде жесткие требования:
1) Вы должны прочесть книгу, прежде чем браться за её перевод и бета-вычитку (знание английского языка для редакторов и корректоров, а как следствие, и содержания, необязательно, но приветствуется). Мы уведомляем команду об интернет-версии книги, как только узнаем, где она находится. Но всё-таки рекомендуем Вам приобрести твердую копию.
2) Вы должны понимать, что перед "сдачей" главы она пройдёт несколько итераций. Мы не работаем по принципу "сделал-забыл". Типовой (и наиболее короткий) цикл: переводчик - бета - переводчик - бета - редактор - переводчик - редактор - корректор - переводчик. Реальный, конечно же, может отличаться от типового. Исходя из этого рассчитывайте Ваше время.

Хотите попасть к нам в команду?
Сожалею, но набор в команду был завершен 16-го июля 2005 года.
Исключения составляю профессиональные (и талантливые) редакторы и корректоры на финальную вычитку книги, а также участники проекта "Народный перевод", которые уже отлично себя зарекомендовали
Но отчаиваться не следует. Мы приглашаем всех желающих принять участие в переводе энциклопедии The Harry Potter Lexicon. Никакого дополнительного отбора не проводится. Регистрируйтесь в Вике перевода и приступайте.

[ Это сообщение изменено 17.08.2005 01:16. Нейтрон ]
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 25.06.2005 08:11Инфо   Правка  
НАБОР В КОМАНДУ ЗАВЕРШЕН
Синим отмечены те, кто уже отозвались и будут участвовать в переводе.

БРИГАДЫ

Бригада Stasy
Пер: Adele, Stasy, Samk9n - выбыл;
Бета: Сохатый, Евгений М.;
Ред: Helianthus, Free Spirit, Анна - не отозвалась;
Кор: Tarzan

Бригада Wyeth (v.tcepesh)
Пер: Wyeth - чинит компьютер, Дамби, Kater;
Бета: Gerie Aren, v.tcepesh;
Ред: StrOl, Sanya Rubinstain;
Кор: fekla

Бригада Нипла
Пер: Kutyanya, Верити, Alice Grey;
Бета: Нипл, Glow, tsoka;
Ред: Корова Рыжая, Herminne;
Кор: Kate Potter, Andrey;

Бригада Sibilla
Пер: Sibilla, Лагиф, Skata;
Бета: typograph (в прошлом Mahaon), Карамелька, Юлия Захарова;
Ред: Vedma Mouse, Loriel, Moloch;
Кор: Странница, Марк Ривкин

Бригада Ryu
Пер: Ryu, Олег, Catriona, Катюнчик, Moon - не отозвалась;
Бета: Экзон, vadlar, Карполя, Sheila van Shield - не отозвалась;
Ред: Элли, Just, Helene203;
Кор: Валери Эвергрин, Сергей Галунин, Дарья

Консультант по сложным вопросам
alv (andreylvovskiy @ yahoo.com)

В свободном полете

Пер: LoonyPhoenix (loonyphoenix @ gmail.com), filimonovna - выбыла, Olga F, Saint-Olga, Kitti - не отозвались;
Бета: Nansy (re-vived @ yandex.ru), Хмырь (leonila @ online.com.ua)
Ред: Sathe Slytherin (azkaban @ bk.ru)
Кор: Flamel (alindarka @ tut.by)

ИТОГО у нас:
18 переводчиков
14 бет
12 редакторов
11 корректоров

FAQ
В: Кто такой бета и каковы его обязанности?
О: Бета - второй человек, который видит текст после переводчика. Он помогает разобраться с переводом, если есть неоднозначное толкование, сложные обороты, игра слов, также правит "кальки" с английского и наиболее корявые или непонятные фразы, сверяя их с оригиналом.
В: Кто такой редактор?
О: Редактор получает главу третьим (после беты и переводчика). Он заменяет корявые или не по-русски звучащие фразы на их русские аналоги (причем задача беты и переводчика объяснить ему смысл непонятных фраз, т.к. редактор не обязан знать английский, а обязан знать русский). Если бета ловит ошибки смысловые, то редактор ловит ошибки языковые. Бете с переводчиком может быть сложно оторваться от оригинала, а редактор, может, например, знаки препинания по-другому расставить, разбить или объединить предложения и т.п.

[ Это сообщение изменено 10.10.2005 09:31. Pauline ]
 
DenDruiD
Колдун
Откуда: г. Королёв
Написано: 18.07.2005 08:03Инфо   Правка  
Pauline
Жаль.
Если у кого-то в бригадах образуются вакансии - буду рад принять участие… За сим флуд заканчиваю.

[ Это сообщение изменено 18.07.2005 09:43. DenDruiD ]
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 19.07.2005 13:18Инфо   Правка  
Текущее состояние перевода
Пока все читают оригинал и обсуждают перевод имён.
Первые 10 глав уже разобраны, часть переводчиков приступила к работе.
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 22.07.2005 09:30Инфо   Правка  
tsoka
В магазине Москва на Тверской есть за 980р. И в самый первый день была (Herminne сообщила)
 
Glow
Меняющая Обличия
Откуда: с Заснеженных Вершин
Сообщений: 239
Написано: 22.07.2005 20:39Инфо   Правка  
Pauline
v Amerike kniga stoit 17$. t.e. okolo 500 rublej. nashi kak obichno nakinuli sverhu…
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Сообщений: 447
Написано: 22.07.2005 20:43Инфо   Правка  
Странница
Глянь, там какая-то лабуда творится… Махаон застолбил нам три главы.

Glow
Это еще немного. У меня в магазине "за углом" до сих пор ОФ стоит за 1350 руб.

 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Сообщений: 448
Написано: 22.07.2005 21:23Инфо   Правка  
Glow
http://translation.honeyduke.com/
Вход для зарегистрированных пользователей с последующей авторизацией Администрации. Главы столбят переводчики путем создания отдельной темы на форуме.
Паники нет, это просто внутрибригадное дело.
 
Лагиф
Иная, неинициированная
Откуда: Москва
Сообщений: 842
Написано: 22.07.2005 21:35Инфо   Правка  
Loriel
Главы застолблены, Сибилла не откликается даже на мобильный…
Не знаю, кого Тимофей захочет взять в беты, но мне вас двоих для счастья хватит. А чтоб еще Сибилла появилась…
Теперь главное - не натворить в спещке корявых переводов… обещаю стараться… честно… через неделю ждите резалт.

Вообще, горячка замечательная!
Лишь бы кашу не заварить… Новичкам-переводчикам просьба - перечитывайте главы трижды, а один раз можно и вслух Никакие рюши от редактора и беты не поправят плохой перевод…
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Сообщений: 450
Написано: 22.07.2005 21:43Инфо   Правка  
Странница
Похоже, в работу Ладно, главы застолблены, это самое главное. Ситуацию Лагиф объяснила, теперь мне все понятно Будем работать. : cool :

Лагиф
Старайся, старайся С Махаоном там еще побеседуйте (ну да что мне тебе говорить, ты и сама все знаешь ). Горячка в нашем случае, думаю, не криминал, потому что не в первый раз Если через неделю - это хорошо, ибо я 29го намыливаю пятки и меня не будет до 9го, как раз успею капитально проработать главу.
С Сибиллой… мдя Появится она ещё

Добавление от 22.07.2005 21:45:

Никакие рюши от редактора и беты не поправят плохой перевод…
злобно потирая руки Ну, ты недооцениваешь того же Молоха. Или меня…
 
Странница
Ведьмочка
Откуда: Москва
Сообщений: 170
Написано: 22.07.2005 21:47Инфо   Правка  
Loriel
Все поняла. Спокойна аки удав с кроликом в пузе.
Столби главы на редактуру, я беру их после тебя и Егери.
 
Лагиф
Иная, неинициированная
Откуда: Москва
Сообщений: 844
Написано: 22.07.2005 22:04Инфо   Правка  
Loriel
Ну, ты недооцениваешь того же Молоха. Или меня…
Ты вообще бесценен!!!

 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Сообщений: 450
Написано: 22.07.2005 22:14Инфо   Правка  
Странница
Гы-лава № 16 "A very frosty Christmas"
Я бы залапал себе еще и 19ю, но вроде как по главе на редактора выходит пока…

Lagif
Моя бес (без?..) ценная персона к твоим будущим услугам по 16 главе
 
Лагиф
Иная, неинициированная
Откуда: Москва
Сообщений: 845
Написано: 22.07.2005 22:55Инфо   Правка  
Loriel
Отлично! Но… ямщик, придержи гиппогрифов!
Я вообще-то хотела начать с 15-й. А потом попинать ее пару разиков Тимофею…
Расстроил ты меня своим отъездом… Ну да, что-нибудь придумаем

 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Сообщений: 451
Написано: 22.07.2005 23:09Инфо   Правка  
Лагиф
Тэкс, плавно перетекаем в рабочую тему по 16 главе на служебном Форуме. Я тебе там пост наваял
 
БАВ
Маг
Написано: 23.07.2005 07:57Инфо   Правка  
А где перевод? : weep : Ну хоть глазком глянуть… : shuffle :
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 23.07.2005 09:16Инфо   Правка  
БАВ
Вы не участник команды? - тогда не могём Да и нет его пока Как отметили выше, там в одном форуме уже полкниги перевели. А ещё я где-то видела целиком промтовый вариант А наш-то нескоро будет Мы качественно делаем
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 23.07.2005 12:45Инфо   Правка  
Кто-нибудь! Переведите интервью (часть 1, часть 2, часть 3).
 
Лагиф
Иная, неинициированная
Откуда: Москва
Сообщений: 847
Написано: 23.07.2005 12:53Инфо   Правка  
Нейтрон
Срочно?
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 23.07.2005 12:58Инфо   Правка  
Лучше качественно
 
Sibilla
Ведьмочка
Откуда: Москва
Сообщений: 63
Написано: 23.07.2005 18:58Инфо   Правка  
Прошу прощения за отсутствие - работа, как совершенно верно заметил Лориэль

Более надеюсь не пропадать. В целом, рассчитываю на самостоятельность бригады.
Признаться, для меня не принципиально, какую именно главу переводить. (Лагиф, ты совершенно вольна выбирать и столбить приглянувшиеся тебе главы ).

Типограф
Спасибо : up :

ЗЫ Skata улетела в теплые края до начала августа
Я застолблю для нее что-нибудь интересное…
 
Лагиф
Иная, неинициированная
Откуда: Москва
Сообщений: 848
Написано: 23.07.2005 21:49Инфо   Правка  
Sibilla
Ура! Загляни на форум перевода…
 
HP_User
Маг
Откуда: tatarstan
Написано: 24.07.2005 21:25Инфо   Правка  
Уважаемая команда переводчиков, извините что обращаюсь к вам с подобной просьбой но все же:

большая просьба, если не трудно, связаться со мной по е-мэйл
человека у которого имеется НЕ электронный вариант книги -
хочу исправить некоторые баги отсканенного оригинала гуляющего
в сети (кроме того там в паре мест пропущено немного … совсем
чуть-чуть)

е-мэйл: craghack СОБАКА mail ТОЧКА ru
 
Strannik
Колдун
Откуда: Chicago, USA
Сообщений: 183
Написано: 27.07.2005 03:39Инфо   Правка  
Может пригодится
Frequently Asked Questions - Arthur A_ Levine Books
http://www.arthuralevinebooks.com/faq.asp#errors

Описание ошибок и трудных мест
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 27.07.2005 08:00Инфо   Правка  
Strannik
Спасибо!
 
Strannik
Колдун
Откуда: Chicago, USA
Сообщений: 184
Написано: 27.07.2005 17:16Инфо   Правка  
Отличия Британского и Американского вариантов
Пропавшая фраза — Чукча - не писатель__
http://diary.ru/~jenni/?comments&postid=5992263
Цитата:
15:19 Пропавшая фраза
Jenni

Оказывается, в английском издании ГПиПП - по сравнению с американским - в 27-й главе не хватает одной фразы. Что бы это значило?

From the scene atop the Astronomy Tower:
"I can help you, Draco," said Dumbledore.
"No, you can't," said Malfoy, his wand shaking very badly indeed. "Nobody can. He told me to do it or he'd kill me. I've got no choice."
"He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine."



Проверил по HP and HBP, Scholastic, USA. Фраза действительно присутствует - стр. 591-592
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 27.07.2005 17:56Инфо   Правка  
В британском издании (стр. 552-553) выделенной фразы нет. Мало того, у Малфоя трясётся рука, а не палочка.
Цитата:
'No, you can't,' said Malfoy, his wand hand shaking very badly indeed.

 
Strannik
Колдун
Откуда: Chicago, USA
Сообщений: 185
Написано: 28.07.2005 19:58Инфо   Правка  
Еще ссылочка на ошибки, неточности и противоречия
http://www.dumbledoreisnotdead…clues.html
 
LoonyPhoenix
Полоумный Феникс
Откуда: Беларусь
Сообщений: 161
Написано: 28.07.2005 20:37Инфо   Правка  
Strannik
Мдя… У них было столько времени на печать книги - неужели нельзя было такие ляпы закрыть??
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила