Народный перевод 6-й книги готов! [Edited] |
Памятка · Состояние бригад · Форум перевода |
Gerie Aren дикая тварь Откуда: Из дикого леса Сообщений: 476 | Написано: 22.06.2005 20:49 | Инфо Правка |
Pauline: всем, кто в команде (списки бригад ниже) - регистрироваться здесь: http://translation.honeyduke.com Остальным можно не беспокоиться - не авторизуют - форум закрытый (на нём будут выкладываться главы, которые мы, согласно запрету правообладателей, не имеем права выкладывать в свободный доступ). Отчеты о состоянии перевода, тем не менее , будут здесь регулярно появляться. [ Это сообщение изменено 19.07.2005 13:09. Pauline ] [ Это сообщение изменено 13.05.2006 07:58. Pauline ]
[ Это сообщение изменено 09.09.2006 21:12. Pauline ] |
Pauline Координатор Откуда: Москва | Написано: 24.06.2005 19:45 | Инфо Правка |
Я уже написала всем, кто участвовал в переводе 5-й книги и чьи адреса у меня сохранились. Те, кто не отметились (ниже), значит а) не получили мои письма б) не в курсе, что у нас тут что-то происходит, поэтому, если у Вас есть с ними личный контакт - пишите, звоните, зазывайте! Если кто-то из старых участников может порекомендовать профессионалов для участия в команде - рекомендуйте и зовите НОВИЧКАМ Мы очень хотим, чтобы наш народный перевод был качественным. Да, не самым быстрым, но одним из лучших. Поэтому мы предъявляем к нашей команде жесткие требования: 1) Вы должны прочесть книгу, прежде чем браться за её перевод и бета-вычитку (знание английского языка для редакторов и корректоров, а как следствие, и содержания, необязательно, но приветствуется). Мы уведомляем команду об интернет-версии книги, как только узнаем, где она находится. Но всё-таки рекомендуем Вам приобрести твердую копию. 2) Вы должны понимать, что перед "сдачей" главы она пройдёт несколько итераций. Мы не работаем по принципу "сделал-забыл". Типовой (и наиболее короткий) цикл: переводчик - бета - переводчик - бета - редактор - переводчик - редактор - корректор - переводчик. Реальный, конечно же, может отличаться от типового. Исходя из этого рассчитывайте Ваше время. Хотите попасть к нам в команду? Сожалею, но набор в команду был завершен 16-го июля 2005 года. Исключения составляю профессиональные (и талантливые) редакторы и корректоры на финальную вычитку книги, а также участники проекта "Народный перевод", которые уже отлично себя зарекомендовали Но отчаиваться не следует. Мы приглашаем всех желающих принять участие в переводе энциклопедии The Harry Potter Lexicon. Никакого дополнительного отбора не проводится. Регистрируйтесь в Вике перевода и приступайте.
[ Это сообщение изменено 17.08.2005 01:16. Нейтрон ] |
Pauline Координатор Откуда: Москва | Написано: 25.06.2005 08:11 | Инфо Правка |
НАБОР В КОМАНДУ ЗАВЕРШЕН Синим отмечены те, кто уже отозвались и будут участвовать в переводе. БРИГАДЫ Бригада Stasy Пер: Adele, Stasy, Samk9n - выбыл; Бета: Сохатый, Евгений М.; Ред: Helianthus, Free Spirit, Анна - не отозвалась; Кор: Tarzan Бригада Wyeth (v.tcepesh) Пер: Wyeth - чинит компьютер, Дамби, Kater; Бета: Gerie Aren, v.tcepesh; Ред: StrOl, Sanya Rubinstain; Кор: fekla Бригада Нипла Пер: Kutyanya, Верити, Alice Grey; Бета: Нипл, Glow, tsoka; Ред: Корова Рыжая, Herminne; Кор: Kate Potter, Andrey; Бригада Sibilla Пер: Sibilla, Лагиф, Skata; Бета: typograph (в прошлом Mahaon), Карамелька, Юлия Захарова; Ред: Vedma Mouse, Loriel, Moloch; Кор: Странница, Марк Ривкин Бригада Ryu Пер: Ryu, Олег, Catriona, Катюнчик, Moon - не отозвалась; Бета: Экзон, vadlar, Карполя, Sheila van Shield - не отозвалась; Ред: Элли, Just, Helene203; Кор: Валери Эвергрин, Сергей Галунин, Дарья Консультант по сложным вопросам alv (andreylvovskiy @ yahoo.com) В свободном полете Пер: LoonyPhoenix (loonyphoenix @ gmail.com), filimonovna - выбыла, Olga F, Saint-Olga, Kitti - не отозвались; Бета: Nansy (re-vived @ yandex.ru), Хмырь (leonila @ online.com.ua) Ред: Sathe Slytherin (azkaban @ bk.ru) Кор: Flamel (alindarka @ tut.by) ИТОГО у нас: 18 переводчиков 14 бет 12 редакторов 11 корректоров FAQ В: Кто такой бета и каковы его обязанности? О: Бета - второй человек, который видит текст после переводчика. Он помогает разобраться с переводом, если есть неоднозначное толкование, сложные обороты, игра слов, также правит "кальки" с английского и наиболее корявые или непонятные фразы, сверяя их с оригиналом. В: Кто такой редактор? О: Редактор получает главу третьим (после беты и переводчика). Он заменяет корявые или не по-русски звучащие фразы на их русские аналоги (причем задача беты и переводчика объяснить ему смысл непонятных фраз, т.к. редактор не обязан знать английский, а обязан знать русский). Если бета ловит ошибки смысловые, то редактор ловит ошибки языковые. Бете с переводчиком может быть сложно оторваться от оригинала, а редактор, может, например, знаки препинания по-другому расставить, разбить или объединить предложения и т.п.
[ Это сообщение изменено 10.10.2005 09:31. Pauline ] |
DenDruiD Колдун Откуда: г. Королёв | Написано: 18.07.2005 08:03 | Инфо Правка |
Pauline Жаль. Если у кого-то в бригадах образуются вакансии - буду рад принять участие
За сим флуд заканчиваю.
[ Это сообщение изменено 18.07.2005 09:43. DenDruiD ] |
Pauline Координатор Откуда: Москва | Написано: 19.07.2005 13:18 | Инфо Правка |
Текущее состояние перевода Пока все читают оригинал и обсуждают перевод имён. Первые 10 глав уже разобраны, часть переводчиков приступила к работе. |
Pauline Координатор Откуда: Москва | Написано: 22.07.2005 09:30 | Инфо Правка |
tsoka В магазине Москва на Тверской есть за 980р. И в самый первый день была (Herminne сообщила) |
Glow Меняющая Обличия Откуда: с Заснеженных Вершин Сообщений: 239 | Написано: 22.07.2005 20:39 | Инфо Правка |
Pauline v Amerike kniga stoit 17$. t.e. okolo 500 rublej. nashi kak obichno nakinuli sverhu
|
Loriel Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg Сообщений: 447 | Написано: 22.07.2005 20:43 | Инфо Правка |
Странница Глянь, там какая-то лабуда творится… Махаон застолбил нам три главы. Glow Это еще немного. У меня в магазине "за углом" до сих пор ОФ стоит за 1350 руб.  |
Loriel Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg Сообщений: 448 | Написано: 22.07.2005 21:23 | Инфо Правка |
Glow http://translation.honeyduke.com/ Вход для зарегистрированных пользователей с последующей авторизацией Администрации. Главы столбят переводчики путем создания отдельной темы на форуме. Паники нет, это просто внутрибригадное дело. |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 842 | Написано: 22.07.2005 21:35 | Инфо Правка |
Loriel Главы застолблены, Сибилла не откликается даже на мобильный
Не знаю, кого Тимофей захочет взять в беты, но мне вас двоих для счастья хватит. А чтоб еще Сибилла появилась
Теперь главное - не натворить в спещке корявых переводов
обещаю стараться
честно
через неделю ждите резалт. Вообще, горячка замечательная! Лишь бы кашу не заварить
Новичкам-переводчикам просьба - перечитывайте главы трижды, а один раз можно и вслух Никакие рюши от редактора и беты не поправят плохой перевод
|
Loriel Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg Сообщений: 450 | Написано: 22.07.2005 21:43 | Инфо Правка |
Странница Похоже, в работу Ладно, главы застолблены, это самое главное. Ситуацию Лагиф объяснила, теперь мне все понятно Будем работать. Лагиф Старайся, старайся С Махаоном там еще побеседуйте (ну да что мне тебе говорить, ты и сама все знаешь ). Горячка в нашем случае, думаю, не криминал, потому что не в первый раз Если через неделю - это хорошо, ибо я 29го намыливаю пятки и меня не будет до 9го, как раз успею капитально проработать главу. С Сибиллой… мдя Появится она ещё 
Добавление от 22.07.2005 21:45:
Никакие рюши от редактора и беты не поправят плохой перевод… злобно потирая руки Ну, ты недооцениваешь того же Молоха. Или меня
 |
Странница Ведьмочка Откуда: Москва Сообщений: 170 | Написано: 22.07.2005 21:47 | Инфо Правка |
Loriel Все поняла. Спокойна аки удав с кроликом в пузе. Столби главы на редактуру, я беру их после тебя и Егери. |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 844 | Написано: 22.07.2005 22:04 | Инфо Правка |
Loriel Ну, ты недооцениваешь того же Молоха. Или меня… Ты вообще бесценен!!!
|
Loriel Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg Сообщений: 450 | Написано: 22.07.2005 22:14 | Инфо Правка |
Странница Гы-лава № 16 "A very frosty Christmas" Я бы залапал себе еще и 19ю, но вроде как по главе на редактора выходит пока… Lagif Моя бес (без?..) ценная персона к твоим будущим услугам по 16 главе  |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 845 | Написано: 22.07.2005 22:55 | Инфо Правка |
Loriel Отлично! Но… ямщик, придержи гиппогрифов! Я вообще-то хотела начать с 15-й. А потом попинать ее пару разиков Тимофею… Расстроил ты меня своим отъездом… Ну да, что-нибудь придумаем
|
Loriel Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg Сообщений: 451 | Написано: 22.07.2005 23:09 | Инфо Правка |
Лагиф Тэкс, плавно перетекаем в рабочую тему по 16 главе на служебном Форуме. Я тебе там пост наваял  |
БАВ Маг | Написано: 23.07.2005 07:57 | Инфо Правка |
А где перевод? Ну хоть глазком глянуть
 |
Pauline Координатор Откуда: Москва | Написано: 23.07.2005 09:16 | Инфо Правка |
БАВ Вы не участник команды? - тогда не могём Да и нет его пока Как отметили выше, там в одном форуме уже полкниги перевели. А ещё я где-то видела целиком промтовый вариант А наш-то нескоро будет Мы качественно делаем  |
Нейтрон Администратор Откуда: Glasgow, UK | Написано: 23.07.2005 12:45 | Инфо Правка |
Кто-нибудь! Переведите интервью (часть 1, часть 2, часть 3). |
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 847 | Написано: 23.07.2005 12:53 | Инфо Правка |
Нейтрон Срочно? |
Нейтрон Администратор Откуда: Glasgow, UK | Написано: 23.07.2005 12:58 | Инфо Правка |
Лучше качественно  |
Sibilla Ведьмочка Откуда: Москва Сообщений: 63 | Написано: 23.07.2005 18:58 | Инфо Правка |
Прошу прощения за отсутствие - работа, как совершенно верно заметил Лориэль Более надеюсь не пропадать. В целом, рассчитываю на самостоятельность бригады. Признаться, для меня не принципиально, какую именно главу переводить. (Лагиф, ты совершенно вольна выбирать и столбить приглянувшиеся тебе главы ). Типограф Спасибо ЗЫ Skata улетела в теплые края до начала августа Я застолблю для нее что-нибудь интересное
|
Лагиф Иная, неинициированная Откуда: Москва Сообщений: 848 | Написано: 23.07.2005 21:49 | Инфо Правка |
Sibilla Ура! Загляни на форум перевода
|
HP_User Маг Откуда: tatarstan | Написано: 24.07.2005 21:25 | Инфо Правка |
Уважаемая команда переводчиков, извините что обращаюсь к вам с подобной просьбой но все же: большая просьба, если не трудно, связаться со мной по е-мэйл человека у которого имеется НЕ электронный вариант книги - хочу исправить некоторые баги отсканенного оригинала гуляющего в сети (кроме того там в паре мест пропущено немного
совсем чуть-чуть) е-мэйл: craghack СОБАКА mail ТОЧКА ru |
Strannik Колдун Откуда: Chicago, USA Сообщений: 183 | Написано: 27.07.2005 03:39 | Инфо Правка |
Может пригодится Frequently Asked Questions - Arthur A_ Levine Books http://www.arthuralevinebooks.com/faq.asp#errors Описание ошибок и трудных мест |
Pauline Координатор Откуда: Москва | Написано: 27.07.2005 08:00 | Инфо Правка |
Strannik Спасибо! |
Strannik Колдун Откуда: Chicago, USA Сообщений: 184 | Написано: 27.07.2005 17:16 | Инфо Правка |
Отличия Британского и Американского вариантов Пропавшая фраза — Чукча - не писатель__ http://diary.ru/~jenni/?comments&postid=5992263 Цитата: 15:19 Пропавшая фраза Jenni Оказывается, в английском издании ГПиПП - по сравнению с американским - в 27-й главе не хватает одной фразы. Что бы это значило? From the scene atop the Astronomy Tower: "I can help you, Draco," said Dumbledore. "No, you can't," said Malfoy, his wand shaking very badly indeed. "Nobody can. He told me to do it or he'd kill me. I've got no choice." "He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine."
Проверил по HP and HBP, Scholastic, USA. Фраза действительно присутствует - стр. 591-592 |
Нейтрон Администратор Откуда: Glasgow, UK | Написано: 27.07.2005 17:56 | Инфо Правка |
В британском издании (стр. 552-553) выделенной фразы нет. Мало того, у Малфоя трясётся рука, а не палочка. Цитата: 'No, you can't,' said Malfoy, his wand hand shaking very badly indeed.
|
Strannik Колдун Откуда: Chicago, USA Сообщений: 185 | Написано: 28.07.2005 19:58 | Инфо Правка |
Еще ссылочка на ошибки, неточности и противоречия http://www.dumbledoreisnotdead
clues.html |
LoonyPhoenix Полоумный Феникс Откуда: Беларусь Сообщений: 161 | Написано: 28.07.2005 20:37 | Инфо Правка |
Strannik Мдя
У них было столько времени на печать книги - неужели нельзя было такие ляпы закрыть?? |
|