Ближайшее будущее сайта: жюри фанфиков |
Опрос № 1: Что делать с брошенными в рецензелке фанфиками?
Опрос проводится до особого распоряжения. Проголосовало 16. РезультатыВ опросе могут принимать участие пользователи, зарегистрированные не менее 14 дней назад. Голосовать можно неограниченное количество раз. Учитывается только последний голос. |
teodolinda Ведьмочка Сообщений: 43 | Написано: 21.08.2006 09:40 | Инфо Правка |
Remmi А с чего вы взяли-то, что он бы Ваши фики не одобрил? Только с того, что в упомянутой "куче" четыре фика - мои. А у Вас очень хорошие тексты, так что думаю данная проблема не существует и причин для таких бурных дискуссий нет. Так мы же обсуждаем не качество моих текстов! Спасибо, кстати, за мнение о них.
Добавление от 21.08.2006 09:46:
БиП Вы издеваетесь? Ваш пост? Цитата: Да никаких тайн! Я бы сказал , не отрицаю. Вот такой я зануда: если по правилам рассказ должен быть на русском языке, я распростораняю это правило и на название,и на прeдисловие, и на послесловие. А уж придраться к чему я бы нашел.
А у нас просто лавина "импортных" названий пошла. Мне лень идти считать, какой точно процент в этой лавине моих опусов. Подозреваю, что большой, если брать только одобренные - а ведь речь шла именно о них.
|
Remmi Вдохновенный рифмоплет Откуда: из-за занавеса Сообщений: 719 | Написано: 21.08.2006 09:52 | Инфо Правка |
teodolinda Не, я про то, что словосочетание "я бы не одобрил" в посте не было. А БиП, он все своими именами называет. Если бы не одобрил - так бы и написал )(можете мне поверить ) там вроде только про неверное оформление рецензентам нагоняй был - что они не предупредили автора. Наглеет Напишите еще про Любина, а? У Вас классно получается  |
БиП Белый и Пушистый Откуда: из Сети | Написано: 21.08.2006 09:54 | Инфо Правка |
teodolinda Давйте заканчивать. Я сказал, и я сделал - нашел пункт в правилах и придрался. |
teodolinda Ведьмочка Сообщений: 43 | Написано: 21.08.2006 10:07 | Инфо Правка |
БиП Я сказал, и я сделал - нашел пункт в правилах и придрался. Долго же пришлось добиваться от Вас ответа
Итак, резюме: фику с нерусским названием надо отказывать на основании Правила отправки фиков для публикации. Правда, остается непонятным, почему Вы теперь объявляете ссылку на Правило придиркой
Мне было любопытно, как я уже говорила, что стоИт за Вашим изумительно высокомерным тоном, - "наодобряли тут всякого без меня!" - ответ я получила. Remmi У Вас классно получается Спасибо. там вроде только про неверное оформление рецензентам нагоняй был - что они не предупредили автора Покажите мне, ради Мерлина, где?
|
аналитик разум над чувствами Откуда: Министерство Магии Сообщений: 1510 | Написано: 21.08.2006 10:35 | Инфо Правка |
teodolinda БиП Может, хватит препираться? Совершенно пустое занятие, ИМХО. Да, я не считаю хорошим тоном давать название на иностранном языке, только если это не избитая фраза, известная даже школьнику, вроде Перпетум Мобиле или Представление должно продолжаться. Я нахожу употребление таких названий без перевода неуважением к людям, которые будут читать фики. Тем более, что автор вроде грамотный, правила наверняка прочитал. Но не одобрять хороший текст только из-за неизвестного мне названия тоже считаю несправедливым. Может, найти компромисс в виде скобок с переводом? |
teodolinda Ведьмочка Сообщений: 44 | Написано: 21.08.2006 10:47 | Инфо Правка |
аналитик Совершенно пустое занятие Ну почему же - я, например, сделала для себя некоторые очень любопытные выводы. Может, найти компромисс в виде скобок с переводом? А речь здесь не об этом. только если это не избитая фраза А как определить степень избитости/неизбитости?
|
БиП Белый и Пушистый Откуда: из Сети | Написано: 21.08.2006 10:53 | Инфо Правка |
teodolinda Уважаемый Автор! Вы, я вижу, не только не любите русских названий, но и читать по-русски отказываетесь. Ругать меня за высокомерие и спорить с аналитиком идите, пожалуйста, в соответствующую тему. Это же ясно написанно в нелюбимых вами правилах. Тут тема жюрейская. |
teodolinda Ведьмочка Сообщений: 45 | Написано: 21.08.2006 11:02 | Инфо Правка |
БиП Ваше элегантно выраженное предложение убираться вон принимаю.
|
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 851 | Написано: 21.08.2006 11:08 | Инфо Правка |
teodolinda Не принимайте близко к сердцу. Пожалуйста! БиП Можно менее резко? Ты хотел напомнить нам, что названия должны быть на русском языке? Ты напомнил, хоть и в несколько странной форме. Автора ты почему-то не попросил ни исправить названия, ни дать им перевод, вместо этого небрежно заметил ему, что поставил бы , и потом его же обвинил в неумении читать по-русски. - это конечно не совсем по-русски, но читается вполне однозначно. Прости, что вмешиваюсь.
|
аналитик разум над чувствами Откуда: Министерство Магии Сообщений: 1511 | Написано: 21.08.2006 11:38 | Инфо Правка |
teodolinda А как определить степень избитости/неизбитости? Наверное, поспрашивать окружающих Вас людей, не знающих латынь. Неужели в Вашем окружении все так хорошо подкованы в мертвом языке? А речь здесь не об этом. А тогда о чем? Или мое предложение никак не соотносится с прекращением конфликта в этой теме? |
БиП Белый и Пушистый Откуда: из Сети | Написано: 21.08.2006 13:52 | Инфо Правка |
Амели Ладно. Заткнулся и молчу в тряпочку. ЗЫ. Как я могу чего-то требовать с автора уже одобренного фика? Правов таких нет у меня.  |
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 852 | Написано: 21.08.2006 14:12 | Инфо Правка |
БиП Не требовать. Но найти автора просто, а спросить, почему названия мало того, что на латыни, так еще и не переведены - еще легче. Я сама все собиралась пойти проверить, написал ли автор при публикации перевод названий - да склероз замучал. Иначе вышло, что ты вроде бы к нам обратился, а зацепил автора. Ну а что авторы тему журей читают (тем более, что она "будущим сайта" еще обозвана ) - так это всем и каждому понятно. И против их высказываний здесь я лично, например, ничего не имею. Не затыкайся пожалуйста, тем более тряпочкой)) |
БиП Белый и Пушистый Откуда: из Сети | Написано: 21.08.2006 14:23 | Инфо Правка |
Амели Слушай, я даже не думал, что автор один и тот же. Да и не только его это касалось. Там и сейчас висят 4 фика: один на обсуждении, два в принятых, один в отказе - все не по-русски названы. Не, я правильно сказал. И вежливо. А коли ко мне появились вопросы у автора, надо решать их в установленном порядке, а не взвиваться в праведном гневе. |
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 853 | Написано: 21.08.2006 15:02 | Инфо Правка |
БиП Вежливо-то, вежливо. Только тон ты давать умеешь
препротивный Ага, фики висят. Один, как ты правильно заметил, в отказах)) Из двух одобренных меня «The show must go on
» немного раздражает: попсово слишком и длинно. А смысл выражения "Ars amandi" мне совершенно непонятен, в чем я уже призналась автору. Может, название-то и неплохое Insomnia
можно было бы и по-русски назвать, о чем у нас еще есть возможность указать в рецензиях. |
БиП Белый и Пушистый Откуда: из Сети | Написано: 21.08.2006 17:08 | Инфо Правка |
Амели Вежливо-то, вежливо. Только тон ты давать умеешь… препротивный А это такая я вот ка… Баба Яга!  |
Электродятел Маг Откуда: из лесу | Написано: 21.08.2006 19:37 | Инфо Правка |
Впечатление от прочтения двух последних страниц этой темы: Автор: Я написал фик!!! Рецензенты (хором): Фиг ты его написал! Нейтрон (наводя плюсомет): Нафиг вы все это всё написали?!
|
Nyctalus рукокрылая Откуда: Средизем(номор)ье | Написано: 21.08.2006 19:48 | Инфо Правка |
Ой, елки-палки, стоило пару дней на форуме не появиться, а тут
А чего бы не свернуть столь долгую и бурную дискуссию? Как на мой взгляд, название — часть текста. Следовательно, оценивать надо не язык названия, а обоснованность данного названия у данного текста. Если там латынь смотрится лишней красивостью — стоит сделать автору замечание, если нормально воспринимается — стоит попросить автора поставить сноску-ссылку-примечание. И все проблемы. пожала плечами |
Collegian Колдун Откуда: Приприбалтика | Написано: 22.08.2006 09:17 | Инфо Правка |
Мнение читателя. В проблеме названия не последнее метсо занимает уникальность. Пусть будет "иероглиф". Я не понял, не заинтересовался, не стал читать, не проникся, не написал отзыв
Автор сам себя высек =) DS: рекомендация в правилах - в пользу автора. Из чего же тут спорить? |
nwanomaly Маг вне категорий Откуда: Петроград Сообщений: 198 | Написано: 23.08.2006 18:17 | Инфо Правка |
филь пардон, что отвлекаю! ) напомните, "пожаааалуста", а где бросать клич на поиск беты-редактора-выискивателя ошибок в фике? зы. ищу для себя. |
Phoenix Ведьмочка | Написано: 23.08.2006 18:43 | Инфо Правка |
nwanomaly Здесь бросать =) http://forum.honeyduke.com/?t=0011&p=26 |
Nyctalus рукокрылая Откуда: Средизем(номор)ье | Написано: 23.08.2006 18:48 | Инфо Правка |
nwanomaly В теме "Авторам и переводчикам фанфиков", если вопрос был именно "где?", а не "нету ли тут?"  |
nwanomaly Маг вне категорий Откуда: Петроград Сообщений: 199 | Написано: 23.08.2006 19:03 | Инфо Правка |
всем ответившим спасибо от меня! ) |
Ищущая Абсолютная имха Откуда: Пермь Сообщений: 519 | Написано: 23.08.2006 20:21 | Инфо Правка |
Коллеги, автора фика "Беспечный Ангел" кто-н. знает? Мне бы очень хотелось с ним поговорить. |
Herminne Ведьмочка Откуда: степи Сообщений: 2158 | Написано: 23.08.2006 23:37 | Инфо Правка |
Ишшо одно мнение читателя: Ars amandi - оч. распространенная весчь. В смысле, выражение. И поисковики его все знают. В яндексе, например, одна из первых ссылок вот на этот словарик: http://samuraev.narod.ru/mudrost/latin01.htm А Fortuna major, кстати, вовсе не роулинговское изобретение. И Неокортекс про это выражение давно знает: http://www.neocortex.ru/librar
mancy.html Мое имхо как читателя: если речь о суахили, эстонском, санскрите или ином, для западной культуры относительно экзотическом языке, или если идет длинная цитата, то перевод лучше дать. В скобках или как примечание. Если речь идет о паре слов, широкоизвестном речении, то перевод, имхо, не нужен.  |
аналитик разум над чувствами Откуда: Министерство Магии Сообщений: 1520 | Написано: 24.08.2006 07:00 | Инфо Правка |
Herminne Мое имхо как читателя: если речь о суахили, эстонском, санскрите или ином, для западной культуры относительно экзотическом языке, или если идет длинная цитата, то перевод лучше дать. Мнение русского читателя, живущего в России. Основной контингент читателей НП живет в России. Для него даже западная культура является некоторой экзотикой, тем более если это касается мертвого языка. Вы считаете, что читатель обязан лезть в поисковики и словари, для того, чтобы понять название? Возможно и должен. Но не будет. Он вообще предпочтет читать то. что ему более понятно. |
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 859 | Написано: 24.08.2006 07:15 | Инфо Правка |
Herminne Вот я могла бы полезть в поисковик и посмотреть. Но не полезла. А фик, если честно, прочла только потому, что он в рецензелке висел, а значит - надо. Увы, незнакомое название на латыни не будет для меня мотивацией для прочтения текста  |
Леночок Хищное создание Откуда: из города Омска | Написано: 24.08.2006 11:14 | Инфо Правка |
Herminne Соглашусь с Аналитиком и Амели. Лень лазить по поисковикам. Фики с иностранными названиями читаю, но заголовки так и остаются для меня бессмысленным набором звуков.  |
Herminne Ведьмочка Откуда: степи Сообщений: 2159 | Написано: 24.08.2006 13:06 | Инфо Правка |
аналитик Амели Леночок А вот тут мы сейчас упремся в необходимость русификации вообще. В том числе, в перевод имен. Потому что какая разница - писать Ars Amandi или Арс Аманди (кириллицей), либо фамилию того же Слагхорна кириллицей вместо латиницы - все равно за нюансами придется в поисковик лезть. Или не лезть - но тогда заведомо обкрадывать себя. Вы считаете, что читатель обязан лезть в поисковики и словари, для того, чтобы понять название? И тут опять же более широкая тема, чем просто название. В тексте ведь тоже может встретиться нечто требующее дополнительного разъяснения. Если вернуться к именам - кто знает, кто такая Меропа? Мама Ро примечания не дает. Мнение русского читателя, живущего в России. Совершенно верно. Имхо, образованный русский человек в России знает про Ars Amandi. Повторюсь, все вышесказанное сказано с точки зрения читателя.  |
2prongs2 Мародер Откуда: Одесса Сообщений: 2244 | Написано: 24.08.2006 13:31 | Инфо Правка |
Herminne Всегда считал себя достаточно образованным человеком, но про Ars Amandi не слыхал… Кстати, посмотрите классическое издание любой переводной книги — там как правило есть примечания в конце, где все вещи, неочевидные читателю, разъясняются. А фразы на иностранных языках переводятся в подстрочных сносках. В том числе и названия. Как пример — глава "Remember" в "20 лет спустя". |
Амели Клубничный коктейль Сообщений: 860 | Написано: 24.08.2006 14:05 | Инфо Правка |
Herminne Подписываюсь под словами 2prongs2. Считаю себя менее образованной, чем он)), но про Ars Amandi тоже ничегошеньки не знаю, а вот список разъяснений в конце книг всегда уважала - да и иногда их просто интересно почитать. |
|