BBS :: Народный перевод Гарри Поттера



Ближайшее будущее сайта: жюри фанфиков

Опрос № 1: Что делать с брошенными в рецензелке фанфиками?

Ничего не делать. Пусть висят
Топить отрицательными рецензиями
Публиковать
Удалять
Создать отдельный раздел в архиве
Писать авторам автоматические уведомления
Удалить голос (если Вы голосовали)

Опрос проводится до особого распоряжения. Проголосовало 16. Результаты
В опросе могут принимать участие пользователи, зарегистрированные не менее 14 дней назад. Голосовать можно неограниченное количество раз. Учитывается только последний голос.
teodolinda
Ведьмочка
Сообщений: 43
Написано: 21.08.2006 09:40Инфо   Правка  
Remmi
А с чего вы взяли-то, что он бы Ваши фики не одобрил?
Только с того, что в упомянутой "куче" четыре фика - мои.

А у Вас очень хорошие тексты, так что думаю данная проблема не существует и причин для таких бурных дискуссий нет.

Так мы же обсуждаем не качество моих текстов! Спасибо, кстати, за мнение о них.

Добавление от 21.08.2006 09:46:

БиП

Вы издеваетесь? Ваш пост?

Цитата:
Да никаких тайн! Я бы сказал : down : , не отрицаю. Вот такой я зануда: если по правилам рассказ должен быть на русском языке, я распростораняю это правило и на название,и на прeдисловие, и на послесловие.
А уж придраться к чему я бы нашел.


А у нас просто лавина "импортных" названий пошла.

Мне лень идти считать, какой точно процент в этой лавине моих опусов. Подозреваю, что большой, если брать только одобренные - а ведь речь шла именно о них.

 
Remmi
Вдохновенный рифмоплет
Откуда: из-за занавеса
Сообщений: 719
Написано: 21.08.2006 09:52Инфо   Правка  
teodolinda
Не, я про то, что словосочетание "я бы не одобрил" в посте не было. А БиП, он все своими именами называет. Если бы не одобрил - так бы и написал )(можете мне поверить ) там вроде только про неверное оформление рецензентам нагоняй был - что они не предупредили автора.
Наглеет Напишите еще про Любина, а? У Вас классно получается : up :
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 21.08.2006 09:54Инфо   Правка  
teodolinda
Давйте заканчивать. Я сказал, и я сделал - нашел пункт в правилах и придрался.
 
teodolinda
Ведьмочка
Сообщений: 43
Написано: 21.08.2006 10:07Инфо   Правка  
БиП
Я сказал, и я сделал - нашел пункт в правилах и придрался.

Долго же пришлось добиваться от Вас ответа… Итак, резюме: фику с нерусским названием надо отказывать на основании Правила отправки фиков для публикации. Правда, остается непонятным, почему Вы теперь объявляете ссылку на Правило придиркой…

Мне было любопытно, как я уже говорила, что стоИт за Вашим изумительно высокомерным тоном, - "наодобряли тут всякого без меня!" - ответ я получила.

Remmi
У Вас классно получается
Спасибо.

там вроде только про неверное оформление рецензентам нагоняй был - что они не предупредили автора

Покажите мне, ради Мерлина, где?


 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1510
Написано: 21.08.2006 10:35Инфо   Правка  
teodolinda
БиП
Может, хватит препираться? Совершенно пустое занятие, ИМХО. Да, я не считаю хорошим тоном давать название на иностранном языке, только если это не избитая фраза, известная даже школьнику, вроде Перпетум Мобиле или Представление должно продолжаться. Я нахожу употребление таких названий без перевода неуважением к людям, которые будут читать фики. Тем более, что автор вроде грамотный, правила наверняка прочитал. Но не одобрять хороший текст только из-за неизвестного мне названия тоже считаю несправедливым. Может, найти компромисс в виде скобок с переводом?
 
teodolinda
Ведьмочка
Сообщений: 44
Написано: 21.08.2006 10:47Инфо   Правка  
аналитик

Совершенно пустое занятие

Ну почему же - я, например, сделала для себя некоторые очень любопытные выводы.

Может, найти компромисс в виде скобок с переводом?
А речь здесь не об этом.

только если это не избитая фраза

А как определить степень избитости/неизбитости?


 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 21.08.2006 10:53Инфо   Правка  
teodolinda
Уважаемый Автор!
Вы, я вижу, не только не любите русских названий, но и читать по-русски отказываетесь. Ругать меня за высокомерие и спорить с аналитиком идите, пожалуйста, в соответствующую тему. Это же ясно написанно в нелюбимых вами правилах. Тут тема жюрейская.
 
teodolinda
Ведьмочка
Сообщений: 45
Написано: 21.08.2006 11:02Инфо   Правка  
БиП
Ваше элегантно выраженное предложение убираться вон принимаю.

 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 851
Написано: 21.08.2006 11:08Инфо   Правка  
teodolinda
Не принимайте близко к сердцу. Пожалуйста!

БиП
Можно менее резко? Ты хотел напомнить нам, что названия должны быть на русском языке? Ты напомнил, хоть и в несколько странной форме. Автора ты почему-то не попросил ни исправить названия, ни дать им перевод, вместо этого небрежно заметил ему, что поставил бы : down :, и потом его же обвинил в неумении читать по-русски. : down : - это конечно не совсем по-русски, но читается вполне однозначно.
Прости, что вмешиваюсь.

 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1511
Написано: 21.08.2006 11:38Инфо   Правка  
teodolinda
А как определить степень избитости/неизбитости?
Наверное, поспрашивать окружающих Вас людей, не знающих латынь. Неужели в Вашем окружении все так хорошо подкованы в мертвом языке?
А речь здесь не об этом.
А тогда о чем? Или мое предложение никак не соотносится с прекращением конфликта в этой теме?
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 21.08.2006 13:52Инфо   Правка  
Амели
Ладно. Заткнулся и молчу в тряпочку.

ЗЫ. Как я могу чего-то требовать с автора уже одобренного фика? Правов таких нет у меня.
 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 852
Написано: 21.08.2006 14:12Инфо   Правка  
БиП
Не требовать. Но найти автора просто, а спросить, почему названия мало того, что на латыни, так еще и не переведены - еще легче. Я сама все собиралась пойти проверить, написал ли автор при публикации перевод названий - да склероз замучал. Иначе вышло, что ты вроде бы к нам обратился, а зацепил автора. Ну а что авторы тему журей читают (тем более, что она "будущим сайта" еще обозвана ) - так это всем и каждому понятно. И против их высказываний здесь я лично, например, ничего не имею.

Не затыкайся пожалуйста, тем более тряпочкой))
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 21.08.2006 14:23Инфо   Правка  
Амели
Слушай, я даже не думал, что автор один и тот же. Да и не только его это касалось. Там и сейчас висят 4 фика: один на обсуждении, два в принятых, один в отказе - все не по-русски названы.
Не, я правильно сказал. И вежливо. А коли ко мне появились вопросы у автора, надо решать их в установленном порядке, а не взвиваться в праведном гневе.
 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 853
Написано: 21.08.2006 15:02Инфо   Правка  
БиП
Вежливо-то, вежливо. Только тон ты давать умеешь… препротивный

Ага, фики висят. Один, как ты правильно заметил, в отказах)) Из двух одобренных меня «The show must go on…» немного раздражает: попсово слишком и длинно. А смысл выражения "Ars amandi" мне совершенно непонятен, в чем я уже призналась автору. Может, название-то и неплохое Insomnia… можно было бы и по-русски назвать, о чем у нас еще есть возможность указать в рецензиях.
 
БиП
Белый и Пушистый
Откуда: из Сети
Написано: 21.08.2006 17:08Инфо   Правка  
Амели
Вежливо-то, вежливо. Только тон ты давать умеешь… препротивный
А это такая я вот ка… Баба Яга!
 
Электродятел
Маг
Откуда: из лесу
Написано: 21.08.2006 19:37Инфо   Правка  
Впечатление от прочтения двух последних страниц этой темы:

Автор: Я написал фик!!!
Рецензенты (хором): Фиг ты его написал!
Нейтрон (наводя плюсомет): Нафиг вы все это всё написали?! : spy :

 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 21.08.2006 19:48Инфо   Правка  
Ой, елки-палки, стоило пару дней на форуме не появиться, а тут… : eek :

А чего бы не свернуть столь долгую и бурную дискуссию? Как на мой взгляд, название — часть текста. Следовательно, оценивать надо не язык названия, а обоснованность данного названия у данного текста. Если там латынь смотрится лишней красивостью — стоит сделать автору замечание, если нормально воспринимается — стоит попросить автора поставить сноску-ссылку-примечание. И все проблемы. пожала плечами
 
Collegian
Колдун
Откуда: Приприбалтика
Написано: 22.08.2006 09:17Инфо   Правка  
Мнение читателя.
В проблеме названия не последнее метсо занимает уникальность. Пусть будет "иероглиф". Я не понял, не заинтересовался, не стал читать, не проникся, не написал отзыв… Автор сам себя высек =)
DS: рекомендация в правилах - в пользу автора. Из чего же тут спорить?
 
nwanomaly
Маг вне категорий
Откуда: Петроград
Сообщений: 198
Написано: 23.08.2006 18:17Инфо   Правка  
филь пардон, что отвлекаю! )
напомните, "пожаааалуста", а где бросать клич на поиск беты-редактора-выискивателя ошибок в фике?

зы. ищу для себя.
 
Phoenix
Ведьмочка
Написано: 23.08.2006 18:43Инфо   Правка  
nwanomaly
Здесь бросать =)
http://forum.honeyduke.com/?t=0011&p=26
 
Nyctalus
рукокрылая
Откуда: Средизем(номор)ье
Написано: 23.08.2006 18:48Инфо   Правка  
nwanomaly
В теме "Авторам и переводчикам фанфиков", если вопрос был именно "где?", а не "нету ли тут?"
 
nwanomaly
Маг вне категорий
Откуда: Петроград
Сообщений: 199
Написано: 23.08.2006 19:03Инфо   Правка  
всем ответившим спасибо от меня! )
 
Ищущая
Абсолютная имха
Откуда: Пермь
Сообщений: 519
Написано: 23.08.2006 20:21Инфо   Правка  
Коллеги, автора фика "Беспечный Ангел" кто-н. знает? Мне бы очень хотелось с ним поговорить.
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 2158
Написано: 23.08.2006 23:37Инфо   Правка  
Ишшо одно мнение читателя:
Ars amandi - оч. распространенная весчь. В смысле, выражение. И поисковики его все знают. В яндексе, например, одна из первых ссылок вот на этот словарик:
http://samuraev.narod.ru/mudrost/latin01.htm

А Fortuna major, кстати, вовсе не роулинговское изобретение. И Неокортекс про это выражение давно знает:
http://www.neocortex.ru/librar…mancy.html

Мое имхо как читателя: если речь о суахили, эстонском, санскрите или ином, для западной культуры относительно экзотическом языке, или если идет длинная цитата, то перевод лучше дать. В скобках или как примечание. Если речь идет о паре слов, широкоизвестном речении, то перевод, имхо, не нужен.
 
аналитик
разум над чувствами
Откуда: Министерство Магии
Сообщений: 1520
Написано: 24.08.2006 07:00Инфо   Правка  
Herminne
Мое имхо как читателя: если речь о суахили, эстонском, санскрите или ином, для западной культуры относительно экзотическом языке, или если идет длинная цитата, то перевод лучше дать.
Мнение русского читателя, живущего в России. Основной контингент читателей НП живет в России. Для него даже западная культура является некоторой экзотикой, тем более если это касается мертвого языка. Вы считаете, что читатель обязан лезть в поисковики и словари, для того, чтобы понять название? Возможно и должен. Но не будет. Он вообще предпочтет читать то. что ему более понятно.
 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 859
Написано: 24.08.2006 07:15Инфо   Правка  
Herminne
Вот я могла бы полезть в поисковик и посмотреть. Но не полезла. А фик, если честно, прочла только потому, что он в рецензелке висел, а значит - надо. Увы, незнакомое название на латыни не будет для меня мотивацией для прочтения текста
 
Леночок
Хищное создание
Откуда: из города Омска
Написано: 24.08.2006 11:14Инфо   Правка  
Herminne
Соглашусь с Аналитиком и Амели. Лень лазить по поисковикам. Фики с иностранными названиями читаю, но заголовки так и остаются для меня бессмысленным набором звуков.
 
Herminne
Ведьмочка
Откуда: степи
Сообщений: 2159
Написано: 24.08.2006 13:06Инфо   Правка  
аналитик
Амели
Леночок
А вот тут мы сейчас упремся в необходимость русификации вообще. В том числе, в перевод имен. Потому что какая разница - писать Ars Amandi или Арс Аманди (кириллицей), либо фамилию того же Слагхорна кириллицей вместо латиницы - все равно за нюансами придется в поисковик лезть. Или не лезть - но тогда заведомо обкрадывать себя.

Вы считаете, что читатель обязан лезть в поисковики и словари, для того, чтобы понять название?
И тут опять же более широкая тема, чем просто название. В тексте ведь тоже может встретиться нечто требующее дополнительного разъяснения. Если вернуться к именам - кто знает, кто такая Меропа? Мама Ро примечания не дает.

Мнение русского читателя, живущего в России.
Совершенно верно. Имхо, образованный русский человек в России знает про Ars Amandi.

Повторюсь, все вышесказанное сказано с точки зрения читателя.
 
2prongs2
Мародер
Откуда: Одесса
Сообщений: 2244
Написано: 24.08.2006 13:31Инфо   Правка  
Herminne
Всегда считал себя достаточно образованным человеком, но про Ars Amandi не слыхал…

Кстати, посмотрите классическое издание любой переводной книги — там как правило есть примечания в конце, где все вещи, неочевидные читателю, разъясняются. А фразы на иностранных языках переводятся в подстрочных сносках. В том числе и названия. Как пример — глава "Remember" в "20 лет спустя".

 
Амели
Клубничный коктейль
Сообщений: 860
Написано: 24.08.2006 14:05Инфо   Правка  
Herminne
Подписываюсь под словами 2prongs2. Считаю себя менее образованной, чем он)), но про Ars Amandi тоже ничегошеньки не знаю, а вот список разъяснений в конце книг всегда уважала - да и иногда их просто интересно почитать.
 
Статус   Подклеить  

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2006. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила