BBS :: Народный перевод Гарри Поттера




Перевод пятой книги. Рабочие моменты.
Adele
Облако
Откуда: Philadelphia, US
Написано: 18.10.2003 07:47Инфо  
Vedma Mouse
В данном случае, наверное, подойдет "Заметающие чары". :)
 
 
Vedma Mouse
анимаг
Откуда: Подземелья Слитерина
Написано: 18.10.2003 15:03Инфо  
Adele
Мдя… последую твоему совету, будем ссылаться на авторитетные источники…
 
 
Julia Zakharova
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 20.10.2003 19:29Инфо  
Добрый день, уважаемые все!
Старательно искала в словаре, но не обнаружила четких правил перевода некоторых названий из 28 главы. Пожалуйста, помогите!
По-моему:
Stink Pellets - Шарики-вонючки

Fanged Frisbees - Клыкастые Фрисби

Catherine wheels - огненные колеса, т.к. речь идет о фейрверках, которые круглые и крутятся. В маггловском :) мире они обычно "напольные" и не летают по коридорам колледжей
https://www.fireworkemporium.co.uk/v2/display.pl?page=cat&cat=U

А может, я не права?

Заранее спасибо!
 
 
Glow
Меняющая Обличия
Откуда: с Заснеженных Вершин
++
Написано: 20.10.2003 19:45Инфо  
Pauline

Готова 36 глава. Заинтересовала я вас? :D
 
 
Stasy
Рыжий бесстыжий романтический автор
Откуда: Нижние Ямки:)
Написано: 20.10.2003 20:09Инфо  
Catherine wheels - если я все правильно помню, они названы в честь Екатерины второй, которая любила крутящиеся фейерверки…
 
 
Julia Zakharova
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 20.10.2003 20:20Инфо  
Stasy
да, я тоже так думаю, но "огненные колеса им.Екатерины" как-то слишком коротко :)))

Добавление от 20.10.2003 20:23:

Еще вопрос:

Impediment Jinx - Препятствующее проклятье?


 
 
Олег
Just a being
Откуда: Харьков
Написано: 20.10.2003 20:31Инфо  
Julia Zakharova

Multilex 2.0:
Catherine-wheel n
1. огненное колесо (фейерверк)
 
 
ryu
Написано: 20.10.2003 21:02
Julia Zakharova
Раньше оно было Барьерным, кажется

Добавление от 20.10.2003 21:52:

Хэлп!
Как переводили Careers Advice?
А то очень хочется поставить длинное "Консультация по выбору профессии" или вообще "профориентацию" какую-нибудь…

 
 
Экзон
Маг
Написано: 20.10.2003 22:49Инфо  
ryu
Я бы перевела «Консультация по [будущей] карьере»… (В универе у нас аналогичное мероприятие называлось «Дни карьеры»). 29-тую переводите?
Кстати, вы остаток 27-ой главы получили?

 
 
Корова рыжая
Маггла Деревенская
Откуда: Простоквашино
Написано: 20.10.2003 22:54Инфо  
Pauline
По наущению Бригадира нашего прошу внести в словарь:
Obliviator Headquarters - Штаб Забвениумтора. Глава 7.
 
 
2prongs2
Мародер
Откуда: Одесса
+
Написано: 20.10.2003 23:04Инфо  
ryu
а почему бы и не "профориентация", в самом деле?.. :)
 
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 20.10.2003 23:44Инфо  
Glow
Я как раз 37-ю выправляла вчера :)
Но сначала эту… предыдущую сделаю, чтобы "сдать" можно было. Высылайте, застолблю :)
ryu
Мне тоже "профориентация" нравится :)

 
 
Лагиф
Мокрый Маг
Откуда: Москва
Написано: 21.10.2003 01:18Инфо  
Pauline
Много направила в 37-й?
Vedma Mouse
Прости, что не ответила на мыло. Посылать надо Сибилле, потому что она наша бригадир.

 
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 21.10.2003 01:44Инфо  
Лагиф
Глава хорошая, но работа для меня нашлась. Многовато "был", "это" и "тебя". В целом - мне понравилось :) Глава сейчас у Сибиллы.

[ Это сообщение изменено 22.10.2003 23:45. Pauline ]
 
 
Sibilla
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 21.10.2003 17:40Инфо  
Pauline
У кого, у кого? ;)
Лагиф
Vedma Mouse
И 37 и 20 получила… посмотреть смогу только завтра (обвал, аврал и т.п.) :( (Но завтра - непременно)

 
 
Stasy
Рыжий бесстыжий романтический автор
Откуда: Нижние Ямки:)
Написано: 21.10.2003 18:40Инфо  
Pauline
Прилетела 15? Пожелания-комментарии есть?
 
 
ryu
Написано: 21.10.2003 20:54
Pauline
Берём пока профориентацию.
Спасибо.
Экзон
Угу, прилетала совушка…
 
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 21.10.2003 22:02Инфо  
Sibilla
20.10 в 1.07 кидала на Яндексовский адрес. Сейчас отправила ещё раз. Проверь.
Stasy
Прилетела. Посмотреть смогу не раньше четверга. И то в четверг в лучшем случаю добью 14-ю :)
 
 
Glow
Меняющая Обличия
Откуда: с Заснеженных Вершин
++
Написано: 21.10.2003 22:39Инфо  
Pauline

Улетела к вам 24 глава, принимайте… ах, да и ещё 36-ю прихватила на хвосте :)
 
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 21.10.2003 23:35Инфо  
Glow
Угу. Обе получила, правда, в обратном порядке ;)
 
 
Stasy
Рыжий бесстыжий романтический автор
Откуда: Нижние Ямки:)
Написано: 22.10.2003 00:55Инфо  
Вот полезная ссылка для переводчиков- любителей, коими мы все и являемся:
http://www.fansub.ru/Theory/Alt/ramki.html
 
 
Glow
Меняющая Обличия
Откуда: с Заснеженных Вершин
++
Написано: 22.10.2003 21:00Инфо  
Stasy
Потрясающий сайт, пошла читать…

 
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 23.10.2003 14:54Инфо  
Уважаемые участники, бригадиры особенно!
Давайте файлам имена в соответствии с форматом, принятым для публикации сами-знаете-где.
Цитата:
Формат имен файлов:
ChXX.V.E.rtf

XX - номер главы из двух цифр, например, 02.

V - версия главы. До окончания полного перевода всех глав версия
устанавливается 0. После ревизии всех глав всем будет установлена
версия 1.

E - номер редакции главы. При каждом изменении текста главы редакция
увеличивается на единицу.


Каждую новую редакцию следует для общего удобства сохранять с новым
именем "редакция++"
Окончательный вариант файла будет выглядеть: ChXX.1.0.rtf
Окончательный вариант архива будет выглядеть: ChXX.1.0.RTF.zip

 
 
Нипл
Колдун
Откуда: поселок Ульяновка
Написано: 11.11.2003 01:23Инфо  
Мда, давненько сюды народ не захаживал
Люди, ХЕЛП, мечусь в поисках редактора.

Коровка рыжая
Ты главку то получила?


 
 
Корова рыжая
Маггла Деревенская
Откуда: Простоквашино
Написано: 11.11.2003 02:15Инфо  
Нипл
Не только получила, но уже и обратно отправила :) Прошу изучить внимательно.
Люди, ХЕЛП, мечусь в поисках редактора.
Что случилось? Есть еще работа? Так давай, не жадничай ;)

 
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 11.11.2003 12:18Инфо  
Нипл
Да уже все всё обсудили :) Теперь только доделать надобно.
 
 
Just
Ведьмочка
Откуда: Украина
Написано: 11.11.2003 20:51Инфо  
Pauline
Мнэ-э-э, Полуэкт… Хорошо бы, а то создается впечатление застоя. Решили что-нибудь по переводу тех слов/выражений, к которым дано более одного варианта перевода? Пора бы определиться окончательно…
 
 
Валери Эвергрин
Ундина
Откуда: Подводный мир
+
Написано: 11.11.2003 22:11Инфо  
Just
Может голосованием?
 
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 12.11.2003 01:07Инфо  
Just
Мне сейчас приходят готовые главы, в которых встречаются разные варианты. Я их читаю и пытаюсь на живом тексте понять, какой вариант лучше. А то иногда бывает - утвердишь, а потом смотришь, что сам по себе вариант отличный, а в тексте не читается…
Так что по большинству терминов я смогу таким образом вопрос решить, но финальную корректуру всё равно потом придётся делать - хотя бы для того, чтобы главы состыковать. Чтобы не было в одной "передняя", во второй "холл" и т.д.
 
 
 

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2003. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила




Проголосуйте за наш сайт в конкурсе WebПризнание