BBS :: Народный перевод Гарри Поттера




Авторы vs Критики
perfectionist
занудство
Откуда: out of this world
Написано: 25.05.2003 00:02Инфо  
ведьмочка
хм... жаль, что вы решили его не продолжать.
 
Апельсиновая
Написано: 25.05.2003 23:33
Уважажемый рецензент Incognito!
Я прочитала Вашу рецензию на свой фанфик "Лепестки сакуры"... Хочу кое-что объяснить. Повествование и задумывалось сумбурным, хаотичным. А говорить о вторичности применительно к фанфику - по-моему, вообще абсурд. Теперь попытаюсь ответить на ваши вопросы. "Зачем Вольдеморту устраивать резиденцию на Северном полюсе?" - это, во-первых, некритично, а во-вторых, Северный полюс - место, которое в первую очередь ассоциируется с холодом и снегом, так же, как и Вольдеморт - со Злом(с большой буквы). "Откуда герои узнали координаты?" - обратите внимание, они аппарировали далеко-о от Черного Замка, помните, сколько шла Джинни? Вообще, это именно минифик - отрывок, кусочек; здесь в фокусе не то, как они нашли Вольдеморта. "Откуда они узнали, что им самим до Вольдеморта не добраться и они должны только расчистить путь Джинни?" - я этого не утверждала. Хотя я поняла, что наталкивает на такие выводы: фраза Малфоя "Я знал, что ты придешь". Но он именно почувствовал, догадался, что Джинни пойдет за ними, несмотря на то, что они запретили ей делать это! Понимаете разницу? Далее. Не "Люмос" помог ей победить. И эта ее странная победа, по крайней мере, не выглядит вторичной! Я надеюсь, что мои пояснения помогут взглянуть на фик под несколько другим углом.
P.S. Я действительно говорю это со всем уважением к труду рецензента, так что прошу прощения, если показалась резковатой.
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 26.05.2003 01:21Инфо  
Уважаемая Апельсиновая!
Ваши вопросы вполне справедливы, и их тон мне резким не показался, так что в этом плане всё в порядке. Попытаюсь подробнее обосновать свою позицию.
Насчёт вторичности - простите, я нечётко сформулировала свою мысль. Разумеется, любой фик вторичен по отношению к оригинальному произведению. Но когда он вторичен по отношению ещё к какому-то фанфику - это мне представлется чрезмерным. Вы ведь и сами не отрицаете, что на Вас оказало большое влияние творчество Кассандры Клэр.
Далее. Разумеется, минифик является отрывком из жизни персонажа. Но при этом он должен быть цельным. Мне кажется, что у читателя не должно возникать вопросов, каким образом сложилась та или иная ситуация, описанная в минифике. Вы, конечно, задумывали своё произведение как сумбурное и хаотичное, но хаоса, на мой взгляд, получилось многовато. По пунктам.
1. Вольдеморт всю жизнь действовал в Англии. Там у него сторонники и, назовём это так, материальная база. Перебраться на Северный Полюс - это очень большая работа: обустроить и защитить замок (а то и построить его), перетащить туда свою команду… Я вполне согласна, что Север ассоциируется со Злом, но всё-таки, зачем это было сделано? Он обнаружил там новый источник магической силы?
2. Координаты для аппаррования. Возможно, я ошибаюсь, но при чтении Роулинг у меня сложилось впечатление, что аппарировать можно только в то место, которое знаешь. Даже если Гарри и компания очутились далеко от замка, им всё равно надо было узнать, где он находится, и куда они должны переместиться, чтобы продолжить свой путь. Возможно, с точки зрения Вашего авторского замысла оба перечисленных мною момента представляются несущественными, но я здесь всё-таки вижу дырки в сюжете.
3. Победа над Вольдемортом, разумеется, не вторична, и задумка действительно прекрасная, вполне в духе Роулинг - Любовь и Вера сильнее Зла. НО! У Роулинг Лили спасает Гарри с помощью ЗАКЛИНАНИЯ, в которое она вкладывает всю свою материнскую любовь. Это всё-таки не чувство в чистом виде. А у Вас представлена следующая картина: Джинни заходит в замок, зажигает свет с помощью заклинания, встречает Вольдеморта, начинает с ним разговаривать - а потом вдруг её палочка неожиданно начинает испускать такую силу, которая уничтожает Тёмного Лорда. Хотя Джинни даже не пробует колдовать. Такая крутизна отдаёт, извините за неуклюжее слово, некоторой мери-сьюшностью и является, по-моему, недоработкой.
4. Объяснения насчёт предчувствий Драко принимаются. Наверное, я неверно поняла смысл этой сцены. Но не стоит ли сделать что-нибудь, что поможет избежать такой двусмысленности?
Надеюсь, теперь моя позиция стала Вам более понятна. И последнее: в данный момент на Ваш фик написана ещё одна рецензия - положительная. Так что моё мнение уже не имеет принципиального значения. Всех благ.

 
Апельсиновая
Написано: 26.05.2003 03:48
Incognito, хочу пояснить про влияние, оказанное фиком Кассандры Клэр:я написала так, чтобы было понятно, почему Драко вместе с Гарри-Роном-Гермионой и т.д. И все! Больше никаких повторов! Далее по пунктам.
1. Возможно, и так - обнаружил новый источник магической силы... а может, хотел перебраться подальше от Хогвартса, чтобы обезопасить себя. А может, он стал действовать не только на территории Англии... Неважно! Это не суть. Просто по замыслу он должен был там оказаться, а почему - какая разница? Вы же не спрашиваете Роулинг, почему действие прооисходит в Англии! Автору это нужно для реализации основной идеи.
2. Здесь я в чем-то согласна. Но я это представляла так: им удалось узнать местонахождение замка, но тот защищен от аппарирования(как Хогвартс), поэтому они выбирают максимально приближенное к защищенной зоне место. Пожалуй, это пояснение стоит добавить в фик, да?
3. Ваше описание действия в фике слишком утрировано. "Вдруг ее палочка начинает испускать силу..." - разве у меня так все просто написано? Этому предшествует многое, то, что спасает Джинни и помогает побороть Вольку. И, кстати, я не помню, чтобы Лили говорила какое-то заклинание... Вольдеморт направил палочку на Гарри и хотел убить, но она заслонила сына своим телом и погибла, а уже после этого он не смог убить Гарри, потому что там было нечто большее, чем просто магия, просто заклинание! Я об этом и думала, когда писала финал фика.
И последнее - Ваше мнение имеет принципиальное значение, несмотря ни на что. С уважением.


Добавление от 26.05.2003 04:38:

Уважаемый Кот Бегемот в бронешортах!(во-первых,клевый ник )
Это НЕ вариант окончания трилогии Кассандры Клэр... я уже писала об этом для Incognito, можете глянуть сообщение выше.
Именно депрессивностью фик и отличается от многих других. Мне кажется, что должны присутствовать разные мнения и разные настроения, а не только бесконечные "хэппиэнды". Я писала об этом в аннотации. А вот насчет ощущения волшебства... Обратите внимание на са-амый конец, последнюю строчку: "...где-то на востоке занималась новая заря, окрашивая небо в нежно-розовый, как лепестки сакуры, цвет..." Я специально вынесла часть этой фразы в название - для того, чтобы на нее обратили особое внимание! Как раз это и есть знак того, что не все безнадежно, и наступит новая заря!
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 26.05.2003 10:51Инфо  
Уважаемая Апельсиновая
Ну что могу сказать... Не помните точно, что сказано про Лили — загляните в первоисточник, это в первом томе говорится. С Джинни всё происходит именно так, как я сказала — если описывать только факты,а не её размышления, которые в данном случае неважны. Она разговаривает с Вольдемортом, думает о своих чувствах, и палочка начинает светиться. Ваши объяснения по поводу местонахождения Вольдеморта не очень убедительны. Следует вставить пояснения, как и по поводу координат для аппарирования. А влияние Кассандры изо всех дырок лезет. Я ведь пропустила аннотацию, начала сразу читать фик, и у меня сразу возникло это ощущение вторичности. Когда я аннтацию прочла, стало ясно, что ощущение возникло не на пустом месте.
 
vadlar
Колдун
Откуда: откуда и Stasy
Написано: 26.05.2003 12:45Инфо  
Апельсиновая
расшаркиваясь ножкой Спасибо за комплимент
В "депрессивности" ваш фик не оригинален, скорее - в её уровне. ИМХО: вы перестарались. Вероятность того, что читатель, осилив первую половину, дочитает фан-фик до конца, колеблется около нулевой отметки. В том факте, что Вы за основу взяли Кассиного Драко и Ко, криминала, конечно, нет (выражаясь языком Зан. Крит. "фан-фик на фан-фик"). Но Вы (не отказывайтесь ) предложили возможный "вариант развития событий" и... О какой, простите, "новой заре" может идти речь, если Рон, Гарри и Гермиона мертвы? Сказка кончилась. Точка поставлена.
Претензии к Джинни как к Мэри Сью - остаются.
 
Апельсиновая
Написано: 26.05.2003 15:29
Ладно, черт с ним... Спасибо за приложенные усилия!
 
BackOffice
hp.int.ru admin
Откуда: С.Петербург
++
Написано: 26.05.2003 22:44Инфо  
Уважаемые авторы и рецензенты! Ну что? и даже по списку вопросов вам не дать интервью? Лень что-ли? http://www.yarik.com/cgi-bin/forum.cgi?t=0318
Только не говорите, что Вы не знали....
 
Lfiona
Ведьмочка
Откуда: Саратов
Написано: 29.05.2003 14:42Инфо  
Incognito
Я прочитала рецензию на свой фанфик "Песнь сирены". И не все обвинения заслужены.
Во-первых, про количество учеников в Хогвартсе говорила в интервью сама Ролинг(около тысячи).
Во-вторых, общежитие для девушек седьмого курса. Я была уверена, что все поймут, что речь идет только о Слизерине. Поэтому я и не уточнила об этом в своем произведении.
В-третьих, на счет префектов также говорила сама Ролинг (их 12 человек). Обладая некоторыми математическими способностями, я подсчитала, что от каждого факультета должно быть по три префекта. По одному школьному и по два для факультета.
В-четвертых, было написано, что родителей пригласили на праздник, а не просто так.
Насчет перескакивания с одного лица на другое. Я согласна - это непривычно. Но по-моему смысл от этого ничуть не ухудшается. Ведь порой, разные точки зрения помогают правильнее оценить ситуацию.
Орфографические, пунктуационные и языковые ошибки имеются, но их легко исправить.
Прошу вас пересмотреть ваше мнение.
Искренне ваша, Lфиона!




 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 29.05.2003 15:24Инфо  
Уважаемая Lfiona
Пересмотреть своё мнение я могу только в том случае, если Вы пришлёте свой фик в доработанном виде.
Интервью Роулинг, на которое Вы ссылаетесь, я не читала. Вполне возможно, что там всё это сказано. Но я основываю своё мнение исключительно на книгах, откуда взяла следующие факты.
1) Распределение продолжается явно не несколько часов. В начале третьего курса Гарри приходит в зал с некоторым опозданием, причём отсутствует не очень долго — вряд ли на те разговоры с преподавателями, которые у неё там описаны, потребовалось более 40 минут. Ну максимум час. А распределение, когда он появляется в зале, уже закончено. Кроме того, точно известно количество мальчиков на курсе у Гарри — их пятеро. Поэтому цифра 30-35 человек на курсе мне представляется чрезмерной.
2) Насчёт общежития я, наверное, и в самом деле неправильно поняла. Но в этом случае стоило употребить слова "комната".
3) То, что родители приглашены на праздник, у Вас не сказано. Может, стоило добавить эту фразу?
4) Насчёт старост — хорошо, претензия снимается. Возможно, ошиблась я. Мне казалось, что на факультете 1 префект. И их в любом случае 10 (8 факультетских и 2 школьных, последние не обязательно выставляются от каждого факультета)
5) Перескакивание с третьего лица на первое у Вас, на мой взгляд, не вызвано необходимостью повествования. Пример — глава 4. Там эта замена происходит на ровном месте, каким образом это помогает Вам более полно обрисовать ситуацию, мне непонятно.
6) Ошибки всех видов в любом случае следует поправить.
И последнее. Я не стала высказывать это в рецензии, поскольку речь идёт о моём субъективном мнении, но почему Вы противоречите тому, что у Роулинг описано точно? Я о внешности Панси и возрасте МакГонагалл. Мне не очень понравилась фраза "Роулинг ошиблась".

 
vadlar
Колдун
Откуда: откуда и Stasy
Написано: 29.05.2003 17:36Инфо  
Lfiona
Мой Вам совет: заберите свой фик на доработку (читай: полную переработку). В данном виде - зрелище весьма удручающее: рваное повествование, постоянное "скакание" повествования: только привыкнешь к "от третьего лица" - ба-бах! - пошло-поехало "от первого". Делать это нужно плавно и, уж тем более, не в пределах отдной главы. Рецензент Инкогнито совершенно правильно указал Вам на наличие данной стилистической ошибки. Вы даже не надстраиваете мир Роулинг, - вы пытаетесь его полностью перекроить. Сквозь текст так и видишь: "Роулинг не права, Роулинг ошибалась". А, кхм, Вы фан-фик пишете или научный анализ произведений Джоанны? Извините, конечно, в этом виде ваш фик напоминает "Сон в летнюю ночь, или помесь Бульдога с Носорогом". Да, может всё-таки убрать это надоевшее про шрам? Про ошибки речевые, граммат., пунктуац., стилистические разговор имеет место быть, ибо их предостаточно.

 
Stasy
Рыжий бесстыжий романтический автор
Откуда: Нижние Ямки:)
Написано: 29.05.2003 18:17Инфо  
vadlar
Согласна.
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 29.05.2003 19:04Инфо  
Ну вот, как видите, уважаемая Lfiona, моё мнение оказалось не столь уж субъективным, раз двое моих коллег меня поддержали. Могу ещё добавить (это, разумеется, не будет использовано как аргумент в подкрепление отрицательной оценки), что и сама идея с сиренами меня не порадовала. Блёкло как-то вышло.
 
Lfiona
Ведьмочка
Откуда: Саратов
Написано: 29.05.2003 19:20Инфо  
О.К. Исправлюсь.

Добавление от 30.05.2003 12:43:

Я доработала свой фанфик. Прочитайте, пожалуйста, и скажите, что еще нужно изменить!
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 30.05.2003 12:57Инфо  
Lfiona
Я его уже посмотрела. С фактической стороной дела всё стало гораздо лучше, но проблемы с перескакиванием из первого лица в третье на ровном месте пока остались. С этим, имхо, надо что-то делать.
 
Критик
Колдун
Написано: 30.05.2003 21:35Инфо  
Lfiona
Что нужно изменить? Сказать откровенно? Если да, то нужно изменить всё.
С уважением, Критик.
 
Lfiona
Ведьмочка
Откуда: Саратов
Написано: 30.05.2003 23:33Инфо  
Критик
Извините, но я не понимаю, что именно ВСЁ?
Или вам не нравится сама идея?
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 31.05.2003 10:26Инфо  
Здравствуйте,
Я автор фика «Мэри Броклхарст»( там куча ошибок, мне за них стыдно :0 )
Я исправила ошибки, указанные рецензентами, и дописала три главы. Отправила исправленный и доработанный фик по адресу больше недели назад. Когда на рецензирование вынесется «Мэнди Броклхарст»?
Занудный критик посоветовала мне поработать с редактором. А как это сделать?

 
Stasy
Рыжий бесстыжий романтический автор
Откуда: Нижние Ямки:)
+
Написано: 31.05.2003 11:23Инфо  
Zarazka
Это попросить помощи в соответствующей теме. Бросить клич
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 01.06.2003 07:54Инфо  
Stasy
Извините за тупость, но в какой теме?
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 01.06.2003 10:14Инфо  
Zarazka
Авторам и переводчикам фанфиков
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 01.06.2003 10:54Инфо  
Incognito
СПАБИБО

 
Далай-лама
Написано: 01.06.2003 21:23
На мой взгляд, зачастую некоторые рецензенты чересчур строги к нашим произведениям. Попробывали они сами для начала что-нибудь написать. Мы бы к ним тоже начали придираться. Ведь то, что пишем мы часто бывает нашим первым фиком. Сжальтесь, дорогие, уважаемые, любезные критики!
 
Stasy
Рыжий бесстыжий романтический автор
Откуда: Нижние Ямки:)
+
Написано: 01.06.2003 21:28Инфо  

Далай-лама
Многие рецензенты (как минимум, половина) сами авторы публикующихся фиков. Так же прошедших отбор и отсев.
 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 01.06.2003 21:39Инфо  
Stasy
А некоторые - и не прошедшие отбор и отсев. Но после этого они менее строгими не стали
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 01.06.2003 21:42Инфо  
Нет, некоторые рецензенты довольно лояльны...
И почти все В МЕРУ строги
(без этого они были бы плохими рецензентами - ведь критики для того и нужны...)
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 01.06.2003 22:03Инфо  
Далай-лама
Что могу сказать... У меня здесь фик публикуется, я точно так же, как и все авторы, почти три недели ждала решения по его поводу. Волновалась, конечно . Но сейчас, когда я рецензирую присланное, у меня складывается впечатление, что многие даже не дают себе труда перечитать написанное, а сразу отправляют на рецензию. Может, не стоит так торопиться?
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 01.06.2003 22:57Инфо  
Incognito
Не надо так!
Мне лично первого опыта хватило, что бы все свои фан фики перед отправлением перечитать на несколько раз, дать на суд тёте и вобще, высылать только через день после написания.
Авторы, которые хотят ПИСАТЬ ХОРОШИЕ( а не просто оказаться в интересное время в интересном месте) фики проверяют свои творения перед отправкой.

 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 01.06.2003 23:49Инфо  
Zarazka
Я не говорю про кого-то из присутствующих. И полностью с Вами согласна — те, кто хочет писать хорошо, над текстом работают. И это, как правило, видно. Но почитайте наш перлодром — люди ж такое пишут, что хоть стой, хоть падай! Авторы этих перлов явно не перечитывали написанное перед отправкой.
 
vadlar
Колдун
Откуда: откуда и Stasy
Написано: 02.06.2003 00:49Инфо  
Далай-лама
А что Вы, простите, понимаете под "чересчур строги"? Попробуйте конкретизировать. Я, например, в своё время разместил на рецензирование перевод фан-фика "Предательство". Однако жюри посчитало публикацию на данном сайте вариантом не из лучших, что, однако, не послужило поводом "забросить дело" - перевод размещён на некоторых сайтах, вполне дружественных этому. И никаких обид никто не держит.
ИМСНХО: для рецензирования вовсе необязательно писать собственные фан-фики. Разве в серьёзных издательствах от гл. редакторов и корректоров кто-нибудь требует "написать книжку"? Поверьте, нет.
А насчёт "придираться..." Кхм... И до столба можно "докопаться".
Каждый рецензент обладает своей собственной точкой зрения на тот или иной фик. И довольно часто высказанные мнения противоречат друг другу. Но, поверьте, все мы можем определить уровень (или его отсутствие) стилистики, грамотности, логичности сюжета и т.п. И если мы будем одобрять фан-фик из соображений "лояльности к первому проявлению творчества", то, поверьте, уровень публикуемых на сайте текстов опустится до отметки "свалка".
Zarazka
Простите, "не надо" как? Прочитать "свои творения" - не значит быть уверенным в его "изящности" и грамотности. Можно "пробегать" текст хоть десяток раз, но, не обладая элементарными знаниями пунктуации и синтаксиса, в упор не видеть ошибку. Попробуйте, например, посчитать количество ошибок в собственном сообщении. Минимум, одиннадцать, включая речевые. А ссылки "дать на суд тёте"... кхм... а она прочитала все четыре книги о ГП?
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 01:49Инфо  
vadlar
Ладно Вам строгости разводить Не секрет, что нынешних школяров русскому языку учат из рук вон плохо, так что вина за их безграмотность лежит не только на них самих. Я-то имела в виду те фики, которые поставляют нам материал для перлодрома — не верю, что при повторном чтении можно пропустить, например, такой ляп как "зрачки изумрудного цвета". Но в главном я с Вами полностью согласна — надо хорошую литературу читать. И то, что написал, отправлять на рецензию после тщательной обработки.
Zarazka
Не стала писать об этом в предыдущем посте, а, наверное, стоило. Срок в один день ничтожно мал. У меня, как я уже говорила, на этом сайте публикуется фик — первый, между прочим. Писать я его начала в январе, отправила кусок на рецензию в конце марта. И эти 2,5 месяца я не столько новые главы писала, сколько облизывала со всех сторон уже написанное. О результате судить, разумеется, не мне, но за практически стопроцентную грамотность (в смысле отсутствия языковых, орфографических и пунтуационных ошибок) я ручаюсь.

 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 02.06.2003 01:54Инфо  
нынешних школяров русскому языку учат из рук вон плохо, так что вина за их безграмотность лежит не только на них самих.
К большому сожалению, издательства ныне предьявляют не влишком высокие требования к корректорам. Даже хорошую литературу легко найти в изнадии "на туалетной бумаге" с 20 ошибками на страницу.
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 02:03Инфо  
Нейтрон
А Вы уверены, что в таких издательствах вообще имеется корректор? И редактор? Боюсь, что на их зарплате попросту экономят. И верстальщиков держат чёрт знает каких. Увы, я в эту категорию включаю и "Росмен" — к русскому переводу ГП, похоже, вообще не прикасалась рука редактора, а вёрстка у них — сплошные слёзы.
 
Wolfer
Колдун
Откуда: Лысая гора
Написано: 02.06.2003 03:17Инфо  
Что-же вы нашего брата-верстальщика обижаете? Правда я росмэновских книг не видел, и ГП читал только в "народном преводе" прямо с монитора. Но в целом, даже в самых маленьких издательства, как минимум имеется верстальщик и корректор. И качество книг зависит зачастую не столько от их квалификации (это дело наживное), сколько от добросовесности. И способности противостоять нажиму начальства, мол давай-давай, что вы там копаетесь, и так всё хорошо, нечего одну книгу по двадцать раз вылизывать.
 
Achenne
Эллерэ Ахэ
Откуда: Лаан Гэлломэ
Написано: 02.06.2003 10:17Инфо  
и все-таки рецензенты зачастую субъективны. очень часты рецензии типа "вот вроде все ничего, но скучно и мне не нравится"... и по этой причине - в отказ??? вам не нравится - может, другим понравится!
 
Галина
Бабушка Дамблдора
Откуда: Ярославль
Написано: 02.06.2003 10:27Инфо  
Achenne
Может и понравится. А что делать рецензенту? Не нравится, но одобряй?
Скучно - это тоже ошибка. Или композиции, или сюжета. Может владение языком виновато. Но скучно - это скучно. В фанфике это недопустимо.
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 12:12Инфо  
Wolfer
В русском издании ГП постоянно в конце абзаца на строчке остаётся 2-3 слога. Это ведь ошибка вёрстки, не так ли? А про корректора — это скорее относится к тем издательствам, которые детективы выпускают. Там очепяток и в самом деле много.
 
Дракоша
Ведьмочка
Откуда: замок в скалах
Написано: 02.06.2003 12:39Инфо  
В росменовском переводе и редактура не помешает. Особенно в 4й книге. То там Лонгботтом, то Долгопупс, то Слизерин, то Слайверин...
Так нельзя.
 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 12:51Инфо  
Incognito
"Не секрет, что нынешних школяров русскому языку учат из рук вон плохо"
Неправда Ваша. Кто хочет что-то знать, того учат нормально! Кто не хочет - ну что же поделаешь - сами виноваты. Вот!
Achenne
Если рецензенту не нравится - может, и другим не понравится? Как Вм такая постановка вопроса?

 
Wolfer
Колдун
Откуда: Лысая гора
Написано: 02.06.2003 12:54Инфо  
Incognito
Да, это действительно ошибка. Но опять-таки, не столько из-за неопытности (что такое трекинг, знают даже начинающие верстальщики), сколько из-за небрежности, переходящей в недобросовестность.
ЗЫ. А редактор куда смотрел? Правда есть вариант, когда функции редактора выполняет сладкая парочка верстальщик+корректор (и мне порой так приходится работать), но тут уж опять-таки, всё дело в добросовестности. Если у вас просто желание как-нибудь, лишь бы поскорее запустить издание в тираж, то и десять редакторв не помогут.
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 13:02Инфо  
Дракоша
Это само собой разумеется. По четвёртому тому невооружённым глазом видно, что не один человек переводил.
Wolfer
Ваша правда. Но если такая небрежность проявляется систематически, то это, имхо, признак непрофессионализма.
Чертенок
Согласна, кто хочет учиться — тот научится. Даже дурацкая программа не помешает. Но когда детям преподают морфологию русского языка, не давая определения частей речи — это всё-таки значит, что учат их плохо.
Achenne
Если у меня нет иных аргументов, кроме "не нравится", я вообще не стану отзыв писать. Обычно к этому "не нравится" всё-таки добавляется либо сырой сюжет, либо речевые ошибки, либо плохой стиль.
 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 13:18Инфо  
Incognito
В конце концов, существует учебник русского языка, и даже, если кому-то не повезет со шоколой, учителей или программой, тот, кто хочет, может взять учебник и сам все прочитать - тем более, что в учебных пособиях для школьников все описано и систематезировано так хорошо, что не поймет только, простите, совсем дурачок какой-нибудь. А при отправке фиков - так вообще хорошо: есть портал грамота.ру, есть умный (не всегда, конечно, но все равно умный ) Ворд, есть родственники и т.д. А кто виноват, что авторам лень прочитать свое произведение? А то даже прочитать и вычистить хотя бы опечатки для многих - дело неподсильное. Вот и плаваешь в многочисленных "опнятно", "рпавильно", "Мафлой", не говоря уж о таких глупых ошибках, как "скозал", "челавек" и т.д. Грустно это...
"По четвёртому тому невооружённым глазом видно, что не один человек переводил." Угу, и они при этом даже не пытались согласовать между собой свои действия

 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 02.06.2003 13:21Инфо  
С Чертенком я полностью согласна!
Кто захочет - тот научится!


 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 13:24Инфо  
Чертенок
И снова соглашусь. Если человеку лень взять в руки нормальный учебник — он, конечно, сам виноват. Просто, к сожалению, учебников сейчас много, и не во всех всё объяснено просто и понятно. Мне доводилось держать в руках учебник, где морфология давалась без определений частей речи. По нему училась сестра моей подруги. В результате такого обучения ребёнок с уверенностью заявлял, что глагол — это сказуемое. А те примеры, которые Вы приводите — результат не только безграмотности, но и лени. Я с того и начала, что некоторым авторам просто лень бывает перечитать написанное перед отправкой на рецензию.
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 02.06.2003 13:25Инфо  
А учится, между прочим, надо еще и стилистике...

 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 13:27Инфо  
Zarazka
А здесь можно дать только один совет — надо читать побольше хороших книг. Тогда и собственный стль улучшится.
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 02.06.2003 13:31Инфо  
Incognito

Хороший совет...
Дайте еще один - "Хорошие книги" - это какие?

 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 13:36Инфо  
Incognito
Ой, бывает же такое. это я насчет морфология без частей речи .
Zarazka
Я, честно говоря, не знаю, как учат стилистике. Мне кажется, что хороший стиль - это в том числе и плод очень большой работы... и также надо много читать и увеличивать словарный запас...

[ Это сообщение изменено 02.06.2003 13:37. Чертенок ]
 
Евгений
Уважаемый автор
Откуда: Замок Всех Древних
Написано: 02.06.2003 13:37Инфо  
Incognito
Правду молвите Иногда ой как лень бывает перечитывать написанное От себя добавлю - мне обычно перечитывать не лень. Мне бывает очень сложно заставить себя исправлять ошибки. Не грамматические, конечно, а стилистические... ну и просто корявые предложения. Иной раз думаешь - а, сойдет и так... в другой раз надеешься на бета-тестера, что, конечно, хорошо, но вот про свою голову на плечах забывать тоже не следует.
 
Далай-лама
Написано: 02.06.2003 14:15
Уважаемая Pauline, у меня есть один вопрос касательно доработки фанфа на рецензии. Я уже два раза отправляла письмо с доработкой, но ни разу не видела изменений в рецензии. В сием положении мне ставят . Очень жаль .
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 14:34Инфо  
Zarazka
Классику. Уж русскому человеку грех жаловаться — у нас столько хороших писателей: Пушкин, Лермонтов, Достоевский, Чехов (список можно продолжать до бесконечности).
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 02.06.2003 15:39Инфо  
Далай-лама
Доработанный текст будет вывешен, когда появится возможность.
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 02.06.2003 15:44Инфо  
Нейтрон

А когда будет возможность?
При каких обстоятельствах доработанный фик, присланный Вам и Полине, вывешивается на рецензирование?


Добавление от 02.06.2003 15:48:

Чертенок

Кстати о стилистике.
Есть специальная литература...
(Хотя в настоящее время на любую тему можно найти специальную литературу)
Еще можно риторикой заняться - об этом, кстати, Аристотель писал...

 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 16:38Инфо  
Zarazka
А Риторику вообще в школе должны преподавать. Что-то типа "Речь и культура общения" есть везде, по-моему...
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 17:04Инфо  
Чертенок
Да? Если и есть, то не везде, уж это я точно знаю, сама в школе работала. Но такой предмет был бы весьма нелишним.
 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 17:13Инфо  
Incognito
правда? странно... для меня это действительно странно! Вообще-то, очень полезный предмет. Способствует развитию языка, он учит правильности и, главное, логичности изложения. Ну у кого этого предмета нет, остается только посоветовать читать литературу и всяческие пособия.
 
Евгений
Уважаемый автор
Откуда: Замок Всех Древних
Написано: 02.06.2003 19:04Инфо  
Чертенок
Не знаю, как там у вас в аду , но вот в среднестатистической подмосковной школе ситуация такова: в одиннадцатом классе русский язык как предмет отсутствует вовсе, в десятом - один час в неделю. В 7-9 классах по-разному - но не более 3 часов в неделю. Результат же плачевен: если в начальной и в средней школе еще как-то удается научить детей правилам языка, то к моменту поступления в ВУЗ все забывается напрочь. Проверено на личном опыте
А уж о таком, как вы говорите - "Речь и культура общения" вообще первый раз слышу... правда, всего знать невозможно, но все-таки... такой предмет если где-то и есть, то мало где...
 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 19:15Инфо  
Евгений
Чертенка тихо сползает по стеночке
Неужели где-то могли не слышать о всеми любимой-ненавистной "РиКО"? Стрянно... Насколько я знаю, этот предмет (с некоторыми вариантами в названии) вроде как присутствует везде, потому как, ИМХО, он необходим. По крайней мере у нас, в аду ( ), Риторика или РиКО есть в каждой общеобразовательной школе. Вроде как...
В одиннадцатом классе русского действительно у многих нет, ну разве что факультативные занятия. Но разве возможно за год забыть язык? до такой степени, чтобы ТАК неграмотно писать? Это надо жить в пустыне, не говорить на языке и вообще не писать и не читать. ИМХО. А если что и забылось - берется справочник. Опять-таки все возвращается на круги своя, то есть к вопросу о том, что люди ленятся дотянуться до справочника или портала грамота.ру, например. И, опять-таки, то, что у одиннадцатиклассников дырявая память и они так быстро забывают правила родного языка, не есть проблема учителей и образования. Так что разговоры о том, что современную молодежь плохо учат - ерунда. Сами не хотят учиться
 
Zarazka
Ведьмочка
Откуда: Екибастуз
Написано: 02.06.2003 19:32Инфо  
Риторика - предмет, конечно, хороший. Но лично в моей школе он велся хм... редко... раз в месяц...а то и реже...
 
Incognito
Оборотень
Откуда: Nowhere
Написано: 02.06.2003 19:38Инфо  
Чертенок
Ну именно что вроде. Ещё раз призываю — поверьте человеку с опытом работы в школе. Одно из моих мест работы — неплохая частная школа, но и там у нас такого не было. Согласна, что предмет совершенно необходимый, да и русский язык в одиннадцатом классе вести надо (вместо геометрии, например). Но нету... А лень-матушка, как известно, раньше нас родилась.
 
Kutyanya
дочь Дану
Откуда: Минск
Написано: 02.06.2003 19:40Инфо  
Чертенок
У нас, например, (в Минске) предмета, как такового, не было. Было несколько часов в плане занятий по русскому. И всё... И то, насколько я знаю, в 11 классе народ не особенно задумывается и напрягается по поводу русского языка. Весь упор идёт на изучение математики, физики, химии, то бишь того предмета, который является профилирующим при поступлении...
 
Чертенок
Ведьмочка
Откуда: из ада
Написано: 02.06.2003 19:49Инфо  
Ладно, ладно, конечно, раз говорите, спорить не буду. Видимо, мы в аду сильно продвинутее вас, живущих на земле . Хотя я удивлена, если честно. РиКО - необходимый предмет, я это мотивировала уже. Абыдна за современное образование
 
 

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2003. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила