BBS :: Народный перевод Гарри Поттера




Translation of the fifth book. Recruting, testing and training.
Disorder
гуляющая сама по себе
Написано: 31.03.2003 17:53Инфо  
Glow
Я отпаравила главу с моими вариантами. Получила?
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 31.03.2003 19:19Инфо  
Loriel
Понимаете, Лориэль, пока последняя инстанция на своем сайте - я, то то за что будет стоять каждый конкрентный помощник - в принципе неважно. Можете писать везде роба - я просто переправлю перед публикацией. Зачем только создавать друг другу головную боль?
Словарик пока такой же. Времени править нет, да и аргументированных вариантов я тоже пока не видела, кроме тех, что мы с Вами обсуждали.
 
JenniferLi
Ведьмочка
Откуда: Из сказки
Написано: 31.03.2003 19:21Инфо  
Pauline
Я вам 10 главу Шляпы посылала. Получили?
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 31.03.2003 19:42Инфо  
Sibilla
Отсылаю!

И вот опять я ерундой заниматься вынужден Корректор Валери Эвергрин, сойдите, пожалуйста, со ссылки "Quidditch is evil" - над этой главой работает корректор JenniferLi.

 
Gerie Aren
Ведьмочка
Откуда: Из дикого леса
Написано: 31.03.2003 20:02Инфо  
Loriel
Vse-taki - "mantiya"!
 
Kate Potter
Ведьмочка
Откуда: Северная Башня
Написано: 31.03.2003 20:37Инфо  
Loriel
Мрак получила
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 31.03.2003 20:40Инфо  
Pauline
Вы углядели в моих словах то, чего там не было. По новой говорю: стой я за Спивак или не стой вы же понимаете, что на этом все и окончится - мы с вами все вопросы уже обсудили (цитирую). И, наверное, я пока ничем не заслужил упреков в возможном "создавании друг другу головной боли".
Я работаю с вами и Нейтроном и, соответственно, связан созданным вами Словарем. Не имеет значения, что мне в нем нравится, а что - нет, как редактор Ярика я считаю своей обязанностью придерживаться тех названий и терминов, которые выработаны на этом сайте. Своё место помощника я знаю, лишний раз указывать мне на него не требуется. Хочется только надеяться, что мое мнение важно не только в тех главах, которые я редактирую, но и на Форуме вообще, на Ярике вообще, на вашем сайте - тоже.
Про Словарь все понял, будем работать с тем, что есть
 
Vedma Mouse
Ведьмочка
Откуда: Сибирь
Написано: 31.03.2003 21:24Инфо  
JenniferLi
Главу закончили, Kitty мне написала, что не воражает, , мы договоримся на счёт перестолбёжки, главу можешь получить у меня или у Kitty
З.Ы.Было темно, лично у меня уже была ночь, подумаешь очепяталась, когда печатаю в темноте у меня прям очепятка на очептке

Уважаемые Бетата-ридеры
Там ни у кого случайно почти готовых глав нет? А то я тут свободна, скучаю потихоньку...
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 31.03.2003 21:31Инфо  
Gerie Aren
Vse-taki ya tebya ukushu!

Kate Potter
Это радует Там тебе, к слову, глава намечается на корректуру, да не одна - а целых 3! Скоро первую пришлю
 
JenniferLi
Ведьмочка
Откуда: Из сказки
Написано: 31.03.2003 21:37Инфо  
Vedma Mouse
Да... "очепятываться" вы умеете
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 31.03.2003 21:39Инфо  
Loriel
Ваше мнение важно и особенно оно будет важно, когда выйдет пятая книга и появятся новые термины.
И, наверное, я пока ничем не заслужил упреков в возможном "создавании друг другу головной боли".
Ни в коем случае. Я Вас очень ценю.
я считаю своей обязанностью придерживаться тех названий и терминов, которые выработаны на этом сайте
Вот и чудненько. На этом сайте - "мантия"

Кстати, а мне вы "Демона" случаем не отправите?

Добавление от 31.03.2003 21:41:

JenniferLi
ДА, спасибо
 
Kate Potter
Ведьмочка
Откуда: Северная Башня
Написано: 31.03.2003 21:49Инфо  
Loriel
Ну-у... Слов нет...
Спасибо!
 
StrOl
Просто читательница
Откуда: Домик на краю земли
Написано: 31.03.2003 21:52Инфо  
Корректоры
Кто хочет поработать? Есть глава.
Putbull
Улетела сова на согласование. Как получишь - покорми и отправь переводчику
 
Kate Potter
Ведьмочка
Откуда: Северная Башня
Написано: 31.03.2003 21:56Инфо  
StrOl
Только если быстро... и без всяких там "а мы оказывается текст не много поменяли..."
 
Корова рыжая
Маггла Деревенская
Откуда: Простоквашино
Написано: 31.03.2003 22:34Инфо  
StrOl
Корректоры
Кто хочет поработать? Есть глава.

У меня пока нет работы

 
Glow
Ведьмочка
Откуда: с Урала
++
Написано: 31.03.2003 22:43Инфо  
Disorder

Нет А куда вы посылали? Если не трудно, пошлите еще раз.
 
Vedma Mouse
Ведьмочка
Откуда: Сибирь
Написано: 31.03.2003 22:49Инфо  
JenniferLi
Напиши мне , а то, чувствую, эта глав на мне до скончания веков висеть будет, там как-нибудь договоримся...
 
Ровена
Ведьмочка
Откуда: Земля
Написано: 31.03.2003 23:11Инфо  
Ребят, помогите. В оригинальном тексте Арабелла говорит шепелявя немного. Мне как и в тексте писать по 3 "С" или нет?
 
JenniferLi
Ведьмочка
Откуда: Из сказки
Написано: 31.03.2003 23:15Инфо  
Vedma Mouse
Можешь главу сдавать Мне Kitty уже её прислала.

Добавление от 31.03.2003 23:19:

Ровена
Можешь писать по три "с". Только потом корректора предупреди, чтобы не исправлял.

 
Ровена
Ведьмочка
Откуда: Земля
Написано: 31.03.2003 23:29Инфо  
Ой, пасибо. Слушай, а помоги ещё малюсенький разочек. мне вот тут ласково сказали, чтобы я свои дурацкие вопросики насчёт перевода задавала в темке перевода с англ на русский. Где эта темка????
 
JenniferLi
Ведьмочка
Откуда: Из сказки
Написано: 31.03.2003 23:54Инфо  
Ровена
пожимает плечами Я не знаю.
 
Корова рыжая
Маггла Деревенская
Откуда: Простоквашино
Написано: 01.04.2003 00:04Инфо  
Ровена
Где-то на второй странице списка тем форума была темка "Перевод с Английского на Русский".
 
almiconto
Ведьмочка
Откуда: Морские Дали
++
Написано: 01.04.2003 00:11Инфо  
Ровена
Тут, просто она на http://www.yarik.com/cgi-bin/forum.cgi?t=0064
 
Skata
Змей
Откуда: Серые горы
+
Написано: 01.04.2003 04:30Инфо  
Млин, ну просила ж ведь...
Zhanna
Я же сказала, глава Анимаги уже побывала в работе у бета-ридера, неужели об этом надо напоминать на каждой новой странице?
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 01.04.2003 04:46Инфо  
Skata
Об этом не надо напоминать. Надо её застолбить самостоятельно и передать бета-ридеру в удобное время.
 
Skata
Змей
Откуда: Серые горы
+
Написано: 01.04.2003 05:03Инфо  
Нейтрон
Извините, исправлюсь

ох, и как же мне порой везет - вы снова здесь

У меня к вам просьба и вопрос.
1. Нельзя ли освободить ещё пару (или хотя бы одну) ссылок - очень уж поработать хочется Например, главы Que Sera Sera и Tom Marvolo Riddle уже давным-давно забиты, а работа над ними (судя по скрипту) так и не идет.
2. Обязательно ли нам браться за следующие книги Мортиции?
Просто у меня в одной из глав попалась такая "замечательная" светлая мысль о том, что Люциус спит с Ритой Скитер... в общем, дальше переводила с опаской.
Так если реакция у всех, кто видел это творение, примерно одинаковая:
такая - , такая - и такая ,
то зачем заниматься издевательством над собой и читателями, и переводить эту гадость?

 
Vedma Mouse
Ведьмочка
Откуда: Сибирь
Написано: 01.04.2003 07:07Инфо  
JenniferLi
Сдаю главу He Who Fights And Runs Away...
Всем
Пожалуйста, не занимайте эту главу, нд ней работает JenniferLi
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 10:53Инфо  
Skata
Мне тоже кажется, что Шляпа порядком всем надоела (хотя я ее еще и не читала). Может имеет смысл нам переключиться на что-то другое?
Например, я хотела предложить поработать с "Я-Лорд Вольдеморт". Девять глав у меня на сайте выправлены, десятая на подходе, может помочь редактору? Пройтись бета-ридингом и редактурой?
И далее посмотреть на какой-нибудь еще фанфик? Из тех, что участвовали в голосовании либо нет. Думаю, немало в пользу Шляпы сыграл её объем (большой) и идея (занимательная).

Я бы конечно предложила переводить Пратчетта... Хотя к Роулинг он никаким боком... Да и посложней будет
 
JenniferLi
Ведьмочка
Откуда: Из сказки
Написано: 01.04.2003 12:09Инфо  
Да что ж за наказанье! cawa слезьте, пожалуйста, с главы "He Who Fights And Runs Away..." Она обещана мне, и я уже над ней работаю.
 
Gerie Aren
Ведьмочка
Откуда: Из дикого леса
Написано: 01.04.2003 12:33Инфо  
Pauline
Насколько я понимаю проект с переводом Пульмана встал. Может добьем его? Там сюжет не бредовый, английский нормальный, да и словарик уже разработан. Главы правда очень большие, но можно их разбить на части.
P.S. И перейти на Пратчетта я тоже - за!
Loriel
Vse-taki ya tebya ukushu!
Ага, укуси оборотня... И кто потом на луну выть будет?

[ Это сообщение изменено 01.04.2003 12:54. Gerie Aren ]
 
Анна
Ведьмочка
+
Написано: 01.04.2003 12:36Инфо  
Валери Эвергрин
Слезте-ка с главы Defence Against the Dark Arts Teacher.
Всем, Всем, Всем!
Еще раз. Корректура главы Defence Against the Dark Arts Teacher принадлежит Free Spirit
Люди! Ну не забивайте вы ее. А то уже третий раз... Проклятие чтоль какое на этой главе?

 
Sibilla
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 12:42Инфо  
Pauline
Полностью поддерживаю отказ от "Шляпы", а если другие тексты сложнее - так это же замечательно! Главное, чтобы не проще.
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 15:06Инфо  
Убрала народ с тех глав, которые просили Анна и JenniferLi. Пользуйтесь моментом

Думаю, надо будет устроить голосование, что мы хотим переводить дальше: фанфики, Пулмана, Пратчетта. Если фанфики, то какие. Нейтрон, ты меня слышишь?
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 01.04.2003 15:51Инфо  
Pauline
Вот и чудненько. На этом сайте - "мантия"
Кто ж спорит! Это я так: пошутил насчет "стоять намертво"

я хотела предложить поработать с "Я-Лорд Вольдеморт".
Им Стася уже занимается. Если она против не будет - я только обеими руками "за", первоклассный, на мой взгляд, фанфик. Пратчетт - это здорово, но тогда придется затеять отсев переводчиков, там язык - не Шляпин...

а мне вы "Демона" случаем не отправите
Отправлю, но там есть нюанс... Мылом отвечу

Нейтрон
Надо её застолбить самостоятельно и передать бета-ридеру в удобное время
Это "удобное время" далеко не всегда выпадает так уж скоро, а тем временем переводчику, возможно, требуется взять новую главу. Снимите, прошу вас, ограничение на скрипте, я клянусь, что больше двух глав работе не буду держать, но ведь люди же страдают! Только взаимные неудобства сплошные Я вот опять буду вас вынужден просить снять со ссылки пару корректоров, которые на них запрыгнули несмотря на мои слезные мольбы тут...

Sibilla
Главное, чтобы не проще.
мрачно После Мортиции проще некуда...

Gerie Aren
проект с переводом Пульмана встал
А конкретно - что за "зверь" Пульмановский?
кто потом на луну выть будет
Свято место пусто не бувает! Может, скоро я начну...


 
Gerie Aren
Ведьмочка
Откуда: Из дикого леса
Написано: 01.04.2003 16:19Инфо  
Loriel
А конкретно - что за "зверь" Пульмановский?
Зайди на головной сайт, там есть ссылка в боковом меню.

 
Фиона
Ведьмочка
Написано: 01.04.2003 16:48Инфо  
А еще долго работа над этим идти будет?
Просто хочется попереводить как-то, а все что можно - давно застолбили....
 
Zhanna
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 16:51Инфо  
Нейтрон
Здравствуйте, я новенькая в форуме.
Прошу подсказать мне порядок работы с переводами.
Я хочу застолбить главу "Tom Marvolo Riddle and the Speaking Cat". По ошибке нажала на "сдать" и теперь перевод считается законченным. Я прошу изменить на "в работе". И объяснить мне как поступать в дальнейшем.
Заранее благодарю,
Zhanna.
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 01.04.2003 18:04Инфо  
Loriel
Снимите, прошу вас, ограничение на скрипте
Не сниму. Некоторые забивают себе главы для перевода "на потом", а другие без работы сидят.

Добавление от 01.04.2003 18:08:

Zhanna
Все своё красноречие я растратил на вступительное слово на странице перевода. Вы не увидите "в работе" у своей главы. Вместо этого Вы увидите 2 ссылки: "сдать" (готовую) и "отказаться" (отдать в работу другим).
 
Zhanna
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 19:00Инфо  
Нейтрон
Хорошо, но в таком случае объясните мне пожалуйста, если я переведу главу, а ее уже застолбят как готовую, то мне уже ничего не светит? То есть - кто не успел, тот опоздал?
И, если я успею ее перевести и заявить как готовую, мне просто сидеть и ждать, когда ко мне обратится бета-ридер?
Буду признательна за ответ.
Zhanna.

 
Sibilla
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 19:31Инфо  
Loriel
мрачно После Мортиции проще некуда...
Вы абсолютно правильно расшифровали значение смайлика, поздравляю!
ЗЫ Подтверди получение следующей главы
ЗЗЫ Кроме того, жду ответ о Возвращении Большелапа

Добавление от 01.04.2003 19:45:

Zhanna
Переводить нужно после того, как застолбишь главу, дублировать работу ни к чему...
Напротив Вашей главы все посетители форума видят метку "в работе". Соответственно, Вы ее уже застолбили, и никто (кроме Вас) этот текст переводить не будет. Когда же работа будет окончена, нажмите на "сдать", в соседнем столбце бета-ридеров появится отметка "взять". И вскоре Вам пришлют запрос на главу, впрочем, вовсе не обязательно пассивно дожидаться - можете написать кому-либо из бета-ридеров с предложением взяться за дело
 
Zhanna
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 21:15Инфо  
Sibilla
Примите мою благодарность за информацию.

Zhanna.
 
vadlar
Колдун
Написано: 01.04.2003 22:11Инфо  
Нейтрон
Пожалуйста, освободите ссылку на главу "Анимаги". Бета-вычитка уже давно закончена и глава находится чуть ли не на корректировке.
Так уж получается, что мы с переводчиком никак не можем пересечься - в разное время бываем в интернете. Увы. Заранее спасибо.
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 01.04.2003 22:15Инфо  
вовсе не обязательно пассивно дожидаться - можете написать кому-либо из бета-ридеров с предложением взяться за дело и получите головную боль - как передать потом главу своему бета-ридеру и далее.

vadlar
забирайте
 
Sibilla
Ведьмочка
Откуда: Москва
Написано: 01.04.2003 22:28Инфо  
Нейтрон
Почему же головную боль можно просто назначить время
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 02.04.2003 00:38Инфо  
Sibilla
Новую главу получил, все в ажуре! А вот... Нету у меня Большелепа - не дошел он Придется тебе снова отправлять. У-у-у! Яндекс...
правильно расшифровали значение смайлика, поздравляю
Поздравлять друг друга будем, когда развяжемся со Шляпой! Лично я бы хотел ее больше никогда в жизни не видеть, но... эта проклятая привычка все доводить до конца... А как подумаю, что впереди еще 2 книги - ах дурно от мысли одной, что она там напридумывала!..

Нейтрон
Не сниму
Тогда ждите писем с просьбами о снятии со ссылок "ненашенских" корректоров! Кстати, - что самое оригинальное, - запросов-то от них не поступает!

 
Ровена
Ведьмочка
Откуда: Земля
Написано: 02.04.2003 01:18Инфо  
О, спасибо, а то я уж боялась прозябать тут в неведении.
 
Skata
Змей
Откуда: Серые горы
+
Написано: 02.04.2003 01:26Инфо  
Нейтрон
Я тут главу взялась переводить, про Que Sera Sera.
Так что, если вам не жалко, пожалуйста, уберите первого переводчика со ссылки



Добавление от 02.04.2003 01:29:

Pauline
я хотела предложить поработать с "Я-Лорд Вольдеморт".
И далее посмотреть на какой-нибудь еще фанфик?

После Шляпы я согласна переводить все что угодно - и Вольдеморта, и любой другой фик
Спасибо, что прислушались к просьбе

 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 02.04.2003 02:28Инфо  
Господа, я обеспокоена той ситуацией, которая творится у нас с переводом. Нет, перевод идёт нормально, если только один момент - организационный.
Дело в том, что, как оказывается, большинство уже договорилось - кто кому что передаёт после своего этапа. Это неплохо - так как дает хорошее качество перевода при небольших временных затратах (не надо никого учить, постоянно что-то объяснять и контролировать). Однако это же не дает вливаться в команду новичкам.
Все мы люди занятые, одни более, другие менее. Некоторые просто не могут постоянно тусоваться на форуме и отслеживать - какие главы столбятся на форуме, а какие нет. Ведь на страничке перевода они свободны! Естественно, человек их занимает и ждёт письма. Вместо этого - ему говорят - откажись!
Эта ситуация меня волнует.

Я бы со своей стороны предложила считать "первым тапком" именно страницу перевода - а не кто с кем договорился, раз уж Ярик эту страницу сделал. Раз кто-то Вашу главу застолбил, передавайте ему. И не давайте её другому человеку, который главу "не застолбил однако". Это мое виденье проблемы.
А теперь я хочу услышать Ваше мнение и Ваше виденье.
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 02.04.2003 03:00Инфо  
Pauline
Лично я "за".
Однако это же не дает вливаться в команду новичкам.
И кроме прочего, не даёт участникам попробовать поработать с другими, "сыграться" и просто составить мнение об участнике. Следующий этап перевода, по моему замыслу, - обсуждение системы и участников, избавление от слабых звеньев. Что же мы будем иметь в итоге? Редактор А сможет оценить только работу бета-ридера Б, а корректор В - редактора Г. На основании только одного мнения мы или оставим в команде слабое звено, или избавимся от достаточно сильного. Это обязательно скажется потом.
В принципе, я не против мелких коалиций, но не на тренировочном этапе. Хотя даже здесь я не буду возражать до тех пор, пока вы не станете отвлекать меня просьбами "сними нечестного того" или "убери ограничение, я не могу главу передать".

человек их занимает и ждёт письма
Это, конечно, неправильно. Он должен сам послать письмо на предыдущий этап.

Кроме этого меня волнует ситуация, когда глава числится в работе, а на деле никто с нею не работает. Вы, конечно, заметили, что в таблице появились N/A - кто-то сделал одну главу и ушёл из команды. А кто-то просто застолбил главу с мыслью "а что будет, если я кликну на эту ссылочку". Такую ситуацию можно охарактеризовать пословицей "любопытство не порок, но большое свинство", особенно, когда глава (или даже не одна) "висит" месяц, а "работник" числится в команде. Мне приходится писать письма таким "участникам". Радует, что некоторые из них отзываются, извиняются, но, к сожалению, не все.
 
Pauline
Координатор
Откуда: Москва
Написано: 02.04.2003 03:18Инфо  
Нейтрон
насчёт "зависших" - можно просто ограничить срок по времени, через который глава освобождается. При наплыве желающих, думаю, необходимо будет поставить срок 2 недели. Максимум - месяц. Предупреждать об этом в самом начале. И потом писать им письма, имхо, не стоит - слишком много времени, себе дороже.

Здесь вопрос именно в сработанных цепочках. И задавливании новичков.
 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 02.04.2003 03:24Инфо  
Pauline
Сейчас, когда я сделал даты это будет легче
 
Евгений М.
Маг
Откуда: Death Valley
Написано: 02.04.2003 03:46Инфо  
Анна
Из Вашего письма я понял, что Вы отсылали мне отредактированную главу "Permission Forms and Potions". Я ее не получал. Можете выслать еще раз?
 
Maf
Колдун
Откуда: Ukraine
Написано: 02.04.2003 05:51Инфо  
Не дайте помереть редактору без работы. Предложите что-нибудь пока не поздно.
 
Sargu Kotsy
Колдун
Откуда: Краснодар
Написано: 02.04.2003 08:40Инфо  
Уважаемые Pauline и Нейтрон.
Я в некотором роде не согласен.
По моим наблюдениям на странице перевода отображается проделанная работа только, приблизительно через неделю, а реальные события на форуме.
Так как нормально передать (я имею ввиду на старице перевода) не возможно, что привело к тому, что лица, например, редактор - корректор встречаются на станице перевода в договоренное время и передаю полномочия над работой, иначе малейшее промедление черевато, что кто-то просто нагло влезет и поставит себя.
И это и породило создание "коалиций".
Из-за такой задержки, например как получилось у меня, в форуме редактор объявил, что появилась глава для корректировки, мол, жду писем, я и послал. Спустя два дня получил положительный ответ и текст для корректировки, а на старице перевода стоит, что он еще в редактуре (правда мы не договаривались встречаться не странице перевода). Я уже собрался отправлять на согласование корректировки редактору, как обнаруживаю что, текст занят другим корректором (на станице перевода). Вежливо попросил освободить, не прошло и часа как влез другой корректор, послал ей уведомление, что глава занята и предложил (пока не занята) взять другую. Так вот уже жду неделю не ответа, не привета. А работу над главой уж давно закончил. И как мне быть?
А новичкам дорога открыта, толь надо ждать не меньше неделе, я ждал две с половиной недели.
Или иначе для решения проблемы вам самим распределять, кто, что будет делать.
 
Элли
Ведьмочка
Написано: 02.04.2003 11:27Инфо  
Сегодня отправила Hommer на согласование, 4-ю главу 1-й книги.
Сдамся, как только получу добро.


[ Это сообщение изменено 03.04.2003 00:06. Элли ]
 
vadlar
Колдун
Написано: 02.04.2003 13:55Инфо  
Нейтрон
Pauline
Пардон, мы в "Слабое звено" играем, что-ли? Или фик переводим? Отсев слабых звеньев происходит сам по себе - уже многие переводчики, здраво оценив свои возможности, уже покинули тренировочный форум. А в образовании цепочек не вижу ничего плохого, поскольку второй целью тренировки было именно это: "соорудить" грамотный канал, ЧТД. А для новеньких чем бросать "первый тапок", стоило бы освободить несколько "замёрзших" глав в принудительном порядке, предварительно обратившись к уже зарекомендовавшим себя переводчикам не столбить эти ссылки, - пусть работают! А что по мне, так я и переводчик уже несколько раз накололись с редактором: человек поправил несколько предложений и отправил текст корректору. Ради смеха дали текст другому редактору. И что бы вы думали? Редактор камня на камне не оставил (И правильно сделал!). Ну, нужна нам такая лажа? Я в этом вопросе полностью согласен со Стаси - работать по слаженному каналу легче, впрочем имхо.

Всем, кого раздражает Народный словарик
Меня он тоже раздражает - своей ограниченностью, полнейшей неаргументированностью, неудобочитаемостью с точки зрения русского литературного. Но в чужой монастырь со своим уставом не ходят, поэтому предлагаю тему "роба-мантия" "Эрмиона-Гермиона" "Снейп - Снэйп" закрыть - в Ворде есть прелестная функция автозамены. Ведь всё равно так и сделаем, чтобы "Э-канье" народного словаря не мозолило глаза. В конце концов на собственном компе бог и царь - ВЫ сами, а не местные координаторы и администраторы. И доказывать ничего никому не нужно - поступим по принципу Полинки "Хотим и так будет! И приговор обжалованию не подлежит!" Ведь "последняяя инстанция" (цитата координатора) для самих себя - ВЫ, а не она!

 
JenniferLi
Ведьмочка
Откуда: Из сказки
Написано: 02.04.2003 19:35Инфо  
Валери Эвергрин! А так же все корректоры!
Не столбите главу "He Who Fights And Runs Away...". Она обещана мне. Я над ней уже работаю. А вас, уважаемая Валери Эвергрин, я очень прошу слезть с главы

Pauline
Спасибо, что сняли cawa с этой главы.
 
Disorder
гуляющая сама по себе
Написано: 02.04.2003 20:37Инфо  
Glow
Я отправила ещё раз!
ОБЯЗАТЕЛЬНО ответь получила или нет!!!
 
Glow
Ведьмочка
Откуда: с Урала
+
Написано: 02.04.2003 22:28Инфо  
Disorder

Все получила Побежала читать, завтра уже отошлю тебе окончательный вариант.
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 03.04.2003 00:04Инфо  
Pauline
Нейтрон
Я не за и не против цепочек, но, имхо, так работать не просто легче, а качественнее. Считаю, что редакторов, кооректоров и бет не касается, цепочка у них или не цепочка. Просто второе звено цепочки - редактор - должен не замыкаться на ней одной, а строить еще и другие или, хотя бы, работать и по другим каналам. Я вот (скромный комплимент себе но это не из зазнайства, а просто как пример) работаю с Vаdlar'ом и Kate Potter, но беру и другие главы, не только от них. Сейчас могу высказать свое мнение о 4х корректорах, 7 бетах и 10 переводчиках. Имхо, вот как надо работать (на этот раз уже совсем не похвала), тогда и в цепочках ничего плохого не будет.

Pauline
Раз кто-то Вашу главу застолбил, передавайте ему. И не давайте её другому человеку, который главу "не застолбил однако"
Ни в жизнь не буду делать так. Я не хочу, простите, работать с "леваком", имхо, выкидывать главу на вольное плвание - авось, кто возьмет, - необдуманно по меньшей мере. Есть множество способов узнать, кому отдаешь главу, даже если и не работал раньше с ним. например, у некоторых участников в личных делах проставлен возраст и иные данные имеются. не буду же я главу отдавать 15-летнему "корректору" с грамматическими ошибками в профайле! А может статься и он ее застолбит, освободи я ссылку. Я могу себе позволить наугад выбрать бету (хотя тоже смотрю по его репликам, поведению, профайлу), но корректора - никак не могу плохого себе позволить. У меня, как вы и сказали, времени не так много, чтобы потом ругаться и говорить: слезте со ссылки, вы меня не устраиваете, потому что мои знаки препинания правильные изменили на свои неправильные. Имхо, не стоит замыкаться на одном человеке - и все, а вопросы с передачей глав решать тут, на Форуме, или отправляя запрос участнику. vadlar ( ) правильно сказал: мы не в слабое звено играем, тут хочешь работать - найдешь способ. Не хочешь - ну, и чего ж тебе еще надо? Повторял и буду повторять, что все дело в желании, а не в цепочках. Новичкам трудно, согласен, но существует Форум, мэйл и правильный русский язык, чтобы попросить себе главу. Я не единственный редактор, к кому можно обратиться. К тому же, Sargu Kotsy
тоже прав. Время - это бич всего перевода нынче.
Человек просто не успевает застолбить главу - оставляй или не оставляй ему сообщение на Форуме. Считаю, что скрипт надо напрямую увязать с этой страницей, чтобы люди внимательно относились к выкладываемым здесь замечаниям и пожеланиям. Впрочем, - имхо.

Нейтрон
даже здесь я не буду возражать до тех пор, пока вы не станете отвлекать меня просьбами "сними нечестного того" или "убери ограничение, я не могу главу передать".
Не надо в мой огород камни кидать, Нейтрон! Вы сами сделали то, что считаете нужным, но мы работаем и с этим тоже надо как-то считаться. Не хотите снимать ограничение - я не спорю. Но у моих коллег серьезные проблемы со столбежкой именно потому, что мы не имеем достаточно времени пересечься в Сети и я вынужден отправлять главу в свободное плавание, надеясь на то, что мой корректор успеет. Это происходит далеко не всегда. Я оставляю вопросы администрирования, естественно, за вами. Но, согласитесь, - снять со ссылки человека, которй не удосуживает прочитать на Форуме сообщение "НЕ СТОЛБИТЬ", - просьба не криминальная.

vadlar
в Ворде есть прелестная функция автозамены
Ты абсолютно прав!

[ Это сообщение изменено 03.04.2003 12:04. Loriel ]
 
Элли
Ведьмочка
Написано: 03.04.2003 00:12Инфо  
Усё. Сдала "Наказания и подозрения". Так что теперь главка ждёт следующего, а я жду писем.
 
Анна
Ведьмочка
+
Написано: 03.04.2003 00:16Инфо  
Нейтрон
Нейтрон, Вы знаете, какая дата обозначена у меня на скрипте в качестве контрольной? - А вот какая: 15.01.1970
Ну это еще ничего - как нибудь успею сдать в срок.
Я только не понимаю, эта дата - она для какой именно главы: для той, что у меня уже неделю, или для той, которую я застолбила вчера?
И как быть, если не откликаются переводчики и беты для согласовки(сейчас такой проблемы нет, но случалось).
И что делать, если возникли серьезные противоречия при согласовании, и люди не укладываются в срок?
Я все понимаю. Идея с ограничением количества глав хорошая - стимулирует. А вот насчет сроков...
Одно дело перевод и вычитка - это, во многом, дело техники. Хорошему переводчику хватит и вечера на главу. Бете - тем более.
А вот редактура - это совсем другое. Это, простите, если сильно сказано, творчество. Его в рамки не уложишь.
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 03.04.2003 00:43Инфо  
Нейтрон
Да, еще забыл спросить у вас: что мне грозит, если я не успеваю сдать главу до определенного мне скриптом срока или, что вероятнее, не успеваю перестолбиться до этого с корректором? Бан, надеюсь, не поставите? Я ведь уже заслуженный... забитый судьбой...
 
StrOl
Просто читательница
Откуда: Домик на краю земли
Написано: 03.04.2003 00:54Инфо  
Анна
У меня стоит та же дата...
Loriel
Думаю, речь не идет о каких-либо штрафных санкциях. Скорее всего, контрольная дата поможет подстегнуть нерасторопных трудяг над "шедевром" Мортиции.
 
Loriel
Скромный автор
Откуда: Saint-Petersburg
Написано: 03.04.2003 01:18Инфо  
StrOl
Что-то я не верю в это Знаете, как юрист могу сказать: если закон не обеспечивается государственным принуждением, он, считай, зазря принят...

StrOl
Анна
ой, а я тогда хочу 1979, чтоб уж по возрасту совпало!

 
Нейтрон
Администратор
Откуда: Glasgow, UK
Написано: 03.04.2003 01:45Инфо  
Sargu Kotsy
Ваша аргументация целиком поддерживает нашу позицию, но не Вашу.

vadlar
Пардон, мы в "Слабое звено" играем, что-ли?
Да
Отсев слабых звеньев происходит сам по себе
Не согласен. Частично происходит, но и только.
Ради смеха дали текст другому редактору.
Это надо делать не ради смеха, а дабы выявить некомпетентных людей и попрощаться с ними.

Loriel
Вот 4 качественных объединятся в одну цепочку, а 4 некачественных в другую. И что мы будем иметь в итоге? Одна глава по-русски, другая по-ПРОМТовски?
Я не хочу, простите, работать с "леваком", имхо, выкидывать главу на вольное плвание
У нас здесь леваков нет. А выявлять "некомпетентных" участников нужно не по профайлу, а по результату работы. В 15 лет человек уже прошёл полный курс русского языка в школе и вполне может быть компетентен в вопросах корректирования.
снимите со ссылки Quidditch is evil корректора Валери и, если это возможно,
Снять могу, поставить не могу.
что мне грозит, если я не успеваю сдать главу до определенного мне скриптом срока
Почувствовать на себе мой гнев. Я, знаете ли, страшен в гневе... Могу и забанить сгоряча

Анна
Вы знаете, какая дата обозначена у меня на скрипте в качестве контрольной? - А вот какая: 15.01.1970
Я посмотрю, где грабли.
эта дата - она для какой именно главы: для той, что у меня уже неделю, или для той, которую я застолбила вчера?
А не всё ли равно? Контрольная дата выводится для самой давнозастолбленной главы.
 
StrOl
Просто читательница
Откуда: Домик на краю земли
Написано: 03.04.2003 01:47Инфо  
Loriel
Какого корректора посоветуете, чтобы после него запятые не перепроверять? Мне понравилось работать с Kate Potter, она отловила несколько багов, но запятые лишние она все-таки ставит...
Ну тогда уж я тоже хочу 1979
 
 

Новая темаСписок темЧатНародный переводЗеркалоНаписать администрации


Copyright © 2002-2003. Нейтрон. www.yarik.com
All Rights Reserved.
При разработке форума были использованы некоторые идеи и наработки MN и forum.iXBT.com
Иконки для форума любезно предоставил DELer
Отказ от гарантий     Правила