Перлодром: Смешные и нелепые места из фанфиков и переводов |
|
Flamel
Колдун Откуда: с карт. от шок. жабы |
|
Всё равно нелепость. И скорее всего, смешная. |
aUruM
Темный Джедай Откуда: Москва + |
|
Бывают, кстати говоря,"перлы" намеренные - т.е. автор специально добавляет такую фразу (для поддержания атмосферы несерьезности). Один мой знакомый именно так и делает. |
Малая
Ведьмочка Откуда: страна Лилипутия |
|
Urdilka У тебя что, принцип "Не высмеян - не перл?" |
Дракоша
Ведьмочка Откуда: замок в скалах |
|
aUruM Я тоже замечала. Но если перл действительно смешной, можно его и сюда вынести - ночего же нет страшного для автора, если над ним все посмеются, а не только те, кто фик читал. |
Urdilka
Ведьмочка Откуда: из зала заседаний |
|
aUruM Дракоша А бывают и не намеренные... Пример намеренного перла - "Кто не рискует, тот не пьет сливочного пива"? Малая Вы сами это придумали?
|
Эдит Майонех
Ведьмочка |
|
Urdilka просто к жизни наверное относишься не так как я . В каждой ошибке можно найти долю шутки. ИМХЛ |
kjpgs;oakj
|
|
Urdilka Малая тут ПОЛОЖЕНО быть драке |
Urdilka
Ведьмочка Откуда: из зала заседаний |
|
kjpgs;oakj Что Вы имеете в виду ?
|
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
Очередная порция. *** Панси решила облокотиться о стену. Ее покидали силы при виде ужасов подземелья. Девушка закрыла глаза и повернулась на другой бок. *** По одной из подземных «улиц» шествовал василиск. *** Панси немного надежд возлагала на спасение от предмета дамского обихода.
|
Urdilka
Ведьмочка Откуда: из зала заседаний |
|
По одной из подземных «улиц» шествовал василиск. Если Василиск с ногами, как в фильме, то это возможно
|
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
Urdilka Только вот дальше в том же тексте его "змием" называют. И кто сказал, что американцы сделали правильного василиска? Ног ему не положено, это змея.
[ Это сообщение изменено 13.06.2003 22:55. Incognito ] |
Urdilka
Ведьмочка Откуда: из зала заседаний |
|
Incognito Молчу-молчу... нелепость... Но вообще-то Василиск - нечто среднее между змеёй и петухом... Мало ли... |
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
По-моему, от петуха у него голова. |
Urdilka
Ведьмочка Откуда: из зала заседаний |
|
Incognito А я всегда считала, что ноги от петуха... а голова от змеи... Стоп,не в этой теме!шествующий василиск - это ляп. Не смешной, но ляп. |
mad magic
Колдун-поэт Откуда: Город на краю света |
|
Flamel - Кстати мне очень понравился наш вожатый… Они в том фике в пионерлагере что ли? Вожатые, загаженные бассейны - блин, советская действительность конца 80-х! Adele Поднимаю обе руки в Вашу поддержку. А то из-за подобных перепалок последние 3-4 страницы темы читать большей частью просто скучно. Wyeth Вот Вам еще пара легких перлов из того же известнейшего фика: Даже с того места, где он сидел, Гарри отчетливо услышал, как Малфой заскрипел зубами. - ничего себе зубы у Малфоя , учитывая что фраза взята из описания квидишного матча, где слизеринец летает над полем, а Харька сидит на скамеечке. Пришедшие на праздник волшебники и ведьмы устроили замечательный дебош вместе со студентами Хогвартса... - это было про праздник, устроенный после того самого матча. ...когда она уходила, Гарри тупо наблюдал, как в замедленной пленке, как Сью расправляет худенькие решительные плечи. - no comments! |
Wolfer
Колдун Откуда: Главный колд. суд ++ |
|
mad magic По поводу дебоша понятно, мне Нейтрон уже объяснил, как у них это в Шотландии делается, а по поводу того, что Гарри не УВИДЕЛ, а УСЛЫШАЛ зубовый скрежет, хм, даже внимание не обратил. А ведь и вправду зубки дай-боже! ЗЫ. Сюда-же можно добавить и по поводу шенкелей, о чём я писал в теме по ЛТ. |
Flamel
Колдун Откуда: с карт. от шок. жабы |
|
А ещё по адресу http://www.marauders.narod.ru/tryapka.html лежит статья о перлах, только не в фанфиках, а в пиратских переводах фильмов про Гарри. Не совсем по теме, но там такие перлы, что я просто не смог удержаться. На уровне лучших жемчужин перлодрома. |
Wolfer
Колдун Откуда: Главный колд. суд ++ |
|
Очень всем рекомендую данную ссылку. К концу статьи я просто рыдал от смеха. |
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
Ой... Сижу и держусь за живот. Песня в полёте. |
Flamel
Колдун Откуда: с карт. от шок. жабы |
|
Рад, что вам понравилось. Когда я нашёл эту статью, реакция у меня была та же. |
Wyeth
Без статуса Откуда: Петербург |
|
mad magic Гарри отчетливо услышал, как Малфой заскрипел зубами - ну, он же этот, как его, мыслечтец А про дебош мне теперь расскажите, плиз, как у них это в Шотландии делается Вообще глава странная, но это уже другая тема... Flamel Спасибо за ссылочку Таких перлов я в жизни не слышала. Понятно, что с ушей переводить непросто, я и сама, грешна, часто додумываю текст, когда что-то не могу расслышать. Но в "Поттере" все, кроме, пожалуй, Хагрида, говорят вполне отчетливо, надо просто не полениться несколько раз прослушать реплику. Впрочем, и с официальным переводом Поттеру не повезло - даже при наличии монтажников с пояснением всех идиом переводчик неоднократно облажался. Например, когда в первом фильме Малфой полез к Гарри знакомиться, Гарри говорит "I think I can tell the wrong sort for myself", а перевели как-то типа "Я и сам не того сорта" . А фраза Снейпа "Люди могут подумать, что вы что-то задумали" - как это могло выйти на экраны? Я просто знакома с этой кухней: обычно после переводчика текст укладывает редактор, потом на озвучании сидит другой редактор, да вдобавок сами актёры любят поиграть в редакторов - их хлебом не корми, дай поругаться на тему ударений, падежей, словоупотребления. |
Freyavi
Ведьмочка |
|
Ой-ой-ой! Мой животик... Неужели такие переводчики существуют? Мрак! Не завидую тем, кто смотрел фильм с таким переводом. |
Loriel
Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg |
|
mad magic Adele Есть такая замечательная вещь на свете Называется - "ignore" Все же не могу удержаться, пытаюсь внести свою скромную лепту по части перлов как редактор I Она была внезапно окружена двумя людьми Том медленно покачнул головой Том слегка вздохнул. Ханна рассеяла беспорядок волной своей палочки. Руки Тома произвольно дернулись. Том сел за край стола Змея спрыгнула в траву и поползла к Тому Змея скатилась с рук Тома и исчезла в кустах. II Она рассказала, что ты сказал ей, что я разрешил тебе сказать ей, чтобы она шпионила за ним! (Люблю я это "Я знаю, что ты знаешь, что я знаю...") Блэк был осужден за убийство, и скрывался от закона Я сгреб его за горло одной рукой и прижал его к стене. (оч-чень хочется на это посмотреть ) С этими словами девушка взяла его за руку и положила на свою ногу (no comments ) ...спросила она, пытаясь (и совершенно безуспешно) звучать приветливо. Фокс пролетел над ними и приземлился на плече у Дамблдора. И, наконец, мое любимое Орфографическая ошибка, но как представишь себе этих страшных зверей... вомпиры-оборотни |
Freyavi
Ведьмочка |
|
Loriel С этими словами девушка взяла его руку и положила на свою ногу. Класс! А девушка - культуристка однако... Лови сову! Посылаю Алатиэль. |
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
Loriel вомпиры-оборотни Видела я такое в одном мультфильме. В некоем городке одна половина жителей была вампирами, а другая — оборотнями. И однажды они все друг друга искусали...  |
Loriel
Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg |
|
Incognito Дык дело-то даже не в этом страшном совмещении... Вот вОмпиры - это да, это стра-а-ашно-о!  |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Loriel Змея спрыгнула в траву и поползла к Тому Змея скатилась с рук Тома и исчезла в кустах. Это уже не змея, а кузнечик, кузнечик без ног и кузнечик на санках Adele Поддерживаю Прям сейчас и начинаю. Freyavi Не завидую тем, кто смотрел фильм с таким переводом. Я смотрела. (Правда, уже после посещения кинотеатра) Зрелище не для слабонервных. Но было ЖУТКО смешно Я не жалею, что мне попалась эта кассета
|
Adele
Облако Откуда: Philadelphia, US |
|
Urdilka У вас превосходная идея. Действительно, откройте отдельную тему - для обсуждения. Наверняка будет очень много желающих поучаствовать. Успеха!Только,пожалуйста, не ставьте слово "Перлодром" первым в названии. |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Только что обнаружила: *** "Гермиона весьма возбуждающи топнула ногой и тряхнула лохматой гривой" |
Adele
Облако Откуда: Philadelphia, US |
|
Неподарок Freyavi A eще на том же сайте Weasley есть разбор ляпов по дубляжу Властелина Колец. Над ним я просто рыдала
[ Это сообщение изменено 14.06.2003 06:54. Adele ] |
Skata
Змей Откуда: Серые горы |
|
Adele Это Вы про перевод с незабвенным Саурманом? Саурман, и на другой странице Макрус Мелфой Класс Loriel 
[ Это сообщение изменено 14.06.2003 07:06. Skata ] |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Ещё немного свеженьких: «Драко сощурил голубовато-мутноватые глаза» (Держите меня семеро…) *** «На этом «флаге» был изображен Гарри дерзко бьющий василиска по морде мечом Годрика. При этом Гарри упал в истерический смех» *** «Просто отличный год для Грифиндора попался, а вот в Слизерин в этом году попало всего четверо первоклашек. Видно Пожирателям надоело размножаться» (А, может, они стали предохраняться?) *** «Малфой, если ты ещё раз скажешь что-либо подобное, то твои белки будут стекать по моим пальцам»
|
Adele
Облако Откуда: Philadelphia, US |
|
Неподарок Про белки - Уй! Откуда такие сокровища?  |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Adele Большинство сокровищ с www.hpforum.ru. Там таких сокровищ (уверена, что и почище есть) мерено-немерено  |
Wolfer
Колдун Откуда: Главный колд. суд ++ |
|
Неподарок "Гермиона весьма возбуждающи топнула ногой и тряхнула лохматой гривой" М-дя, я уже возбудился  |
Eevee
Лисёнок Откуда: школа Анимагии |
|
Гарри упал в истерический смех Я его понимаю. Почитаешь такое...  |
Watcher
Колдун Откуда: E-burg |
|
Flamel Ха-ха-ха, отличная статья. Прочитав ее, я вспомнил сразу про пиратский перевод фильма «Гарри Поттер и философский камень», который лежит у меня дома. Так там такие есть перлы, ого-го. Дамблдора как только не называли: Долбондор, Далмондор… Надо будет выбрать оттуда перлы, да выставить на всеобщее обозрение. Может действительно стоит отдельную тему открыть для обсуждения пиратских «жемчужин»?
|
Eevee
Лисёнок Откуда: школа Анимагии |
|
Watcher Проще переименовать тему. У меня тож пиратский перевод (Фред - страх, Рон - бег). У Плаксы, когда Тайную Комнату открывали Рон Гарри... на ушко: "Скажи что-нибудь важное, Гарри" а где парцетьтаг? Это... есть идея насчет "Перловки", но без сюжета и развития действия. Состоит почти полностью из перлов (в том числе, собственного сочинения). Могу набросать начало, но... такой бред получится...  |
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
Loriel Мдя... что такое вомпиры я себе не представляю. Но вАмпир, обрастающий шерстью — это тоже такое зрелище! Неподарок Это от кого такие угрозы — насчёт белков?
|
Daemon
Колдун Откуда: from Linux |
|
Немного не в тему, но всё же: Английский для переводчиков (www.oper.ru/torture) Can You hear me - Ты можешь меня здесь Manicure - Деньги лечат I have been there - У меня там фасоль God only knows - Единственный нос бога We are the champions - Мы шампиньоны Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь? Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка To be or not to be? - Пчела или не пчела? I fell in love - Я свалился в любовь. Just in case - Только в портфеле I will never give up - Меня никогда не тошнит Oh dear - Ах олень. I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой Finnish people - Конченные люди Bad influence - Плохая простуда Phone seller - Позвони продавцу Good products - Бог на стороне уток Let's have a party - Давайте организуем партию Watch out! - Посмотри снаружи! I know his story well - Я знаю твой исторический колодец Let it be! - Давайте жрать пчел! Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает .. |
Eevee
Лисёнок Откуда: школа Анимагии |
|
Daemon У меня прям слезы на глаза навернулись... (no comments) |
Watcher
Колдун Откуда: E-burg |
|
Ну, посмотрел я немного свой старый си-ди-ром с пиратским переводом «ГП и ФК». Уже в первой сцене проскользнула пара перлух. Выкладываю здесь. Если есть смысл открывать для этого дела новую тему, то дайте знать. - Begin of episode - Начало. Дамблдор (АД) и МакГонаголл (МГ)у дома Дурслеев. АД - Я должен был знать, что ты будешь здесь. Сам знаю, нам пора начинать. МГ - Добрый вечер, профессор Долмондор. Неужели пророчества сбываются, Элвис? АД - Это сказал сам профессор. Лодка и музыканты. МГ - А мальчик? АД - Как договорились. МГ - Он ищет добро, доверяет каждому, верит в никому ненужные вещи, так? АД - Наш профессор… Я готов поручиться за него жизнью. Прилетает на мотоцикле Хагрид (Х). Х - Профессор Долондор, сэр. Я - профессор МакГаннигалл. АД - Ничего страшного, прошу вас. Я вам доверяю. Х - Нет, сэр. Над нами веет волшебная тайна. Попробуйте не удивляться. Вот. Посмотрите… АД берет ГП и идет к дому. МГ – Элвис, неужели ты не понимаешь. Грех общаться с людьми такого сорта. Последствия ужасны. Маг несносен. С младенцем будет море проблем. Подумай… АД – Кроме нас у него никого нет. МГ – Мы никогда не сможем назвать его своим сыном. Он другого рода. Мы даже не знаем его имени. АД – Именно так. Он прославит нас. Мы посеем зерно исканий в душу человека. Но пока он должен подрасти. Хагрид всхлипывает. АД – Не плачь. Приходящий да не всегда гость. (???) Хагрид понимающе кивает. - End of episode - Вот такие пироги. В принципе, такое «творчество» можно рассматривать как своего рода фанфики по мотивам Роулинг. Так что может в этой теме выкладывать их?
|
Daemon
Колдун Откуда: from Linux |
|
Watcher Ага, у меня кажется именно такой перевод. А насчёт выкладывать - есть ограничение по размеру и надо в него вписаться. |
Watcher
Колдун Откуда: E-burg |
|
Daemon Да вобщем-то, посмотрел я дальше. Достойных приколов мало. Видимо, переводчики раскочумарили по ходу действия что там к чему. Так что видимо тему для этого создавать смысла и впрям нет.
|
Eevee
Лисёнок Откуда: школа Анимагии |
|
Извините, что всё время влезаю, но просто не могу удержаться Watcher тихо попискивая от хохота У маня уже колики... Х - Профессор Долондор, сэр. Я - профессор МакГаннигалл. АД - Ничего страшного, прошу вас. Я вам доверяю. Выделенная фраза МГ о том, что ..Мы даже не знаем его имени.. просто бесценна Самородок... Элвис определённо Пресли. Судя по фразе: Это сказал сам профессор - там есть кто-то могущественнее Долондора... то есть Долмондора, интересно, кто это такие? Выкладывай, что есть, пока не выгнали  |
Нейтрон
Администратор Откуда: Glasgow, UK |
|
Я не удержался и пересмотрел начало... Как же мне жаль ввсех тех, кто не может смотреть фильмы в оригинале... AD: I should have known that you would be here, professor McGonagall MM: Good evening, professor Dumbledore. Are the rumors true, Albus? AD: I'm afraid so, professor. The good and the bad. MM: And the boy? AD: Hagrid is bringing him. MM: Do you think it's wise to trust Hagrid with something as important as this? AD: Ah, professor, I will trust Hagrid with my life. RH: Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall. AD: No problems I trust Hagrid? RH: No, sir. Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. Try not to wake him. There you go. MM: Albus, do you really think it's safe leaving him with these people? I've watched them all day. There're the worst sort of Muggles imaginable. They really are... AD: The only family he has. MM: This boy will be famous. There won't be a child in our world who doesn't know his name. AD: Exactly. He's far better off growing up away from all of that. Until he is ready. There, there Hagrid. It's not really goodbye after all. Good Luck, Harry Potter.
Добавление от 14.06.2003 23:29:
АД: Мне следовало догадаться, что Вы будете здесь, профессор МакГонаголл ММ: Добрый вечер, профессор Дамблдор. Слухи оказались правдой, Альбус? АД: Боюсь, что так, профессор. И плохие, и хорошие. ММ: А мальчик? АД: Хагрид везёт его. ММ: Вы считаете, это мудро доверить Хагриду что-то настолько важное? АД: О, профессор, я доверю Хагриду собственную жизнь. Х: Профессор Дамблдор, сэр, профессор МакГонаголл. АД: Никаких проблем, надеюсь, Хагрид? Х: Нет, сэр. Малыш уснул, когда мы пролетали над Бристолем. Постарайтесь не разбудить его. Держите. ММ: Альбус, ты на самом деле думаешь, что его безопасно оставлять с этими людьми? Я наблюдала за ними весь день. Хуже маглов невозможно представить. Они на самом деле... АД: Его единственная семья. ММ: Мальчик будет знаменит. В нашем мире не будет ни одного ребёнка, кто не будет знать его имени. АД: Совершенно верно. Ему будет намного лучше вырасти подальше от всего этого. Пока он не будет готов. Успокойся, Хагрид. Мы прощаемся не навсегда. Удачи, Гарри Поттер. |
Wyeth
Без статуса Откуда: Петербург |
|
Watcher Круууто. А я-то считала Гоблинские перлы из рубрики "английский для переводчиков" надуманными. "the good and the bad" - он решил, что это "the boat and the band", что ли? У меня кассета не лучшего качества, но там понятно абсолютно всё, даже в общих чертах речь Хагрида. |
TheDeath
Колдун Откуда: Discworld |
|
Корень бычьего растения и профессор Спраут,которой “удалось выработать сок мандрагор" За одно это можно простить все огрехи перевода.  |
Freyavi
Aes Sedai |
|
Неподарок «На этом «флаге» был изображен Гарри дерзко бьющий василиска по морде мечом Годрика. При этом Гарри упал в истерический смех» Это откуда такой шедевр? Что-то знакомое. «Малфой, если ты ещё раз скажешь что-либо подобное, то твои белки будут стекать по моим пальцам» Небось, опять Гарри выразился... (или Рон?). Это из того же фанфика, откуда Я размажу вас по ближайшей стене… В виде фресочки под старину!? Нет, я передумала. Я завидую (белой завистью,naturlich) тем, кто смотрел фильм с таким переводом! Особенно после прочтения цитат от Watcher. Watcher утирая слезы из глаз Супер! Это что-то..! Похоже на разговор нариков... наверное... Каждый говорит о своем, но главное - они друг друга прекрасно понимают. Это радует!
|
Loriel
Скромный автор Откуда: Saint-Petersburg |
|
Неподарок Мы с вами друг друга поняли Прыгающие змеи - это мне будет сниться до конца жизни На этом «флаге» был изображен Гарри дерзко бьющий василиска по морде мечом Годрика. При этом Гарри упал в истерический смех Ой, а это вообще великолепно!  |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Watcher У меня на кассете вообще некоторые куски не переведены, по-видимому, переводчик отлучался по своим делам Получилось прям, как в оригинале...А как там они Вольдеморта обзывали...Жуть! Incognito Белковые угрозы от Гарри Поттера (он у нас мастер в этом деле), причем, по весьма банальному поводу: Малфой обозвал Гермиону пакластой грязнокровкой Loriel Прыгающие змеи шествовали по одной из подземных "улиц", за что и получили мечом Годрика по дерзким мордам от мальчика-который-падал-в-истерический-смех Freyavi Читаете фики на бывшем поттер.ру? Я стараюсь найти хорошие, но из оных мне попался только один Видимо, не там ищу  |
Gerie Aren
дикая тварь Откуда: Из дикого леса |
|
Eevee Watcher Daemon Ещё из первого фильма... Хагрид представляется Гарри: "Хранитель печей и могил Хогватса". Другая фраза Хагрида: "мы с профессором Далманом Дором..." Гермиона поочередно мутировала в: Мони, Бони и Греманию, Флаффи (Пушок) - в Лабби, Норберт - в Бродягу, Снейп стал Змеей, Квиррел - Белкой. А как беднягу Скабберса Рон в медведя пытался превратить? Но, конечно, первый диалог это просто СУПЕРХИТ!!  |
Watcher
Колдун Откуда: E-burg |
|
Ну, вообще-то, нашел еще одна убийственную сцену: - Begin of episode - Филч (АФ) ведет ГП, РУ, ГГ и ДМ к хижине Хагрида отбывать наказание в лесу. Перед этим профессора МакГаннигалл приговорила всех за хождение после отбоя к заключению (хорошо хоть не к расстрелу ). АФ - В мои времена отсидка не была наказанием. Нас секли и морили голодом. Не будь я мистер Скриман. Первую ночь заключения вы проведете голодными. К тому же вас ждет небольшая работенка в темном лесу. подходят к Хагриду, ждущего их у костра АФ (обращаясь к Х) – Извини, ты выглядишь таким голодным. Хагрид молчит АФ (глядя на Х) – О, святой боже. И что не спится этому чертовому крокодилу. Хагрид перекладывает из руки в руку арбалет (я уже подумал, что Хагрид сейчас пристрелит Филча, но нет…) Х – Моего Бродягу забрали. Долмондор отправил его в Румынию… Ф – Не морочь мне голову, парень. Я иду в лес и мне не до тебя. Шел бы ты отсюда. ДМ – Лес? Мне показалось речь идет о работе. Мы идем туда? Придется громко кричать? Там же… дикие звери. АФ – Больше чем было раньше. Мы вполне можем их встретить. Ну, что ж, пошли. После этих слов, Филч пошел назад к замку. Один. Никто, видимо, не захотел идти с ним туда. Х – Отлично. Пошли. И Хагрид пошел в другую сторону. Вот, что называется, договорились. - End of episode -
|
Eevee
Лисёнок Откуда: школа Анимагии |
|
Watcher Я в отрубе чертов крокодил, ты выглядишь таким голодным В лагере, где я смотрела шедевр перевода, был изолятор. Туда отправляли заболевших детей. В кино ФК, вместо назначения взыскания, учеников -отправляли в изолятор- Фраза произносилась несколько раз, старшие смеялись, а младшие испуганно помалкивали. В разных вариантах золотой снитч превращается то в вора, то в орех, то ещё во что-то. Но когда на экране Вуд с серьёзным лицом сказал: - Гарри, это золотой втыкач. У маня началась истерика. |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Eevee - Гарри, это золотой втыкач. О, да...Я это помню...Бедный Гарри, немудрено, что он частенько ловит снитч отверстием. Не нужно все понимать настолько буквально
|
Achenne
Эллерэ Ахэ Откуда: Лаан Гэлломэ |
|
гы-гы... втыкач... понятно теперь, откуда русские слэшеры черпают вдохновение!... лол..  |
Freyavi
Aes Sedai Откуда: Tar Valon |
|
Watcher ДМ – Лес? Мне показалось речь идет о работе. Мы идем туда? Придется громко кричать? Там же… дикие звери. Мда... Ничего работенка - "громко кричать". "Там же дикие звери!" - и, правда, зачем кричать, если и дикие звери там и так стараются, воют и т. д. Класс! Eevee Золотой втыкач - ! У меня сейчас тоже истерика была! Как представила себе эту картину!!! |
Incognito
Оборотень Откуда: Nowhere |
|
Freyavi Насчёт "втыкача" я себе представила нечто настолько неприличное, что это здесь и описывать нельзя Особенно учитывая, чем именно его ловил Гарри  |
Неподарок
Непорядок Откуда: Город Х ++++ |
|
Incognito Как советовал Задорнов, здесь нужно было отключить воображение  |
Freyavi
Aes Sedai Откуда: Tar Valon |
|
Incognito Хм... Не ты одна. Неподарок Разве там есть фанфики? Где? 
[ Это сообщение изменено 16.06.2003 03:23. Freyavi ] |
Wolfer
Колдун Откуда: Главный колд. суд ++ |
|
Хм, начитаешся подобных фиков и где-то начинаешь понимать волшебников, категорически отказывающихся от штанов  |
Eevee
Лисёнок Откуда: школа Анимагии |
|
Freyavi Incognito Неподарок Achenne Держась за живот Поднатужиться и поймать втыкач отверстием Вызовите скорую - мне плохо... |
aUruM
Темный Джедай Откуда: Москва + |
|
На всякий случай указываю как оффтопик: А теперь, коли уж мы говорим о переводе фильмов, несколько ляпов из лицензионного (!) варианта перевода первого фильма, показанного в кинотеатрах: 1. ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: ...а, встретив Поттера, она родила тебя... No comments. 2. ХАГРИД: Разве твои мама и папа не сказали тебе? (Правильно: Ты разве не знаешь, где твои мама и папа научились всему?) 3. В английском языке слово "wand" (волшебная палочка) мужского рода. Переводчикам, очевидно, невдомек, что в русском не так!!! Цитирую: ОЛЛИВАНДЕР: ...Любопытно, что именно вы выбраны для этой палочки, хотя ее брат оставил у вас на лбу этот шрам... 4. Разговор с МакГонагалл ночью: Правильно: МАКГОНАГАЛЛ: И, для уверенности, что это не повторится, минус пятьдесят очков. ГАРРИ: Пятьдесят?! МАКГОНАГАЛЛ: С каждого Неправильно: ГАРРИ: Пятьдесят?! МАКГОНАГАЛЛ: Ровно. Как видим, "настоящий" перевод тоже не лишен недостатков. |
Achenne
Эллерэ Ахэ Откуда: Лаан Гэлломэ |
|
aUruM ну, мелкие ляпы с родами -это не столь глобально... Incognito во-во... ой не могу... втыкач... |
Недотрога
Вредная личность Откуда: Новороссийск |
|
Вот, не с нашего сайта, но это надо видеть: *** Ноевский потоп *** - А кто смеётся? Я например, очень расстроен тем, что теперь стала мисс Я-Всегда-Придерживаюсь-Правил, (Это, меж прочим, говорит о Рон о назначении Герм старостой, я не изменила ни одной буквы. До чего меняет смысл отсутствие местоимения) |
Gerie Aren
дикая тварь Откуда: Из дикого леса |
|
А это вообще не из ГП, но если поискать, вполне ножно найти что-то подобное и там - отхлебнул кофе и положил чашку на стол - облизал слегка иссошхие губы - сделав откидной жест руками - над ними пролетела шеренга пуль - Его шарфы, под действием ночного ветерка, начали развиваться и заполнили всю балконную. |
aUruM
Темный Джедай Откуда: Москва + |
|
Achenne Ну, как вам сказать... особенно учесть, что такое допустили не мы с вами, а профессиональные переводчики с Мосфильма... |
Оладька
User Откуда: Уездный город N |
|
На сегодня все три перла я не рецензент и не обладаю ангельским терпением и перечитывать фики для рецензирования просто не могу... P.S все три перла из фан-фиков моих друзей, на рецензировании так и не побывали... *** Гарри потерял обморок... (а чё круто звонишь в скорую и орёшь: "Помогите, бабушка обморок потеряла!!!) *** ... она сгинала колени... *** рана сданила  |
Капоне
КОМ 1-й степени Откуда: Одесса |
|
aUruM Эти недостатки,-просто мелочи. Слава Богу, что Элвис с МакГаннигал не родители Гарри!  |
Watcher
Колдун Откуда: E-burg |
|
aUruM Хе-хе. Пираты и тут таки перещеголяли лицензионщиков. В эпизоде с Олливандером, тот, объясняя ГП, в чем странность с его палочкой, говорит: «Странно, мистер Поттер. Так получилось, что на Феликса – он живет в вашем районе – палочка произвела совсем другой эффект.» Вот так. Как хочешь, так и понимай.
|
JenniferLi
Cамозванка |
|
вылезает из-под стола и поднимает опрокинутый стул Ой, не могу... втыкач... умора Пираты ещё и не на такое способны: У меня на коробке с первым фильмом написано: "В фильме Стивена Спилберга Гарри Поттер и Философский камень"
|
щавель
|
|
Не могу не внести всою лепту: Обнимания кончились нескоро Клейкие от поцелуя губы(это как?) Я люблю тибя( да, да. Именно так и написано) |
JenniferLi
Cамозванка |
|
щавель Клейкие от поцелуя губы(это как?) Наверное, тот, кого целовали, забыл предупредить, что за обедом ест исключительно клей  |
Di@n@
Ведьмочка Откуда: Долина смерти |
|
Я люблю тибя Вот это любовь... |
Kutyanya
дочь Дану Откуда: Минск |
|
щавель Клейкие от поцелуя губы(это как?) Ну... Физиологические особенности слюны... ой, что-то меня понесло... А вообще, может, в тексте это как-то пояняется, ну, там, мёда объелись или чего-нить подобного...
|
щавель
|
|
Kutyanya От поцелуя губы могут былть влажными, красными и т.д. Но клейкими? Вот так вото поцелуешься, а потом к губам ничего поднести нельзя - вмиг приклеется. Как я считаю, максимум - липкие. Хотя и это плохо звучит. |
Wolfer
Колдун Откуда: Главный колд. суд ++ |
|
щавель Это смотря к чему, а точнее к кому они начнут клеится  |
точка
госпожа магичка Откуда: Далекое синее море |
|
Клейкие от поцелуя губы... Не о поцелуе ли дементора идет речь? |
|